eitaa logo
آموزش زبان انگلیسی
736 دنبال‌کننده
50 عکس
178 ویدیو
16 فایل
آموزش زبان انگلیسی آمریکایی ارتباط با مدیر کانال: @smtavakol لینک کانال: @DailyVocabularies لینک کانال اصلی: @smtavakol1640
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ لغات متن بالا: 💎 1- Navy /ˈneɪvi/ the part of a country's military forces that fights at sea نیروی دریایی 💎 2- diver /ˈdaɪvə US -ər/ someone who swims or works under water using special equipment to help them breathe غواص، (این کلمه به معنای کسی که شیرجه درون آب می زند نیز می آید) 💎 3- to descend /dɪˈsend/ to move from a higher level to a lower one فرود آمدن، پائین آمدن 💎 4- mine /maɪn/ a deep hole or holes in the ground that people dig so that they can remove coal, gold, tin etc. معدن 💎 5- rescue /ˈreskjuː/ n when someone or something is rescued from danger رهایی، خلاصی 💎 6- rescue operations عملیات برای خلاص کردن کسی 💎 7- to trap /træp/ to prevent someone from escaping from somewhere, especially a dangerous place در تله انداختن، به دام انداختن، گیر انداختن (بنا بر این trapped یعنی در دام افتاده و گیر افتاده) 💎 8- illegal coal mine معدن ذغال سنگ غیر قانونی 👈👈 ترجمۀ متن بالا: مگالایا، هند غواصان نیروی دریایی در طی عملیات نجات، به درون یک معدن فرود می آیند پس از آن که 15 معدنچی توسط سیل در یک معدن زغال سنگ غیرقانونی در روستای کسان گیر افتادند. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅Microsoft says people who write this malware have to be held accountable and know the company will not let this kind of activity go unchecked. ✅George Stathakapulous, the general manager of its trustworthy computing group, says "our message is very clear - whoever wrote this caused significant pain to our customers and we are sending a message that we will do everything we can to help with your arrest". ✅Since the malicious program was discovered in October 2018, it's estimated that as many as 12 million computers have been affected globally. ✅The Conficker worm is a self-replicating program that takes advantage of networks or computers that have not kept up to date with Windows security patches. It can infect machines from the internet or by hiding on USB memory sticks, carrying data from one computer to another. The worm slithers through networks by guessing usernames and passwords. ✅Security specialists recommend hardening passwords by mixing in numbers, punctuation marks and upper-case letters. 🌹بررسی لغات و ترجمه در پست بعد —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅لغات متن بالا: 🍎 1- malware a computer virus, i.e. a program that has been designed to stop affected computers working properly. بد افزار، ویروس کامپیوتری 🍎 2- accountable /əˈkauntəbəl/ responsible for the effects of your actions مسئول، جوابگو 🍎 3- to be held accountable to take responsibility and be punished باید پاسخگو باشند (و جواب پس دهند) 🍎 4- will not let this kind of activity go unchecked will make sure that creators of computer viruses are found, monitored and, if necessary, stopped and punished اجازه نخواهد داد که این نوع فعالیت ها (ی مخرب) بررسی نشده باقی بمانند (بلکه بررسی می شوند و افرادی که این کار را انجام می دهند مجازات می شوند) 🍎 5- the general manager مدیر کل 🍎 6- trustworthy computing group گروه محاسباتی قابل اعتماد 🍎 7- to caused significant pain to someone آسیب و دردسر قابل توجهی برای کسی به وجود آوردن (یعنی درست کردن ویروس کامپیوترها را دچار مشکل می کند و در نتیجه مشتری ها را به دردسر قابل توجهی مبتلا می کند.) 🍎 8- to help with your arrest تا در دستگیری تو بتواند ما را کمک کند. 🍎 9- malicious /məˈlɪʃəs/ very unkind and cruel, and deliberately behaving in a way that is likely to upset or hurt someone بد خواه، مخرب، آسیب زا 🍎 10- to estimate /ˈestɪmɪt/ a calculation of the value, size, amount etc. of something برآورد کردن، تخمین زدن – حدس زدن 🍎 11- to affect /əˈfekt/ to do something that produces an effect or change in something or in someone's situation تحت تأثیر قرار دادن 🍎 12- to replicate /ˈreplɪkeɪt/ if you replicate someone's work, a scientific study etc, you do it again, or try to get the same result again تکرار کردن چیزی 🍎 13- self-replicating program برنامه ای که خود به خود تکثیر می شود 🍎 14- to takes advantage of something makes use of something از چیزی استفاده کردن 🍎 15- patch /pætʃ/ a small computer program that is added to software to solve problems بسته (بستۀ کامپیوتری یا نرم افزاری) 🍎 16- security patches programs specially created by computer companies to protect their product from viruses بستۀ امنیتی در کامپیوتر 🍎 17- to infect /ɪnˈfekt/ to make something contain something harmful آلوده کردن - ویروسی کردن 🍎 18- memory sticks کارت حافظه 🍎 19- The worm کرم اینترنتی که خود به خود تکثیر می شود. 