eitaa logo
قواعد و لغات جدید زبان چینی
93 دنبال‌کننده
0 عکس
5 ویدیو
0 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
富有 fùyǒu ثروتمند 他变得很富有。 Tā biàn dé hěn fùyǒu. او بسیار ثروتمند شد.
同意 tóngyì موافقت کردن “是啊。” 约翰同意说。 “Shì a.” Yuēhàn tóngyì shuō. "آره" جان موافقت کرد.
豪宅 háozhái کاخ، عمارت بزرگ 汤姆一家住在大豪宅里。 Tāngmǔ yī jiāzhù zài dà háozhái lǐ. خانواده تام در یک عمارت بزرگ زندگی می کنند.
木屋 mùwū کلبه، ، کابین ، سالن مسافری هواپیما، اطاقک 约翰一家住在小木屋里。 Yuēhàn yī jiāzhù zài xiǎo mùwū li. خانواده جان در یک کلبه چوبی زندگی می کردند.
贫穷 pínqióng فقیر، مسکین 约翰很贫穷。 Yuēhàn hěn pínqióng. جان خیلی فقیر بود.
死 sǐ مرده، بی جان 熊不吃人。 Xióng bù chī rén. خرس مرده ها را نمی خورد.
没用 méi yòng فایده ای ندارد 没用了。 Méi yòngle. فایده ای نداشت‌.
屏 bǐng نگه داشتن 他住了呼吸。 Tā bǐng zhùle hūxī. نفسش را حبس کرد.
呼吸 hūxī نفس کشیدن 他屏住了呼吸。 Tā píng zhùle hūxī. نفسش را حبس کرد. 屏住 (píng zhù) → یعنی «نگه داشتن» یا «حبس کردن». 呼吸 (hūxī) → یعنی «نفس» یا «تنفس». 了 (le) → نشانه‌ی انجام یا کامل شدن عمل در گذشته. پس ترکیب 屏住了呼吸 دقیقاً یعنی: «نفسش را حبس کرد» یا «نفسش را در سینه نگه داشت.» در اینجا 住 مفهوم «ثابت نگه‌داشتن» دارد — یعنی کاری را متوقف کردن یا نگه داشتن در همان وضعیت، نه اینکه ادامه‌اش دهد.
走开 zǒukāi کسی یا جایی را ترک کردن 终于,熊走开了。 Zhōngyú, xióng zǒu kāile. بالاخره خرس رفت.
惊讶 jīngyà غافلگیر، متعجب 约翰很惊讶。 Yuēhàn hěn jīngyà. جان خیلی متعجب شد.
意识 yìshí فهمیدن 约翰意识到他没有做到一个真正的朋友应该做的事。 Yuēhàn yìshí dào tā méiyǒu zuò dào yīgè zhēnzhèng de péngyǒu yīnggāi zuò de shì. جان متوجه شد که کاری را که یک دوست واقعی باید انجام دهد را انجام نداده است..