eitaa logo
آموزش زبان انگلیسی
728 دنبال‌کننده
50 عکس
178 ویدیو
16 فایل
آموزش زبان انگلیسی آمریکایی ارتباط با مدیر کانال: @smtavakol لینک کانال: @DailyVocabularies لینک کانال اصلی: @smtavakol1640
مشاهده در ایتا
دانلود
Gatwick airport, UK Passengers queue while waiting for announcements in the south terminal after the runway was closed due to sightings of drones flying nearby. —---------------------------------- آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
لغات متن بالا: 🍀 1- to queue /kjuː/ to form or join a line of people or vehicles waiting to do something or go somewhere صف کشیدن - به صف شدن 🍀 2- announcement /əˈnaunsmənt/ an important or official statement اطلاعیه 🍀 3- terminal /ˈtəːmɪnəl US ˈtəːr-/ ترمینال - ایستگاه اتوبوس، هواپیما و غیره 🍀 4- runway /ˈrʌnweɪ/ a long specially prepared hard surface like a road on which aircraft land and take off باند هواپیما 🍀 5- sighting /ˈsaɪtɪŋ/ an occasion on which something is seen رؤیت - دیدن 🍀 6- drone /drəun US droun/ an aircraft that does not have a pilot, but is operated by radio هواپیمای بدون سرنشین 🍀 7- nearby /ˈnɪəbaɪ US ˈnɪr-/ not far away در نزدیکی - حوالی 📙ترجمۀ متن بالا: فرودگاه گاتویک، انگلستان مسافران به صف شده اند در حالی که منتظر اطلاعیه ها در ترمینال جنوبی هستند پس از اینکه باند فرودگاه به دلیل مشاهده هواپیماهای بدون سرنشین که در آن نزدیکی پرواز می کردند بسته شده است. —------------— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
Dzhezkazgan, Kazakhstan The Russian cosmonaut Sergey Prokopyev and the German astronaut Alexander Gerst wear Kazakh national costumes after returning from their troubled trip to the International Space Station —------------— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
لغات متن بالا: 📙 1- cosmonaut /ˈkɔzmənɔːt US ˈkɑːzmənɔːt/ an astronaut from the former Soviet Union فضانورد (در دوران اتحادیۀ جماهیر شوروی) 📙 2- astronaut /ˈæstrənɔːt US -nɔːt, -nɑːt/ someone who travels and works in a spacecraft فضانورد 📙 3- costume /ˈkɔstjum US ˈkɑːstuːm/ outfit جامه لباس 📙ترجمۀ متن بالا: ژزکازگان، قزاقستان سرجِی پروکوپف، فضانورد روسی و الکساندر گرست، فضانورد آلمانی، پس از بازگشت از سفر دشوار خود به ایستگاه فضایی بین المللی، لباس ملی قزاقستان را پوشیدند. —------------— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
Barcelona, Spain Regional police try to keep pro-Catalan independence supporters behind barricades during a protest against a Spanish government cabinet meeting being held in the city. —------------— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
لغات متن بالا: 🍇 1- regional /ˈriːdʒənəl/ relating to a particular region or area ناحیه ای منطقه ای 🍇2- barricade /ˈbærɪkeɪd, ˌbærɪˈkeɪd/ a temporary wall or fence across a road, door etc that prevents people from going through مانع (در مقابل حرکت مردم) 🍇3- protest /ˈprəutest US ˈprou-/ opposition مخالفت - اعتراض 🍇4- cabinet /ˈkæbɪnɪt/ the politicians with important positions in a government who meet to make decisions or advise the leader of the government کابینه - هیئت وزرا - کابینۀ دولت 🍇5- to be held برگزار شدن (جلسه، کنفرانس و مانند آن) 📙ترجمۀ متن بالا: بارسلونا، اسپانیا پلیس منطقه ای در پی اعتراض به جلسۀ کابینه دولت اسپانیا که در شهر برگزار می شود، تلاش می کند استقلال طلبان طرفدار کاتالان را در پشت مانع نگه دارد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