🍎 20- to slither /ˈslɪðə US -ər/ to slide somewhere over a surface, twisting or moving from side to side خزیدن، 🍎 21- by guessing usernames and passwords با حدس زدن یوزنیم و پسوردها را پیدا می کنند. 🍎 22- Security specialists متخصصان امنیتی 🍎 23- to harden /ˈhɑːdn US ˈhɑːrdn/ making more difficult to guess سخت تر کردن (مانند سخت تر کردن پسورد) 🍎 24- punctuation marks علائم ویراستاری (مانند نقطه و ویرگول) 🍎 25- upper-case letters کلماتی که بعضی از حروف آنها با حروف بزرگ نوشته می شود (LetTer در letter) —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅ادامۀ دعای امام سجاد علیه السلام: 💎"O' Lord! assign me as one of Your soldiers, because it is sure that Your troops are totally victorious; and assign me among Your party, for truly, it is Your party that will achieve Felicity; and accept me as one of Your lovers, for, certainly, on the lovers of Allah there is no fear, nor shall they grieve." —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅لغات متن بالا: 💥 1- O' Lord پروردگارا! (O به معنای «ای» می باشد.) 💥 2- to assign /əˈsaɪn/ to give someone a particular job or make them responsible for a particular person or thing مأموریت دادن، گماشتن، 💥 3- troop /truːp/ soldiers in an organized group لشکر، جُند 💥 4- victorious /vɪkˈtɔːriəs/ having won a victory, or ending in a victory فاتح، پیروز 💥 5- assign me among Your party من را جزء حزب و دار و دستۀ خودت قرار بده 💥 6- felicity /fɪˈlɪsɪti/ happiness خوشی، سعادت، رستگاری 💥 7- to achieve Felicity سعادتمند شدن، رستگار شدن 💥 8- nor و نه 💥 9 – to grieve /griːv/ to feel extremely sad محزون شدن، غمناک شدن. ✅ترجمه: پروردگارا! من را جزء لشگریان خود قرار بده زیرا همانا لشگریان تو غالب و فاتح خواهند بود و من را جزء حزب خود قرار ده زیرا به درستی حزب تو رستگار می باشند و من را جزء اولیاء و دوستدارانت قرار ده زیرا هیچ خوفی به اولیاء تو نمی رسد و آنها هرگز محزون نخواهند بود. ✅متن عربی حدیث: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنْ جُنْدِكَ فَإِنَّ جُنْدَكَ هُمُ الْغَالِبُونَ وَ اجْعَلْنِي مِنْ حِزْبِكَ فَإِنَّ حِزْبَكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ وَ اجْعَلْنِي مِنْ أَوْلِيَائِكَ فَإِنَّ أَوْلِيَاءَكَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
☀️1. Place a premium on something: to consider one quality or type of thing as being much more important than others. چيزي را مهمتر از چيزهاي ديگر دانستن ✅Example: The world has placed a premium on the knowledge and skill one can obtain from higher education. دنيا دانش و مهارت هايي كه يك فرد از طريق تحصيلات تكميلي مي آموزد بالاتر و مهمتر از چيزهاي ديگر دانسته است. ✅Example: Modern economies place a premium on educated workers. اقتصاد امروز كاركنان تحصيلكرده را بالاتر از چيزهاي ديگر مي داند. ☀️2- Extrinsic: /ekˈstrɪnsɪk, -zɪk/ coming from outside بيروني ✅ Example: Most of the factors that have influence on job satisfaction are extrinsic. بيشتر فاكتورهايي كه بر رضايت شغلي تاثير دارند، بيروني هستند. ✅ Example: A combination of intrinsic and extrinsic factors are necessary for job satisfaction. تركيبي از فاكتورهاي دروني و بيروني براي رضايت شغلي لازم است. ☀️ 3- The Media: all the organizations, such as television, radio, and newspapers, that provide news and information for the public, or the people who do this work رسانه ها ✅Example: With the emergence of other mass media, radio as a medium may be at stake in the future. با ظهور رسانه هاي گروهي ديگر، راديو به عنوان يك رسانه ممكن است در آينده درخطر باشد. ✅Example: The role of the news media in forming public opinion is very important. نقش رسانه هاي خبري در شكل دادن عقايد عمومي بسيار مهم است ☀️4- To be/come under fire: to be severely criticized. تحت فشار يا انتقاد شديد بودن ✅Example: Fast food has come under fire over the past decade, following people’s growing concern on health. در چند دهه گذشته تحت انتقاد شديد بوده است، كه نگراني روبه افزايش مردم