eitaa logo
کانال آرشیو آموزش حفظ ترتیبی قرآن کریم
650 دنبال‌کننده
131 عکس
53 ویدیو
240 فایل
ارتباط با ادمین کانال @meftah68
مشاهده در ایتا
دانلود
003178.mp3
438.6K
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ ﴿۱۷۸﴾و کسانی که کافر شدند، گمان نکنند مهلتی که به آنان می دهیم به سودشان خواهد بود، جز این نیست که مهلتشان می دهیم تا بر گناه خود بیفزایند، و برای آنان عذابی خوار کننده است. (۱۷۸) 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ ﴿١٧٨﴾ و کسانی که کافر شدند، گمان نکنند مهلتی که به آنان می دهیم به سودشان خواهد بود، جز این نیست که مهلتشان می دهیم تا بر گناه خود بیفزایند، و برای آنان عذابی خوار کننده است. (۱۷۸) وَلَا يَحْسَبَنَّ = و گمان نبرد الَّذِينَ كَفَرُوا = کسانی که کافر شدند أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ = همانا مهلت می‌دهیم برای ایشان خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ = خیر است برای شخص ایشان إِنَّمَا = این است و جز اين نيست نُمْلِي لَهُمْ = مهلت مى دهيم براى ايشان لِيَزْدَادُوا = تا بيفزايند إِثْمًا = گناه وَلَهُمْ = و برای ایشان است عَذَابٌ مُهِينٌ  = عذاب خوار کننده 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
(آيه ١٧٨)) -سنگين بارها! اين آيه نيز بحثهاى مربوط به حادثۀ احد و حوادث بعد از آن را تكميل مى‌كند زيرا، يك جا روى سخن را به پيامبر و در جاى ديگر به مؤمنان و در اينجا روى سخن به مشركان است و در بارۀ سرنوشت شومى كه در پيش دارند سخن مى‌گويد، و مى‌فرمايد: «گمان نكنند آنهايى كه كافر شدند، مهلتى كه به ايشان مى‌دهيم براى آنها خوب است» (وَ لا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّما نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ) . سپس مى‌فرمايد: «بلكه مهلت مى‌دهيم تا به گناه و طغيان خود بيفزايند» (إِنَّما نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدادُوا إِثْماً) . و در پايان آيه به سرنوشت آنها اشاره كرده مى‌فرمايد: «و براى آنها عذاب خوار كننده‌اى است» (وَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ) . آيۀ فوق به آنها اخطار مى‌كند كه هرگز نبايد امكاناتى را كه خدا در اختيارشان گذاشته و پيروزيهايى كه گاهگاه نصيبشان مى‌شود و آزادى عملى كه دارند دليل بر اين بگيرند كه افرادى صالح و درستكار هستند و يا نشانه‌اى از خشنودى خدا نسبت به خودشان فكر كنند. ضمنا، آيۀ فوق به اين سؤال كه در ذهن بسيارى وجود دارد، پاسخ مى‌گويد كه چرا جمعى از ستمگران و افراد گنهكار و آلوده اين همه غرق نعمتند و مجازات نمى‌بينند. قرآن مى‌گويد: اينها افراد غير قابل اصلاحى هستند كه طبق سنت آفرينش و اصل آزادى اراده و اختيار به حال خود واگذار شده‌اند، تا به آخرين مرحلۀ سقوط برسند و مستحق حد اكثر مجازات شوند. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 352 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
بسم الله الرحمن الرحيم 🌹 🌹 🌸 وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لاَِّنْفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْماً وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ 🍀 ترجمه: و كسانى كه كافر شدند، گمان نکنند مهلتى که به آنان مى دهیم برایشان خوب است، همانا به آنان مهلت مى دهیم تا بر گناه (خود) بیفزایند و براى آنان عذابى خوار كننده است. 🌷 : مهلتی می دهیم 🌷 : تا بیفزایند 🌷 : سقوط - به گناه إثم گفته می شود زیرا گناه مایه سقوط آدمی است. 🌷 : خوار کننده 🌸 این آیه بعد از جنگ احد و در مدینه نازل شده است. می توانستند ایمان را انتخاب کنند و جزو افراد با ایمان باشند اما آنها بی دینی را انتخاب کردند و در و در گناهانشان غرق شدند. قرآن درباره آنها می فرماید: و لا یحسبن الذین کفروا أنما نملى لهم خير لأنفسهم : و کسانی که کافر شدند، گمان نکنند مهلتی که به آنان می دهیم برایشان خوب است. ، واژه ى «گمان نكنید» را بارها خطاب به كافران و منافقین و افراد سست ایمان به كار برده است. 