Rio de Janeiro, Brazil From the outside, the Royal Portuguese Cabinet of Reading looks like another historic edifice in Rio’s rundown city center. Inside, however, it is a multi-tiered library so spectacular that visitors feel like they have walked into a fantasy movie set. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
لغات متن بالا: 🍒 1- From the outside از بیرون (با نگاهی به بیرون ساختمان) 🍒 2- the Royal Portuguese Cabinet of Reading کابینۀ سلطنتی مطالعه در پرتغال (نام کتابخانه ای عمومی در پرتغال که در سال 1837 میلادی ساخته شد.) 🍒 3- edifice /ˈedɪfɪs/ a building, especially a large one ساختمان و عمارت بزرگ و وسیع 🍒 4- run-down a building or area that is run-down is in very bad condition کهنه - قدیمی 🍒 5- tier /tɪə US tɪr/ one of several levels or layers that rise up one above the other لایه - ردیف 🍒 5-multi-tiered library کتابخانۀ چند سطحه (در عکس بالا مشخص است) 🍒 6- spectacular /spekˈtækjʊlə US -ər/ very impressive تماشائی - تأثیر گذار 🍒 7- fantasy movie set مجموعه فیلم های فانتزی (یکسری فیلم های فانتزی) 📙ترجمۀ متن بالا: ریو دو ژانیرو، برزیل از نگاه خارج، به نظر می رسد (ساختمان) کابینۀ سلطنتی مطالعه در پرتغال ساختمان تاریخی دیگری در مرکز قدیمی شهر ریو باشد. در عین حال، از منظر داخل (ساختمان مزبور عبارت است از) کتابخانۀ چند لایه ای است که چنان تماشایی می باشد که بازدید کنندگان احساس مي کنند در میان مجموعه ای از فيلم هاي فانتزي گام نهاده اند. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
Preserved in dry sand for more than 500 years, more than a dozen children were revealed over the course of a day by archaeologists. The majority of the ritual victims were between eight and 12 years old when they died. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
لغات متن بالا: 🌼 1- to Preserve /prɪˈzəːv US -əːrv/ to save something or someone from being harmed or destroyed حفظ کردن - محافت کردن - سالم نگه داشتن 🌼2- dozen /ˈdʌzən/ twelve دوازده عدد 🌼3- to reveal /rɪˈviːl/ to show something that was previously hidden اشکار کردن، فاش کردن ،معلوم کردن 🌼4- course /kɔːs US kɔːrs/ a period of time or process during which something happens به مدت (در متن بالا: به مدت یک روز، در عرض یک روز) 🌼5- archaeologist /ˌɑːkiˈɔlədʒi US ˌɑːrkiˈɑː-/ Someone who studies ancient societies by examining what remains of their buildings, graves, tools etc. باستان شناس 🌼6- majority /məˈdʒɔrɪti / most of the people or things in a group اکثریت 🌼7- ritual /ˈrɪtʃuəl/ a ceremony that is always performed in the same way, in order to mark an important religious or social occasion مراسم مذهبی، عمل دینی 📙ترجمۀ متن بالا: در حالی که بیش از پانصد سال در شن و ماسۀ خشک حفاظت شده بودند، بیش از دوازده کودک در طول یک روز توسط باستان شناسان کشف شدند. اکثر قربانیان این مراسم مذهبی در هنگام مرک در سنین بین هشت تا دوازده سال بودند. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