را در مورد سلامتي به همراه دارد. ✅Example: Rail chiefs came under fire after raising train fares. مقامات راه آهن پس از افزايش دادن كرايه هاي قطار مورد انتقاد شديد قرار گرفتند ☀️5- Environmentally-friendly: earth-friendly or not harmful to the environment سازگار با محيط زيست ✅Example: The adoption of environmentally-friendly equipment can reduce waste and minimise pollution. استفاده از تجهيزات سازگار با محيط زيست مي تواند ميزان پسماندها را كاهش داده و آلودگي را به حداقل برساند. ✅Example: The term ‘environmentally friendly’ means making choices that are better for the environment. عبارت "سازگار با محيط زيست" به معني انتخاب هايي است كه براي محيط زيست بهتر باشد ☀️6- Exaggerated: /ɪgˈzædʒəreɪtɪd/ emphasized اغراق شده ✅Example: The danger had been greatly exaggerated. در بزرگي خطر بسيار زياد اغراق شده بود. ✅Example: One of the main features of advertisements is giving products an exaggerated account. يكي از مهمترين مشخصه هاي تبليغات بزرگنمايي آن است ☀️7- Globalisation: /ˌgləubəlaɪˈzeɪʃən US ˌgloubələ-/ the process of making something such as a business operate in a lot of different countries all around the world, or the result of this. جهاني سازي ✅Example: Globalization is a catch-all term that refers to any activity that involves many countries. جهاني سازي يك عبارت فراگير است كه به هرفعاليتي كه بسياري از كشورها را درگير مي كند اطلاق مي شود. ✅Example: The increasing globalization of business makes cross-cultural skills mandatory. جهاني سازي روبه افزايش تجارت، وجود مهارت هاي چندفرهنگي را ضروري مي سازد. ☀️ 8- To be on a tight budget: if you are on a tight budget, you do not have much money to spend. مشكل بودجه داشتن ✅Example: When the government is on a tight budget, the homeless population becomes large. وقتي دولت مشكل بودجه دارد، جمعيت بي خانمان ها زياد مي شود. ✅Example: Because of the general economic climate, many people were on a tight budget. به دليل مشكل وضعيت اقتصادي عموم، بسياري از مردم با مشكل روبرو شدند. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 480 If a believer enrages his brother, it means that he has left him. ✅معنی لغات: 🌀 to enrage /ɪnˈreɪdʒ/ to make someone very angry کسی را خشمگین کردن. کسی را عصبانی نمودن ✅ترجمه: هنگامى كه مؤمن، برادر باايمانش را به خشم آورد و شرمگين سازد اسباب جدايى خود از او را فراهم كرده است. ✅متن عربی حدیث: إِذَا احْتَشَمَ الْمُؤْمِنُ أَخَاهُ فَقَدْ فَارَقَهُ. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 479 The worst comrade is he for whom formality has to be observed ✅معنی لغات: 🌀 1- comrade /ˈkɑːmræd/ a friend, especially someone who shares difficult work or danger رفیق، دوست 🌀 2- formality /fɔːrˈmælɪti/ careful attention to polite behaviour and language in formal situations تشریفات، رعایت آداب و رسوم (که دست و پا گیر است) 🌀 3- to observe /əbˈzəːv US -əːrv/ to do what you are supposed to do according to a law or agreement رعایت کردن کاری، انجام دادن کاری که باید انجام گیرد ✅ترجمه: بدترينِ برادران (دوستان) كسى است كه براى پذيرايى از او (ناچار باشى) خود را به زحمت افكنى ✅متن عربی حدیث: شَرُّ الْإِخْوَانِ مَنْ تُكُلِّفَ لَهُ. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 478 Allah has not made it obligatory on the ignorant to learn till He has made it obligatory on the learned to teach. ✅بررسی لغات: 🍎1- obligatory /əˈblɪgətəri US -tɔːri/ something that is obligatory must be done because of a law, rule etc. ضروری، واجب 🍎2- ignorant /ˈɪgnərənt/ not knowing facts or information that you ought to know. جاهل، نادان 🍎3- learned /ˈləːnɪd US ˈləːr-/ a learned person has a lot of knowledge because they have read and studied a lot. دانا، عالم، فاضل ✅ترجمۀ حدیث: خداوند از افراد جاهل پيمان نگرفته كه دنبال علم و دانش بروند، مگر اين كه قبل از آن از علما و دانشمندان پيمان گرفته كه به آنها علم بياموزند ✅متن عربی دعا: مَا أَخَذَ اللَّهُ عَلَى أَهْلِ الْجَهْلِ أَنْ يَتَعَلَّمُوا حَتَّى أَخَذَ عَلَى أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ يُعَلِّمُوا. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