🌸 آنها را بیهوده، شهادت را نابودى، دنیا را پایدار، عزّت را در گرو تكیه به كفّار و طول عمر خود را مایه ى خیر و بركت مى پندارند كه بر همه ى این خیالات قلم بطلان كشیده است. اهل كفر، داشتن امكانات، بدست آوردن پیروزى ها و زندگى در رفاه خود را نشان شایستگى خود مى دانند، در حالى كه آنان را به دلیل آلودگى به كفر و فساد، مهلت مى دهد تا در تباهى خویش غرق شوند. که می فرماید: إنما نملى لهم ليزدادوا إثما: همانا به آنان مهلت می دهیم تا بر گناه خود بیفزایند. 🌸 و لهم عذاب مهین: و برای آنان عذابی خوارکننده است. کافران چون در دنیا خواستار خواری دیگران بودند و هم خودشان را خوار کردند عذابی خوار کننده خواهند چشید. براى چنین افرادی، عذاب خوار كننده آماده شده، تا عزّت خیالى و دنیایى آنان، با خوارى و ذلّت در آخرت همراه باشد. مجرمان دوگونه اند: گروهى كه قابل اصلاح هستند و خداوند آنها را با موعظه و حوادث تلخ و شیرین، هشدار داده و هدایت می شوند، و گروهى كه قابل هدایت نیستند، آنها را به حال خویش رها مى كند تا تمام قابلیّت هاى آنان بروز كند. به همین جهت امام باقر علیه السلام ذیل این آیه فرمود: مرگ براى كفّار یک نعمت است، زیرا هر چه بیشتر بمانند زیادتر گناه مى كنند. 🔹 پيام های آیه178سوره آل عمران 🔹 ✅ ، مانع شناخت حقیقت است. ✅ كوتاه یا طولانی بودن عمر و زمان رفاه، به دست خداست. ✅ مهلت هاى الهى، نشانه ى محبوبیّت نیست. ✅ نعمت ها به شرطى سودمند هستند كه در راه رشد و خیر قرار گیرند، نه شرّ و گناه ✅ مهم نیست، عمر مفید مهم است. «انّما نملى لهم» امام سجاد علیه السلام در دعاى مكارم الاخلاق چنین مى فرماید: خدایا! اگر عمر من چراگاه شیطان خواهد شد، آن را كوتاه بگردان. ✅ زود نكنید، پایان كار و آخرت را نیز به حساب بیاورید. ✅ و حاكمیّت ستمگران، نشانه ى رضاى خداوند از آنان نیست. چنانكه دلیلى بر سكوت ما در برابر آنان نمى باشد. ✅ عذاب هاى ، انواع و مراحل متعدّد دارد. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
178» وَ لا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّما نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّما نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدادُوا إِثْماً وَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ‌ و كسانى كه كافر شدند، مپندارند مهلتى كه به آنان مى‌دهيم برايشان خوب است، همانا به آنان مهلت مى‌دهيم تا بر گناه (خود) بيفزايند و براى آنان عذابى خواركننده است. ................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 179 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
003179.mp3
705.6K
مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشَاءُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿۱۷۹﴾خدا بر آن نیست که مؤمنان را بر این [وضعی] که شما بر آن قرار دارید [که منافق از مؤمن، و خوب از بد مشخص و معلوم نیست] واگذارد، [بر آن است] تا پلید را از پاک [به سبب آزمایش های مختلف] جدا سازد. و خدا بر آن نیست که شما را بر غیب آگاه کند. ولی خدا از میان فرستادگانش هر کس را بخواهد [برای آگاه کردن به غیب] برمی گزیند، پس به خدا و فرستادگانش ایمان آورید. و اگر ایمان آورید و تقوا پیشه کنید، برای شما پاداشی بزرگ خواهد بود. (۱۷۹) 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٩﴾ خدا بر آن نیست که مؤمنان را بر این [وضعی] که شما بر آن قرار دارید [که منافق از مؤمن، و خوب از بد مشخص و معلوم نیست] واگذارد، [بر آن است] تا پلید را از پاک [به سبب آزمایش های مختلف] جدا سازد. و خدا