👈برای فهم متن بالا باید با یک گرامر تافل آشنا شویم: گاه دو جمله داریم که مستقل هستند و هر کدام فاعل و فعل دارد مانند: 🍀Ali works hard. 🍀Ali comes home late. سپس تصمیم می گیریم که این دو جمله را تبدیل به یک عبارت کنیم. برای انجام این کار فاعل را از جملۀ اول حذف می کنیم و سپس فعل آن را با ing می آوریم و بعد از جملۀ اول به جای نقطه، کاما می گذاریم و جملۀ دوم را در ادامۀ آن می نویسیم در نتیجه دو جملۀ فوق تبدیل می شود به یک جمله که عبارت است از: 🍀Working hard, Ali comes home late. آنچه تا به حال گفتیم در جملۀ معلوم بود. اما جملۀ مجهول نیز همین ساختار را دارد مانند: 🍀Ali is beaten. 🍀Ali won't fight any more. در اینجا فاعل و فعل to be را از جملۀ اول حذف می کنیم و بعد از نقطه در جملۀ اول کاما می گذاریم و جملۀ دوم را در ادامۀ آن می نویسیم به این گونه: 🍀Beaten, Ali won't fight any more. در متن بالا هم همین ساختار پیاده شده است زیرا در متن آمده است: 🍀Preserved in dry sand for more than 500 years, more than a dozen children were revealed. این در واقع دو جمله بوده است به این گونه: 🍀More than a dozen children were preserved in dry sand for more than 500 years. 🍀More than a dozen children were revealed. این جمله مجهول است بنا بر این فاعل و فعل to be را از جملۀ اول که عبارت است از (More than a dozen children were) را حذف می کنیم و بعد از جملۀ اول کاما می آوریم و بعد جملۀ دوم را می نویسیم. 😉امیدوارم شفاف توضیح داده باشم. اگر مشکلی هست خصوصی در خدمتتان هستم. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
The most shameful, stunning moment of the Trump presidency President Donald Trump had a golden opportunity on Monday to stare down Russian President Vladimir Putin and tell him, in no uncertain terms, that Russia's meddling in the 2016 election was totally unacceptable, and that if anything like it continued going forward, there would be major and serious penalties to pay. Instead, standing next to Putin at the US-Russia summit in Helsinki, Trump did the opposite. "I think that the United States has been foolish. We've all been foolish. We're all to blame." He went on to deride the FBI, special counsel Robert Mueller's investigation, the US intelligence community. ترجمه در پست بعد... —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
لغات متن بالا: 🌺 1- shameful /ˈʃeɪmfəl/ shameful behavior or actions are so bad that someone should feel ashamed شرم آور - ننگین 🌺 2- stunning /ˈstʌnɪŋ/ very surprising or shocking بسیار جالب، بسیار عجیب، خبر و یا مطلب جالب و شوکه کنند. 🌺 3- golden opportunity فرصت طلایی 🌺 4- to stare /steə US ster/ to look at something or someone for a long time without moving your eyes, for example because you are surprised, angry, or bored. خیره نگاه کردن – به چیزی زل زدن 🌺 5- to stare down به کسی زل زدن و او را سر جای خود نشاندن 🌺 6- in no uncertain term if you tell someone something in no uncertain terms, you tell them very clearly without trying to be polite با صراحت لهجه و رک چیزی را گفتن 🌺 7- to meddle /ˈmedl/ to deliberately try to influence or change a situation that does not concern you, or that you do not understand مداخله کردن، فضولی کردن 🌺 8- election /ɪˈlekʃən/ when people vote to choose someone for an official position انتخابات 🌺 9- unacceptable /ˌʌnəkˈseptəbəl/ something that is unacceptable is so wrong or bad that you think it should not be allowed غیر قابل قبول 🌺 10- penalty /ˈpenlti/ a punishment for breaking a law, rule, or legal agreement جریمه - تاوان 🌺 11- summit /ˈsʌmɪt/ an important