🌹بخشی از زیارتنامۀ صدیقۀ طاهره سلام الله علیها بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful يَا مُمْتَحَنَةُ O the carefully examined one: اِمْتَحَنَكِ اللهُ الَّذِي خَلَقَكِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَكِ Allah had tried you before He created you (for this worldly life, فَوَجَدَكِ لِمَا امْتَحَنَكِ صَابِرَةً، And thus He found you successfully enduring in that trial.1 وَ زَعَمْنَا أَنَّا لَكِ أَوْلِيَآءٌ وَ مُصَدِّقُونَ We declare that we are your followers and believers, وَ صَابِرُونَ لِكُلِّ مَا أَتَانَا بِهِ أَبُوكِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، and patient with all that has been conveyed to us by your father - peace of Allah be upon him and his household, وَ أَتىٰ بِهِ وَصِيَّهُ، And all that which his successor (Imam ’Ali b. Abi Talib) brought. فَإِنَّا نَسْأَلُكِ إِنْ كُنَّا صَدَّقْنَاكِ Thus we ask you that if we have truly believed in you, إِلاَّ أَلْحَقْتِنَا بِتَصْدِيقِنَا لَهُمْ That you may include us with those who believe in them all (all of the Prophet’s successors), لِنُبَشِّرَ أَنْفُسَنَا بِأَنَّا قَدْ طَهُرْنَا بِوِلاَيَتِكِ. So that we may grant ourselves the glad tidings that we have been purified on account of our loyalty towards you. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
🌹لغات زیارتنامۀ بالا: 💦1- to try someone کسی را امتحان کردن. 💦 2- to endure /ɪnˈdjuə US ɪnˈdur/ to be in a difficult or painful situation for a long time without complaining تحمل کردن، صبر کردن 💦3- to declare /dɪˈkleə US -ˈkler/ to state officially and publicly that a particular situation exists or that something is true اعلان کردن، رسما چیزی را گفتن 💦4- to convey /kənˈveɪ/ to take or carry something from one place to another منتقل کردن - چیزی را به دیگری رساندن - چیزی را از جایی به جای دیگر منتقل کردن. (در متن بالا چیزی که رسول خدا از طریق وحی به ما منتقل کرده است.) 💦5- successor /səkˈsesə US -ər/ someone who takes a job or position previously held by someone else جانشین، 💦6- glad tidings خبرهای خوش، بشارت 💦 7-to purify /ˈpjuərɪfaɪ US ˈpjur-/ to make someone pure by removing evil from their soul طاهر و مطهر کردن، پاک و پاکیزه کردن 💦8- on account of به خاطر، به سبب 💦9- loyalty /ˈlɔɪəlti/ the quality of remaining faithful to your friends, principles, country etc وفاداری. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
✅دعای امام سجاد علیه السلام: اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي فَإِنَّهُ عِصْمَةُ أَمْرِي وَ أَصْلِحْ لِي آخِرَتِي فَإِنَّهَا دَارُ مَقَرِّي وَ إِلَيْهَا مِنْ مُجَاوَرَةِ اللِّئَامِ مَفَرِّي وَ اجْعَلِ الْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ وَ الْوَفَاةَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ تَمَامِ عِدَّةِ الْمُرْسَلِينَ وَ عَلَى آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ وَ أَصْحَابِهِ الْمُنْتَجَبِينَ وَ هَبْ لِي فِي الثَّلَاثَاءِ ثَلَاثاً لَا تَدَعْ لِي ذَنْباً إِلَّا غَفَرْتَهُ وَ لَا هَمّاً إِلَّا فَرَّجْتَهُ وَ لَا غَمّاً إِلَّا أَذْهَبْتَهُ وَ لَا عَدُوّاً إِلَّا دَفَعْتَهُ بِبِسْمِ اللَّهِ خَيْرِ الْأَسْمَاءِ بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ ✅ترجمۀ انگلیسی: "O' Lord! improve my religion for me, for surely it is a divine protection on all my affairs; and improve my next world for me, because, no doubt, it is my permanent abode for me to escape from the scornful people, and assign my life for me in increasing any goodness, and my death a means of my freeing from any malady." "O' Lord! bless Muhammad, the final prophet of all the members of Messengers, and his pure progeny, as well as his gentle companions, and bestow me three necessities today: do not hold any sin for me except that You forgive it nor a grieve but You remove it, nor any enemy but You send him away via the appellation of Allah which is the best names, i.e. By the Name of Allah, the Lord of the earth and heaven ✅ترجمۀ فارسی: خدايا دينم را برايم سامان ده كه آن وسيله در امان بودن و دوري من از گناه است، و آخرتم را آباد ساز كه آنجا خانه پايدار من و گريزگاهم از همسايگي دون صفتان است، و زندگي را برايم زمينه افزوني در هر خير، و مرگم را برايم آرامش از هر گزندي قرار ده، بار خدايا بر محمّد خاتم پيامبران و كامل كننده شمار رسولان و بر خاندان پاك و پاكيزه او و بر ياران برگزيده اش درود فرست، و در روز سه شنبه سه حاجتم را روا كن: گناهي برايم مگذار جز آنكه بيامرزي، و نه اندوهي جز آنكه برطرف سازي، و نه دشمني جز آنكه دور گرداني، به نام خدا كه بهترين نامهاست، به نام خدا پروردگار زمين و آسمان. ✅توضیح لغات جدید در پست بعد —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ توضیح لغات جدید در پست قبل: 📒 1: all my affairs تمامی اموری که به من مربوط می شود. 