报酬 bàochou پاداش، دستمزد، جبران
杰克的报酬
Jiékè de bàochou
پاداش جک
聪明 cōngming باهوش، زرنگ
杰克不是很聪明,但是他心地善良,也很勤奋。
Jiékè bù shì hěn cōngming, dànshì tā xīndì shànliáng, yě hěn qínfèn.
جک خیلی باهوش نیست، اما قلب مهربانی دارد و خیلی هم سختکوش است.
善良 shànliáng مهربان، خوشقلب
杰克不是很聪明,但是他心地善良,也很勤奋。
Jiékè bù shì hěn cōngming, dànshì tā xīndì shànliáng, yě hěn qínfèn.
جک خیلی باهوش نیست، اما قلب مهربانی دارد و خیلی هم سختکوش است.
勤奋 qínfèn سختکوش، کوشا
杰克不是很聪明,但是他心地善良,也很勤奋。
Jiékè bù shì hěn cōngming, dànshì tā xīndì shànliáng, yě hěn qínfèn.
جک خیلی باهوش نیست، اما قلب مهربانی دارد و خیلی هم سختکوش است.
绊倒 bàndǎo
زمین خوردن
突然,他被一颗石头绊倒了。
Tūrán, tā bèi yì kē shítou bàndǎo le.
ناگهان، به یک سنگ گیر کرد و زمین خورد.
辛勤 xīnqín با سختکوشی، پرکار
有一天,杰克在小河边的一家磨坊里辛勤地工作着。
Yǒu yì tiān, Jiékè zài xiǎohé biān de yì jiā mófáng lǐ xīnqín de gōngzuò zhe.
روزی، جک در آسیابی کنار رودخانه با سختکوشی مشغول کار بود.
银币 yínbì سکه ی نقره
作为报酬,他得到了两个银币。
Zuòwéi bàochou, tā dédào le liǎng gè yínbì.
بهعنوان پاداش، دو سکه ی نقره گرفت.
跪 guì زانو زدن
杰克跪了下来,“陛下,谢谢您!”
Jiékè guì le xiàlái, Bìxià, xièxie nín!
جک زانو زد و گفت: اعلیحضرت، از شما سپاسگزارم!
迟 chí دیر
但是已经太迟了。
Dànshì yǐjīng tài chí le.
اما دیگر خیلی دیر شده بود.
枚 méi
واحد شمارش سکه، مدال، نشان و مانند آن
两枚银币先后掉进了小河里。
Liǎng méi yínbì xiānhòu diào jìn le xiǎohé lǐ.
دو سکه ی نقره یکی پس از دیگری در رودخانه افتادند.
先后 xiānhòu یکی پس از دیگری
两枚银币先后掉进了小河里。
Liǎng méi yínbì xiānhòu diào jìn le xiǎohé lǐ.
دو سکهٔ نقره یکی پس از دیگری در رودخانه افتادند.
下次 xià cì دفعه ی بعد
下次记得把你的报酬放进口袋里!
Xià cì jìde bǎ nǐ de bàochou fàng jìn kǒudài lǐ!
دفعه ی بعد یادت باشد پاداشت را در جیبت بگذاری!