meeting or set of meetings between the leaders of several governments نشست سران 🌺 12- to blame /bleɪm/ to say or think that someone or something is responsible for something bad سرزنش کردن 🌺 13- to do the opposite برعکس انجام دادن 🌺 14- to deride to make remarks or jokes that show you think someone or something is silly or useless مسخره کردن – استهزاء نمودن 🌺 15- the FBI, special counsel مشاوره ویژه تحقیقات اف بی آی 🌺 16- investigation /ɪnˌvestɪˈgeɪʃən/ an official attempt to find out the truth about or the causes of something such as a crime, accident, or scientific problem تحقیق – رسیدگی – تجسس – بازپرسی (در مورد پرونده و مانند آن) 🌺 17- intelligence community community made up of people involved in collecting and studying information جامعۀ اطلاعاتی – کمیتۀ جمع آوری اطلاعات 👈👈 ترجمۀ متن بالا شرم آور ترین و شوکه کننده ترین لحظۀ ریاست جمهوری ترامپ در نشست او با پوتین. رییس جمهور ترامپ در روز دوشنبه یک فرصت طلایی داشت تا در چشمان پوتین، رئیس جمهور روسیه، نگاه کند و کاملا شفاف به او بگوید که دخالت روسیه در انتخابات 2016 آمریکا کاملا غیر قابل قبول بود و اگر چنین چیزی بار دیگر اتفاق بیفتد او باید تاوان سخت و شدیدی را پرداخت کند. اما ترامپ در عوض، در حالی که کنار پوتین در نشست آمریکا-روسیه در هلسینکی ایستاده بود برعکس عمل کرد (کار دیگری را انجام داد). "من فکر می کنم که ایالات متحده احمق بوده است. همه ما احمق بوده ایم. همه ما باید سرزنش شویم". (آری!) او مشاوره ویژه تحقیقات اف بی آی رابرت مولر و جامعه اطلاعاتی ایالات متحده را مسخره کرد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
Today is the sixth day of a government shutdown that seems almost certain to stretch into the new year. There has been virtually no progress in President Trump's standoff with Democrats over his demand for money to build a wall on the border with Mexico. During a surprise visit to U.S. troops in Iraq yesterday, Trump joked about tricking Democrats into backing the wall. PRESIDENT DONALD TRUMP: I think I'll say, I don't want the wall, and then they're going to give it to me. I figured out the solution. ترجمه در پست های بعد... —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
بررسی لغات این بخش: ✅ 1- shutdown /ˈʃʌtdaun/ the closing of a factory, business, or piece of machinery, تعطیلی – توقف کار ✅ 2- to stretch /stretʃ/ to continue over a period of time کش آمدن، امتداد یافتن، منبسط شدن ✅ 3- virtually /ˈvəːtʃuəli US ˈvəːr-/ almost تقریبا ✅ 4- progress /ˈprəugres US ˈprɑː-/ the process of getting better at doing something, or getting closer to finishing or achieving something پیشرفت، پیشروی ✅ 5- standoff /ˈstændɔf US -ɔːf/ a situation in which neither side in a fight or battle can gain an advantage توقف، جلو نرفتن کار ✅ 6- demand /dɪˈmɑːnd US dɪˈmænd/ the need or desire that people have for particular goods and services تقاضا، درخواست ✅ 7- border /ˈbɔːdə US ˈbɔːrdər/ the official line that separates two countries, states, or areas, or the area close to this line مرز ✅ 8- troop /truːp/ soldiers in an organized group سربازان، لشگر ✅ 9- to trick /trɪk/ something you do in order to deceive someone گول زدن، فریب دادن ✅ 10- to back To support پشتیبانی کردن، حمایت کردن ✅ 11- to figure out to think about a problem or