📒 2: permanent /ˈpəːmənənt US ˈpəːr-/ continuing to exist for a long time or for all the time in the future ابدی، همیشگی، برای همیشه 📒 3: abode /əˈbəud US əˈboud/ someone's home خانه، محل زندگی 📒 4: scornful/ˈskɔːnfəl US ˈskɔːrn-/ feeling or showing contempt which is the feeling that someone or something is stupid or does not deserve respect لئیم، حقیر، پست 📒 5: to assign /əˈsaɪn/ to give someone a particular job or make them responsible for a particular person or thing. چیزی را برای چیزی قرار دادن، به کسی مأموریتی دادن، چیزی را به کسی محول کردن (در متن بالا قرار دادن زندگی را مخصوص این قرار دادن که زمینه برای فزونی هر خیری باشد.) 📒 6: malady /ˈmælədi/ a serious problem in society شر، بدی 📒 7: progeny /ˈprɔdʒɪni US ˈprɑː-/ someone's child or children اولاد، نسل، فرزندان 📒 8: gentle /ˈdʒentl/ kind and careful in the way you behave or do things, so that you do not hurt or damage anyone or anything نجيب ،با تربيت، مبادی آداب 📒 9: companion /kəmˈpænjən/ someone you spend a lot of time with, especially a friend صحابه (جمع، اصحاب) یاران 📒 10: to bestow /bɪˈstəu US -ˈstou/ to give someone something of great value or importance بخشیدن، عطا کردن، اعطاء کردن 📒 11: send him away او را دور کن، آن را دفع کن 📒 12: appellation /ˌæpəˈleɪʃən/ a name or title نام، اسم —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 477 The worst sin is that which the committer takes lightly. 📘متن عربی: أَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهِ صَاحِبُه 📙ترجمۀ فارسی: بدترین گناهان گناهى است كه صاحبش آن را كوچك بشمارد. ✅بررسی لغات: ☘1- to commit /kəˈmɪt/ to do something wrong or illegal مرتکب شدن، انجام دادن (در مورد عمل بد و ناپسند) ☘2- to take something lightly to do something without serious thought چیزی را جدی نگرفتن، سرسری به چیزی نگاه کردن، چیزی را کم اهمیت تلقی کردن 💦توضیح اجمالی حدیث فوق: كسى كه گناهى را كوچك مى‏شمرد به آسانى به آن گرفتار مى‏شود و گاه آن را آن‏قدر تكرار مى‏كند كه به صورت ملكه او درمى‏آيد و غرق در آن مى‏شود و سرانجام به عذاب الهى در دنيا و آخرت گرفتار خواهد شد. اضافه بر اين، از يك نظر هيچ گناهى كوچك نيست، زيرا گناهكار فرمان خدا را مى‏شكند و عصيان پروردگار هرچه باشد بزرگ و مهم است. به عكس هرگاه انسان براى گناهى اهميت قائل باشد از آن فاصله مى‏گيرد و خود را حفظ مى‏كند و كمتر آلوده آن مى‏شود. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ توجه: دوستان پیشنهاد کردند که برای حفظ احترام، متن عربی احادیث را در ابتدا ذکر کنیم و بعد متن انگلیسی و ترجمۀ فارسی و سپس شرح لغات و احیانا اگر توضیحی لازم است در مورد حدیث ارائه شود. از این بزرگواران تشکر می کنم و ان شاء الله احادیث را به همین طریق ارائه می دهم. 🌺نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 477 📘متن عربی: لِزِيَادِ ابْنِ أَبِيهِ وَ قَدِ اسْتَخْلَفَهُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَلَى فَارِسَ وَ أَعْمَالِهَا فِى كَلامٍ طَوِيلٍ كَانَ بَيْنَهُمَا نَهَاهُ فِيهِ عَنْ تَقَدُّمِ الْخَرَاجِ: اسْتَعْمِلِ الْعَدْلَ، وَاحْذَرِ الْعَسْفَ وَ الْحَيْفَ، فَإِنَّ الْعَسْفَ يَعُودُ بِالْجَلَاءِ، وَالْحَيْفَ يَدْعُو إِلَى السَّيْفِ. 📗ترجمۀ انگلیسی: When Amir al-mu'minin, peace be upon him, put Ziyad ibn Abih in place of Abdullah ibn Abbas over Fars (in Persia) and the surrounding areas, he had a long conversation with him in which he prohibited him from advance taking of governmental taxes: Therein he said: Act on justice and keep aloof from violence and injustice because violence will lead them to forsake their abodes while injustice will prompt them to take up arms. 📘ترجمۀ فارسی: امام عليه السلام اين سخن را به زياد بن ابيه هنگامى كه او را جانشين عبداللَّه بن عباس در منطقه فارس و سرزمین های اطراف آن كرد در ضمن يك سخن طولانى فرمود و او را از گرفتن خراج و ماليات قبل از زمان به دست آمدن محصول نهى فرمود: عدالت را پيشه كن و از خشونت و سختگيرى و ستمگرى بپرهيز زيرا سختگيرى سبب فرار مردم از منطقه مى شود و ظلم و ستم، مردم را به شورش مسلحانه دعوت مى كند. ✅ توضیح لغات در پست بعد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ توضیح لغات حدیث در پست قبلی: 🍎 1- peace be upon him علیه السلام 🍎 2- to put someone in place of someone else کسی را جانشین دیگری کردن، کسی را به جای شخص دیگری گماشتن 🍎 3- surrounding /səˈraundɪŋ/ near or around a particular place اطراف 🍎 4- to prohibit /prəˈhɪbɪt US prou-/ to say that an action is illegal or not allowed. ممنوع کردن، ممانعت به عمل آوردن، قدغن کردن 🍎 5- advance taking گرفتن چیزی زودتر از زمان مقرر 🍎 6- tax /tæks/ an amount of money that you must pay to the government مالیات، خراج مالیات های اسلامی مانند زکات و خمس 🍎 7- Therein /ðeərˈɪn US ðer-/ in that place, or in that piece of writing در آن 🍎 8- to act on justice بر اساس عدالت رفتار کردن. 