بر آن نیست که شما را بر غیب آگاه کند. ولی خدا از میان فرستادگانش هر کس را بخواهد [برای آگاه کردن به غیب] برمی گزیند، پس به خدا و فرستادگانش ایمان آورید. و اگر ایمان آورید و تقوا پیشه کنید، برای شما پاداشی بزرگ خواهد بود. (۱۷۹) مَا كَانَ اللهُ = سزاوار نیست خدا لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ = تا رها کند مؤمنين را عَلَىٰ مَا = بر آنچه أَنْتُمْ عَلَيْهِ = هستید بر آن حَتَّىٰ يَمِيزَ = تا اینکه جدا کند الْخَبِيثَ = ناپاک را مِنَ الطَّيِّبِ = از پاک وَمَا كَانَ اللهُ = و سزاوار نیست خدا لِيُطْلِعَكُمْ = تا آگاه سازد شما را عَلَى الْغَيْبِ = بر غیب وَلَٰكِنَّ اللهَ = و لیکن خدا يَجْتَبِي = بر می گزیند مِنْ رُسُلِهِ = از رسولانش مَنْ يَشَاءُ = هر کس می خواهد فَآمِنُوا بِاللهِ = پس ایمان بياوريد به خدا وَرُسُلِهِ = و پیامبرانش وَإِنْ تُؤْمِنُوا = و اگر ایمان بياوريد وَتَتَّقُوا = و تقوا پیشه سازید فَلَكُمْ = پس برای شماست أَجْرٌ عَظِيمٌ = پاداش بزرگ 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
(آيه ١٧٩)) -مسلمانان تصفيه مى‌شوند! قبل از حادثۀ احد موضوع «منافقان» زياد مطرح نبود، اما بعد از شكست احد و آماده شدن زمينه براى فعاليت منافقان، مسلمانان فهميدند دشمنانى خطرناكتر دارند و اين يكى از نتايج حادثۀ احد بود. آيۀ مورد بحث كه آخرين آيه‌اى است كه در اينجا از حادثۀ احد بحث مى‌كند اين حقيقت را به صورت يك قانون كلى بيان نموده و مى‌گويد: «چنين نبود كه خداوند مؤمنان را به همان صورت كه شما هستيد واگذارد (و آنها را تصفيه نكند) مگر آن كه ناپاك را از پاك متمايز و جدا سازد» (ما كانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلى ما أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ) . اين يك حكم عمومى است كه هر كس ادعاى ايمان كند به حال خود رها نمى‌شود بلكه با آزمايشهاى پى در پى خداوند، بالاخره اسرار درون او فاش مى‌گردد. در اينجا ممكن بود سؤالى مطرح شود و آن اين كه خدا كه از اسرار درون همه كس آگاه است چه مانعى دارد كه مردم را از وضع آنها آگاه كند و از طريق علم غيب، مؤمن از منافق شناخته شود. قسمت دوم آيه به اين سؤالات پاسخ مى‌گويد كه: «هيچ گاه خداوند اسرار پنهانى و علم غيب را در اختيار شما نخواهد گذارد» (وَ ما كانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ) . زيرا آگاهى بر اسرار نهانى مشكلى را براى مردم حل نمى‌كند بلكه باعث از هم پاشيدن پيوندهاى اجتماعى و از بين رفتن تلاش و كوشش در ميان تودۀ مردم مى‌گردد. و از همه مهمتر اين كه بايد ارزش اشخاص از طريق اعمال آنها روشن گردد. سپس پيامبران خدا را، از اين حكم استثناء كرده و مى‌فرمايد: «خداوند هر زمان بخواهد از ميان پيامبرانش، كسانى را انتخاب مى‌كند و گوشه‌اى از «علم غيب» بى‌پايان خود و اسرار درون مردم را كه شناخت آن براى تكميل رهبرى آنها لازم است در اختيار آنان قرار مى‌دهد» (وَ لكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشاءُ) . منظور از «مشيت» و خواست خدا، همان «ارادۀ آميخته با حكمت» است يعنى خدا هر كس را شايسته ببيند و حكمتش اقتضا كند، به اسرار غيب آگاه مى‌سازد. در پايان آيه، خاطر نشان مى‌سازد، اكنون كه ميدان زندگى ميدان آزمايش و جدا سازى پاك از ناپاك و مؤمن از منافق است، پس شما براى اين كه از اين بوته آزمايش، خوب به درآييد «به خدا و پيامبران او ايمان آوريد» (فَآمِنُوا بِاللّهِ وَ رُسُلِهِ) . اما تنها به ايمان آوردن اكتفا نمى‌كند و مى‌فرمايد «اگر ايمان بياوريد و تقوا پيشه كنيد، اجر و پاداش بزرگ در انتظار شماست» (وَ إِنْ تُؤْمِنُوا وَ تَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ) . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 354 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