situation until you find the answer کشف کردن، پیدا کردن راه حل 👈👈 ترجمۀ متن بالا امروز ششمین روز تعطیلی دولت است که به نظر می رسد می توان مطمئن شد که این تعطیلی تا سال جدید هم امتداد یابد. تقریبا در مخالفت رئیس جمهور ترامپ با دموکراتها مبنی بر تقاضای او برای پول برای ساخت دیوار در مرز با مکزیک هیچ پیشرفتی صورت نگرفته است. ترامپ در جریان یک دیدار تعجب بر انگیز (غیر مترقبانه) صبح دیروز از نیروهای آمریکایی در عراق در مورد فریب دادن دموکرات ها بر اینکه از جریان دیوار حمایت کنند به شوخی گفت: من فکر می کنم که خواهم گفت: «من دیوار را نمی خواهم»، سپس آنها نیز با دادن دیوار به من موافقت می کنند و این گونه من راه حل را کشف کرده ام. (یعنی راه حل این مسأله ساده است و آن اینکه من می گویم که با ساختن دیوار موافقت نمی کنم و آنها برای اینکه دل من را به دست آورند با ساختن دیوار موافقت می کنند و به این راحتی مشکل حل می شود.) —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با ادمین 🌺 @smtavakol
در زبان انگلیسی یک سری کلمات وجود دارد که به آنها فرمال (رسمی) یا formal word می گویند که دو خصوصیت دارند: یکی اینکه در متن های رسمی و آکادمیک استفاده می شوند که علامت تسلط فرد به زبان می باشد و دیگر اینکه استعمال آنها نسبتا رایج است. تعداد این کلمات بنا بر آنچه در فرهنگ لغت لانگمن آمده است به حدود 1500 کلمه می رسد. به لطف خدا این لغت ها را به تدریج در کانال قرار می دهم. با طرز تلفظ، توضیح به انگلیسی و فارسی و مثال و در صورت لزوم کلمات مترادف. 🌀1- aberrant, /ˈæbərənt, əˈberənt/ adjective 🌹not usual or normal غیر عادی، منحرف، گمراه ✅e.g. aberrant behavior رفتار غیر عادی 💎Synonym: abnormal, irregular, straying from the norm; deviant, perverse —------------------------ 🌀2- to discomfit, /dɪsˈkʌmfɪt/ verb 🌹to make someone feel slightly uncomfortable, annoyed, or embarrassed ناراحت کردن کسی، ایجاد مشکل کردن برای کسی، ایجاد ناراحتی برای کسی کردن ✅e.g. He was discomfited by her silence. او از سکوت آن خانم احساس ناراحتی می کرد. 💎Synonym: discompose disconcert untune upset —---------------------------- 🌀3- interstice, /ɪnˈtəːstɪs US -əːr-/ noun 🌹a small space or crack in something or between things درز، شکاف، تِرَک ✅e.g. Interstices of a wall ترک های موجود در دیوار 💎Synonym: incision, break, fracture —---------------------------— 🌀4- platitude, /ˈplætɪtjuːd US -tuːd/ noun 🌹a statement that has been made many times before and is not interesting or clever - used to show disapproval بیمزگی، بیاتی، پیش پا افتادگی، نخ نما شدگی ✅e.g. Some empty political platitudes یک سری ایده های پیش پا افتادۀ سیاسی 💎Synonym: banality cliche commonplace —---------------- 🌀5- sedition, /sɪˈdɪʃən/ noun 🌹speech, writing, or actions intended to encourage people to disobey a government فتنه جوئی، آشوب ✅e.g. Trade Union leaders were charged with sedition. رؤسای اتحادیۀ تجاری متهم به ایجاد آشوب شدند. 💎Synonym: allegiance —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
🔶🔹اصطلاحات کاربردی هنگام رانندگی: 🚗 🚙 🚕 🔸push the gas 🔸گاز بده 🔹make a U turn 🔹دور بزن 🔸speed up 🔸تند برو 🔹slow down 🔹آهسته برو 🔸go straight 🔸مستقیم برو 🔹make a right 🔹بپیچ به راست 🔸make a left 🔸بپیچ به چپ 🔹back it up 🔹برو عقب 🔸hit the brakes 🔸بزن رو ترمز 🔹pass the car 🔹 سبقت بگیر 🔸pull over 🔸 بزن کنار —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