🍎 9- aloof /əˈluːf/ deliberately not becoming involved in something دور، کناره گیر، درگیر با چیزی نشده 🍎 10- to keep aloof from something از چیزی دوری کردن، مبتلا به انجام کاری نشدن. 🍎 11- violence /ˈvaɪələns/ behavior that is intended to hurt other people physically خشونت 🍎 12- to forsake /fəˈseɪk US fər-/ to leave a place, ترک کردن، ول کردن، رها کردن 🍎 13- abode /əˈbəud US əˈboud/ someone's home خانه، کاشانه، مسکن 🍎 14- to prompt /prɔmpt US prɑːmpt/ to make people say or do something as a reaction برانگیختن (برای انجام کاری)، واداشتن (بر انجام کاری) 🍎 15- to take up arms اسلحه ها را برداشتن (و به شورش و جنگ مبادرت ورزیدن) —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
🌺نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 475 📘متن عربی: الْقَنَاعَةُ مَالٌ لَايَنْفَدُ. 📙 Contentment (not to be an extravagant) is a wealth that will not be exhausted. 📗ترجمۀ فارسی: قناعت ثروتی است که پایان نمی پذیرد. ✅لغات این حدیث: ☘ 1- Contentment /kənˈtentmənt/ the state of being happy and satisfied قناعت، راضی به هر چه هست. ☘ 2- extravagant /ɪkˈstrævəgənt/ spending or costing a lot of money, especially more than is necessary or more than you can afford ولخرجی ☘ 3- to exhaust / /ɪgˈzɔːst/ to use all of something تمام کردن چیزی —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 474 مَا الْمُجاهِدُ الشَّهيدُ في سَبيلِ اللَّهِ بِأَعْظَمَ اجْراً مِمَّنْ قَدَرَ فَعَفَّ؛ لَكادُ الْعَفيفُ أنْ يَكُونَ مَلَكاً مِنَ الْمَلائِكَة ✅ The fighter in the way of Allah who gets martyred would not get a greater reward than he who remains chaste despite the availability of means. It is possible that a chaste person may become one of the angels. 🌺 توضیح لغات جدید: 💥 1- to get martyred شهید شدن. 💥 2- chaste /tʃeɪst/ not having sex with anyone, or not with anyone except your husband or wife پاکدامن، عفیف 💥 3- despite /dɪˈspaɪt/ used to say that something happens or is true even though something else might have prevented it علی رغم اینکه، با وجود اینکه 💥 4- availability /əˌveɪləˈbɪlɪti/ the condition of being accessible در دسترس بودن. 💥 5- means /miːnz/ a way of doing or achieving something راه های انجام چیزی، روش های انجام چیزی ✅ ترجمۀ فارسی: مجاهد شهيد راه خدا اجر و پاداشش بيشتر از كسى نيست كه قدرت بر گناه دارد اما خويشتندارى مى كند، اين فرد عفيف و خويشتندار نزديك است كه فرشته اى از فرشتگان خدا شود. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 473: وَقِيلَ لَهُ عليه السلام لَوْ غَيَّرْتَ شَيْبَكَ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْخِضَابُ زِينَةٌ وَ نَحْنُ قَوْمٌ فِي مُصِيبَةٍ! ✅ It was said to the Commander of the Faithful. Amir al-mu'minin, peace be upon him, : We wish you had changed your grey hair, O Amir al-Mu’minin. Then he said: Dye is a way of adornment while we are in a state of grief. 🌺 توضیح لغات جدید: 🍎 1- the Commander of the Faithful امیر المؤمنین (امیر و فرماندۀ مؤمنین) 🍎 2- to dye /daɪ/ a substance you use to change the colour of your clothes, hair etc رنگ کردن مو، خضاب کردن مو (یا لباس) 🍎 3- adornment /əˈdɔːrnmənt something that you use to decorate something زینت، تزیین 🍎 4- grief /griːf/ extreme sadness, especially because someone you love has died غم، حزن، غصه 🍎 5- to be in a state of grief عزادار بودن، به مصیبت و حزن مبتلا بودن. ✅ ترجمۀ فارسی: به حضرت عرض كردند: چه خوب بود محاسن خود را رنگ و خضاب مى كرديد. امام عليه السلام در پاسخ فرمود: خضاب و رنگ بستن زينت است ولى ما عزاداريم. (منظور امام عليه السلام رحلت پيغمبر اكرم صلى الله عليه و آله بود). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
🌹بخشی از زیارتنامۀ صدیقۀ طاهره سلام الله علیها اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا بِنْتَ خَيْرِ الْبَرِّيَةِ، Peace be upon You; O daughter of the best of created beings. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا سِيِّدَةَ نِساءِ الْعالَمينَ مِنَ الاْوَّلينَ وَالاْخِرينَ، Peace be upon You; O the master of all women of the world, including the past and the coming generations. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا زَوْجَةَ وَلِيِّ اللهِ وَخَيْرِ الْخَلْقِ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ، Peace be upon You; O the spouse of the Intimate Servant of Allah and the best of all created beings after the Messenger of Allah. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا اُمَّ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَىْ شَبابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ، Peace be upon You; O the mother of alHasan and alHusayn, the two masters of the youth of Paradise. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الصِّدّيقَةُ الشَّهيدَةُ، Peace be upon You; O the verifier, the martyr. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الرَّضِيَّةُ الْمَرْضِيَّةُ، Peace be upon You; O the content, the pleased. اَلسلامُ عَلَيْكِ اَيَّتهَا الْفاضِلةُ الزَّكِيَةُ، Peace be upon You; O the knowledgeable, the pure. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتهَا الْحَوْراءُ الاْنْسِيَّةُ، Peace be upon You; O the Paradisiacal human being. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا التَّقِيَّةُ النَّقِيَّةُ، Peace be upon You; O the pious, the immaculate. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الْمحَدَّثَةُ الْعَليمَةُ، Peace be upon You; O the talked by the angels, the knowledgeable. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الْمَظْلُومَةُ الْمَغْصُوبَةُ، Peace be upon You; O the oppressed lady whose right was usurped. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الْمُضْطَهَدَةُ الْمَقْهُورَةُ، Peace be upon You; O the persecuted, the maltreated. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا فاطِمَةُ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ Peace be upon You; O Fatimah, daughterof the Messenger of Allah. وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ، So be upon you the mercy and blessings of Allah ✅بررسی لغات در پست بعد —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ توضیح و ترجمۀ زیارتنامۀ بالا 🍎1- created beings موجودات خلق شده، مخلوقین 🍎2- generation /ˌdʒenəˈreɪʃən/ all people of about the same age نسل. 🍎3- spouse /spaus, spauz/ a husband or wife همسر، (چه زن باشد یا مرد) 🍎4- Intimate /ˈɪntɪmɪt/ having an extremely close friendship رفیق صمیمی، 🍎5- Paradise /ˈpærədaɪs/ a place or situation that is extremely pleasant, beautiful, or enjoyable بهشت. 🍎6- verifier تصدیق کننده (در زیارت بالا یعنی هر آنچه رسول خدا (ص) آورد صحیح و درست است.) 🍎7- martyr /ˈmɑːrtər/ someone who dies for their religious or political beliefs and is admired by people for this شهید 🍎8- content /kənˈtent/ happy and satisfied راضی 🍎9- knowledgeable /ˈnɔlɪdʒəbəl US ˈnɑː-/ knowing a lot فاضل، عالم، دانا 🍎10- Paradisiacal relating to, or resembling paradise بهشتی، همانند بهشت (در زیارتنامۀ بالا: مانند حوریه که در بهشت است.) 🍎11- Paradisiacal human being انسانی که قیافۀ بهشتی (و حوریه ای) دارد. 🍎 12- pious /ˈpaɪəs/ having strong religious beliefs, and showing this in the way you behave با تقوا، 🍎13- immaculate /ɪˈmækjʊlɪt/ exactly correct or perfect in every detail معصوم، پاک 🍎 14- to usurp /juːˈsəːrp/ to take someone else's power, position, job etc when you do not have the right to غصب کردن، مال یا چیزی را به ناحق از کسی گرفتن. 🍎15- to persecute /ˈpəːsɪkjuːt US ˈpəːr-/ to treat someone cruelly or unfairly over a period of time, especially because of their religious or political beliefs اذیت کردن، آسیب به کسی رساندن، جفا کردن 🍎15- to maltreat /mælˈtriːt/ to treat a person or animal cruelly بدرفتاری کردن، برخورد نامناسب با کسی داشتن 🍎16- blessing /ˈblesɪŋ/ برکت، نعمت خداداد ✅ترجمۀ متن زیارتنامه: سلام بر تو ای دختر بهترین پیغمبران و رسولان و فرشتگان خدا . سلام بر تو ای دختر بهترین خلق سلام بر تو ای سیده زنان عالم از اولین و آخرین. سلام بر تو ای زوجه ولی خدا (امیر المؤمنین) و بهترین تمام خلق بعد از رسول خدا. سلام بر تو ای مادر حسن و حسین دو سید جوانان اهل بهشت. سلام بر تو ای صدیقه طاهره که به راه دین شهید گردیدی. سلام بر تو ای آنکه خدا از تو خوشنود و تو از خدا خوشنودی. سلام بر تو ای صاحب فضیلت ‏و پاکیزه صفات سلام بر تو ای انسیه حوراء. سلام بر تو ای ذات متقی پاک گوهر سلام بر تو ای آنکه به الهام خدا دانا بودی. سلام بر تو ای مظلوم که حق تو را غصب کردند. سلام بر تو ای ستم کشیده و مقهور دشمنان دین. سلام بر تو ای فاطمه دختر رسول خدا و رحمت و برکات حق بر تو باد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 472: ✅فِى دُعَاءٍ اسْتَسْقَى بِهِ اللَّهُمَّ اسْقِنَا ذُلُلَ السَّحَابِ دُونَ صِعَابِهَا. ✅Amir al-mu'minin, peace be upon him, said in his prayer for seeking rain: O My God! Send us rain by submissive clouds not by unruly ones. ✅ لغات این بخش: ☀️ 1- the prayer for seeking rain نماز استسقاء، نماز برای طلب باران ☀️ 2- submissive /səbˈmɪsɪv/ always willing to obey someone and never disagreeing with them. مطیع، خاشع، فرمانبردار ☀️ 3- unruly /ʌnˈruːli/ violent or difficult to control سرکش، متمرد، یاغی ✅ ترجمۀ این گفتار حکیمانه: امام عليه السلام در دعايى كه براى درخواست باران كرده، عرضه مىدارد: خداوندا! بهوسيله ابرهاى رام به ما باران عنايت كن نه بهوسيله ابرهاى سركش (و خطر آفرين). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ سید رضی در شرح حدیث فوق می گوید: This is an expression of wonderful eloquence, because Amir almu’minin, peace be upon him, has likened the cloud which is accompanied by thunder, lighting, wind and flashes with unruly camels who throw away their saddles and throw down their riders, and likened the clouds free from these terrible things to the submissive camels which are easy to milk and obedient to ride. ✅لغات این بخش: ☀️ 1- expression /ɪkˈspreʃən/ a word or group of words with a particular meaning عبارت، (در اینجا به معنای جمله) ☀️ 2- eloquence /ˈeləkwəns/ The condition of being able to express your ideas and opinions well, especially in a way that influences people فصاحت، بلاغت، شیوایی در سخن ☀️ 3- to liken /ˈlaɪkən/ to say that someone or something is similar to another person or thing. تشبیه کردن ☀️ 4- to accompany /əˈkʌmpəni/ to go somewhere with someone به همراه کسی یا چیزی بودن، در معیت کسی یا چیزی بودن ☀️5- to throw away دور انداختن ☀️6- saddle /ˈsædl/ a leather seat that you sit on when you ride a horse زین ☀️7- to throw down به زمین انداختن، پرت کردن و به زمین انداختن ☀️8- obedient /əˈbiːdiənt/ adj always doing what you are told to do, or what the law, a rule etc. says you must do مطیع، فرمانبردار، رام ✅ ترجمۀ کلام مزبور: اين از كلمات فصيح و شگفت انگيز است زيرا امام عليه السلام ابرهاى پرسروصدا را كه توأم با رعد و برق و طوفان و صاعقه است تشبيه به شتران سركشى كرده كه بار و زین خود را فرو مى افكنند و سوار خود را به زمين مى كوبند ولى ابرهاى خالى از اين هياهو را به شتران رام تشبيه فرموده كه به راحتى مى توان از آنها شير دوشيد و بر آنها سوار شد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 471: ✅لَا خَيْرَ فِي الصَّمْتِ عَنِ الْحُكْمِ؛ كَمَا أَنَّهُ لَاخَيْرَ فِي الْقَوْلِ بِالْجَهْل ✅ There is no good in silence over matters involving wisdom just as there is no good in speaking with ignorance. 🍎 ترجمه: خاموش ماندن از گفتار حكمتآميز فايدهاى ندارد همانگونه كه سخن گفتن نابخردانه. (امام عليه السلام در اين گفتار حكيمانه به موارد لزوم سكوت و موارد سخن گفتن اشاره می کند) —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 470: ✅ وسُئِلَ عَنِ التَّوْحِيدِ وَ الْعَدْلِ، التَّوْحِيدُ أَلَّا تَتَوَهَّمَهُ، وَالْعَدْلُ أَلَّا تَتَّهِمَهُ. ✅ The Commander of the Faithful peace be upon him, was asked on the oneness of Allah and His justice, when he replied: Oneness means that you do not subject Him to the limitations of your imagination and justice means that you do not lay any blame on Him. 🍎 لغات این بخش: 🍎 1- Oneness: the quality or state or fact of being one. توحید، یگانگی، نداشتن شریک 🍎 2- limitation /ˌlɪmɪˈteɪʃən/ محدودیت 🍎 3- imagination /ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/ the ability to form pictures or ideas in your mind تصور 🍎4- to subject someone to something کسی را موضوع برای چیزی قرار دادن 🍎5- to lay /leɪ/ قرار دادن (چیزی بر چیزی) 🍎6- to blame /bleɪm/ used to say that someone or something is responsible for something bad. مقصر دانستن، سرزنش کردن ✅ ترجمۀ حدیث فوق: از آن حضرت درباره توحيد و عدل سؤال شد، امام عليه السلام فرمود: توحيد آن است كه خدا را در وهم و انديشه نياورى و عدل آن است كه او را متهم نسازى (اشاره به اينكه ذات خداوند در انديشه هيچكس نمىگنجد و بدانيم در تقسيم نعمتهايش عدالت و حكمت را رعايت مى فرمايد). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2