🌀وصف لاغری در انگلیسی ✅ در انگلیسی چندین واژه هست که همه ی آن ها را می توان (لاغر) ترجمه کرد ، ولی کاربرد آن ها با هم تفاوت دارد. ✅Thin /θɪn/ این کلمه عادی ترین واژه ای است که در این معنا به کار می رود: ♦️William is a thin boy with brown hair. ویلیام پسری است لاغر با موهایی قهوه ای. این واژه گاهی معنای منفی دارد و مفهوم (نحیف) از آن استفاده می شود: ♦️Mother looks thin and tired after her long illness. بعد از این بیماری طولانی ، مادر لاغر (= نحیف ) و خسته به نظر می رسد. ✅slim /slɪm/ ✅slender /ˈslendə US -ər/ اگر بخواهیم (لاغر) را به عنوان تعریف به کار ببریم از واژه ی slim یا slender استفاده می کنیم: ♦️She has a beautiful slim figure. او اندامی لاغر (= ترکه ای و زیبا ) دارد. ♦️I wish I were as slender as you. کاش من هم به لاغری تو بودم. ✅ Bony/ˈbəuni US ˈbou-/ این کلمه برای توصیف اندام های بدن مانند دست و صورت به کار می رود : ♦️ he was an old man with a bony face and white hair. پیرمردی بود با صورتی لاغر ( = استخوانی ) و موهایی سفید. ✅ Skinny /ˈskɪni/ ( لاغر ) در معنای منفی است : ♦️He was a skinny little boy. او پسربچه ای لاغر ( = لاغر مردنی ) بود. ✅Lanky /ˈlæŋki/ این کلمه به معنای کسی است که بلند قد و لاغر اندام می باشد به گونه ای که موقع راه رفتن تلو تلو می خورد. ♦️a lanky young man. یک آدم دراز و باریک جوان ✅gaunt /gɔːnt US gɔːnt/ این واژه بار منفی دارد و به معنای لاغر و رنگ و رو رفته و بی حال است. ♦️The old man's gaunt face قیافۀ لاغر و بی حال پیرمرد ✅skeletal /ˈskelɪtəl/ لاغر مثل اسکلت (این کلمه بار منفی دارد) ♦️Prisoners whose clothes hung loosely on their skeletal bodies زندانیانی که لباسشان بر روی بدن اسکلت مانندشان شل و آویزان افتاده بود. ✅scrawny /ˈskrɔːni US ˈskrɔː-/ بسیار لاغر و نحیف ♦️a scrawny kid in jeans and a T-shirt کودکی نحیف که شلوار جین و تی شرت به تن داشت. ✅frail /freɪl/ لاغر و نحیف ♦️frail elderly people افراد مسن و لاغر و نحیف. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
West Indies' first white player It's a most unlikely homecoming. Brendan Nash was born in Perth, Western Australia. His family had moved from Jamaica. He was a good cricketer but ultimately failed to make his mark in Australia. It was during the 2007 World Cup in the Caribbean that he decided to move to the land of his parents. Within a year of playing cricket for Jamaica he was included in the squad to tour New Zealand where he made his test debut. His inclusion had divided opinion. For racial reasons some people objected to Brendan Nash's selection. No white man had played for the West Indies since Geoff Greenridge represented the region in 1973. Others were skeptical of a player who in effect was an Australian reject. But his performances in New Zealand suggested he could add some much-needed resilience to the West Indies batting line-up. And it's hoped his professional attitude, honed in the tough Australian system, will rub off on his new colleagues. It's been a long time since the West Indies had a team to be proud of. They haven't won a test series against England in fifteen years. If Brendan Nash can help stop the rot, the cricket loving public in the Caribbean probably won't mind what color he is. ✅ابتدا خودتان این متن را با دقت ترجمه کنید. ✅ترجمه در پست بعدی —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol