认识动物 15:游隼
Rènshi dòngwù 15: Yóusǔn
آشنایی با حیوانات ۱۵: شاهین خالدار
哇!你是谁?
Wā! Nǐ shì shéi?
واو! تو کی هستی؟
我是游隼。
Wǒ shì yóusǔn.
من شاهین خالدار هستم.
游隼是世界上最快的动物。
Yóusǔn shì shìjiè shàng zuì kuài de dòngwù.
شاهین خالدار سریعترین حیوان جهان است.
你们住在哪里?
Nǐmen zhùzài nǎli?
شما کجا زندگی میکنید؟
我们住在很多地方。
Wǒmen zhùzài hěn duō dìfang.
ما در جاهای زیادی زندگی میکنیم.
游隼喜欢海边。
Yóusǔn xǐhuan hǎibiān.
شاهین خالدار عاشق کنار دریا است.
你们吃什么?
Nǐmen chī shénme?
شما چه میخورید؟ (غذایتان چیست؟)
我们一般吃鸭子和鸽子等鸟类。
Wǒmen yìbān chī yāzi hé gēzi děng niǎo lèi.
ما معمولاً پرندههایی مثل اردک و کبوتر و امثال آنها را میخوریم.
我们也吃蝙蝠。
Wǒmen yě chī biānfú.
ما خفاش هم میخوریم.
你们怎么抓动物呢?
Nǐmen zěnme zhuā dòngwù ne?
شما چطور حیوانات را شکار (میگیرید) میکنید؟
我们在高的地方看。
Wǒmen zài gāo de dìfang kàn.
ما از جاهای مرتفع نگاه میکنیم.
等别的鸟飞过。
Děng bié de niǎo fēiguò.
و منتظر میمانیم تا پرندههای دیگر از آنجا عبور کنند.
在高的地方看得清楚吗?
Zài gāo de dìfang kàn de qīngchu ma?
آیا از جای مرتفع همه چیز را واضح میبینید؟
是的!
Shìde!
بله!
我们的眼睛很厉害。
Wǒmen de yǎnjing hěn lìhai.
چشمان ما بسیار قدرتمند (خارقالعاده) هستند.
可以看到很远的小动物。
Kěyǐ kàndào hěn yuǎn de xiǎo dòngwù.
میتوانیم حیوانات کوچک را از خیلی دور ببینیم.
你飞得快时,就是那样吗؟
Nǐ fēi de kuài shí, jiù shì nàyàng ma?
وقتی سریع پرواز میکنی، همینطوری است؟
是的!我们很快地飞向小动物。
Shìde! Wǒmen hěn kuài de fēixiàng xiǎo dòngwù.
بله! ما خیلی سریع به سمت حیوانات کوچک پرواز میکنیم.
我们在空中抓它们。
Wǒmen zài kōngzhōng zhuā tāmen.
و آنها را در میان آسمان شکار میکنیم.
你有敌人吗?
Nǐ yǒu dírén ma?
آیا دشمنی داری؟
我们的敌人不多。
Wǒmen de dírén bù duō.
دشمنان ما زیاد نیستند.
但是,有时老鹰和猫头鹰想吃我们。
Dànshì, yǒushí lǎoyīng hé māotóuyīng xiǎng chī wǒmen.
اما گاهی اوقات عقابها و جغدها میخواهند ما را بخورند.
噢!那边有很多鸽子!
Ō! Nàbiān yǒu hěn duō gēzi!
اوه! آنجا پرندههای کبوتر زیادی هست!
该去抓它们了!
Gāi qù zhuā tāmen le!
وقت رفتن برای شکار آنهاست!
再见,游隼!
Zàijiàn, yóusǔn!
خداحافظ، شاهین خالدار!
认识动物 16:长颈鹿
Rènshi dòngwù 16: Chángjǐnglù
آشنایی با حیوانات ۱۶: زرافه
啊哈!你是谁?
Ā hā! Nǐ shì shéi?
آها! تو کی هستی؟
我是长颈鹿。
Wǒ shì chángjǐnglù.
من زرافه هستم.
长颈鹿是世界上最高的动物。
Chángjǐnglù shì shìjiè shàng zuì gāo de dòngwù.
زرافه بلندقدترین حیوان جهان است.
你们住在哪里?
Nǐmen zhùzài nǎli?
شما کجا زندگی میکنید؟
我们只住在非洲。
Wǒmen zhǐ zhùzài Fēizhōu.
ما فقط در آفریقا زندگی میکنیم.
长颈鹿喜欢草原和森林。
Chángjǐnglù xǐhuan cǎoyuán hé sēnlín.
زرافهها دشتها (ساوانا) و جنگلها را دوست دارند.
你的腿真长!
Nǐ de tuǐ zhēn cháng!
پاهای تو واقعاً بلند هستند!
是的,我们跑得很快。
Shìde, wǒmen pǎo de hěn kuài.
بله، ما خیلی تند میدویم.
我们一整天都在找吃的。
Wǒmen yìzhěngtiān dōu zài zhǎo chīde.
ما تمام طول روز را دنبال غذا میگردیم.
在草原里,长腿很有帮助。
Zài cǎoyuán li, cháng tuǐ hěn yǒu bāngzhù.
در دشت، پاهای بلند خیلی کمککننده هستند.
你的脖子也很长。
Nǐ de bózi yě hěn cháng.
گردن تو هم خیلی بلند است.
是的,我们在高高的树上找吃的。
Shìde, wǒmen zài gāogāo de shù shàng zhǎo chīde.
بله، ما بالای درختهای بلند به دنبال غذا میگردیم.
长脖子很有帮助。
Cháng bózi hěn yǒu bāngzhù.
گردن بلند خیلی کمککننده است.
你们吃什么?
Nǐmen chī shénme?
شما چه میخورید؟
我们吃叶子和嫩芽。
Wǒmen chī yèzi hé nènyá.
ما برگها و جوانههای تازه میخوریم.
叶子里有很多水分,
Yèzi li yǒu hěn duō shuǐfèn,
برگها آب زیادی دارند،
所以我们不用经常喝水。
suǒyǐ wǒmen bú yòng jīngcháng hē shuǐ.
بنابراین نیازی نیست زیاد آب بنوشیم.
你们长得都一样吗?
Nǐmen zhǎng de dōu yíyàng ma?
آیا همه شما شبیه هم هستید؟
我们身上都有斑点。
Wǒmen shēnshang dōu yǒu bāndiǎn.
روی بدن همه ما لکههایی وجود دارد.
但是,每只的斑点都不一样,
Dànshì, měi zhī de bāndiǎn dōu bù yíyàng
اما لکههای هر کدام با دیگری متفاوت است،
所以我们看起来也不一样。
suǒyǐ wǒmen kàn qǐlai yě bù yíyàng.
برای همین ما از نظر ظاهری هم با هم فرق داریم.
你们怎么睡觉?
Nǐmen zěnme shuìjiào?
شما چطور میخوابید؟
我们一般站着睡觉。
Wǒmen yìbān zhànzhe shuìjiào.
ما معمولاً ایستاده میخوابیم.
我们每天只睡一会儿。
Wǒmen měi tiān zhǐ shuì yíhuìr.
ما هر روز فقط کمی میخوابیم.
那边有好吃的叶子,再见。
Nàbiān yǒu hǎochī de yèzi, zàijiàn.
آنجا برگهای خوشمزهای هست، خداحافظ.
再见,长颈鹿!
Zàijiàn, chángjǐnglù!
خداحافظ، زرافه!
认识动物 17 :黑寡妇蜘蛛
Rènshi dòngwù 17: Hēiguǎfu zhīzhū
آشنایی با حیوانات ۱۷: عنکبوت بیوه سیاه
哎呀!你是谁?
Āiyā! Nǐ shì shéi?
ای وای! تو کی هستی؟
我是黑寡妇蜘蛛。
Wǒ shì hēiguǎfu zhīzhū.
من عنکبوت بیوه سیاه هستم.
蜘蛛有八条腿。
Zhīzhū yǒu bā tiáo tuǐ.
عنکبوتها هشت پا دارند.
你们住在哪里?
Nǐmen zhùzài nǎli?
شما کجا زندگی میکنید؟
我们住在很多地方。
Wǒmen zhùzài hěn duō dìfang.
ما در جاهای زیادی زندگی میکنیم.
黑寡妇蜘蛛喜欢很黑的地方。
Hēiguǎfu zhīzhū xǐhuan hěn hēi de dìfang.
عنکبوت بیوه سیاه جاهای خیلی تاریک را دوست دارد.
我们喜欢藏在石头下面、地下室里。
Wǒmen xǐhuan cángzài shítou xiàmian, dìxiàshì li.
ما دوست داریم زیر سنگها یا در زیرزمینها پنهان شویم.
我喜欢你的红斑。
Wǒ xǐhuan nǐ de hóngbān.
من لکههای قرمز تو را دوست دارم.
只有母蜘蛛有红斑。
Zhǐyǒu mǔ zhīzhū yǒu hóngbān.
فقط عنکبوتهای ماده لکههای قرمز دارند.
这红斑看起来像沙漏。
Zhè hóngbān kàn qǐlai xiàng shālòu.
این لکههای قرمز شبیه ساعت شنی به نظر میرسند.
你们吃什么?
Nǐmen chī shénme?
شما چه میخورید؟
我们吃昆虫。
Wǒmen chī kūnchóng.
ما حشرات میخوریم.
我们喜欢吃苍蝇、甲壳虫和蚱蜢。
*Wǒmen xǐhuan chī cāngying, jiǎkéchóng hé zhàměng.
ما دوست داریم مگس، سوسک (کفشدوزک/سرگینخوار) و ملخ بخوریم.
你们怎么抓它们?
Nǐmen zěnme zhuā tāmen?
شما چطور آنها را میگیرید؟
我们做网
Wǒmen zuò wǎng
ما تله (تار) درست میکنیم،
然后等昆虫飞过来。
ránhòu děng kūnchóng fēi guòlai.
و بعد منتظر میمانیم تا حشره پروازکننده به سمت ما بیاید.
昆虫会被我们的网抓住。
Kūnchóng huì bèi wǒmen de wǎng zhuāzhù.
حشرات در تار ما گرفتار (گرفته) میشوند.
你们怎么做网?
Nǐmen zěnme zuò wǎng?
شما چطور تار درست میکنید؟
我们用丝线。
Wǒmen yòng sīxiàn.
ما از رشتههای ابریشمی استفاده میکنیم.
我们可以做丝线。
Wǒmen kěyǐ zuò sīxiàn.
ما میتوانیم رشتههای ابریشمی بسازیم.
丝线很结实,很粘。
Sīxiàn hěn jiēshi, hěn nián.
رشتههای ابریشمی خیلی محکم و خیلی چسبناک هستند.
你们是危险的动物吗?
Nǐmen shì wēixiǎn de dòngwù ma?
آیا شما حیوانات خطرناکی هستید؟
我们一般不会走近人。
Wǒmen yìbān bú huì zǒujìn rén.
ما معمولاً به انسانها نزدیک نمیشویم.
但是,我们会咬人。
Dànshì, wǒmen huì yǎo rén.
اما، ما آدمها را گاز میگیریم.
被我们咬了会很疼。
*Bèi wǒmen yǎo le huì hěn téng.*
اگر ما کسی را گاز بگیریم، خیلی درد خواهد داشت.
噢!我的网粘住了蚱蜢。
Ō! Wǒ de wǎng zhānzhù le zhàměng.
اوه! تار من یک ملخ را گیر انداخت.
再见!
Zàijiàn!
خداحافظ!
再见,黑寡妇蜘蛛!
Zàijiàn, hēiguǎfu zhīzhū!
خداحافظ، عنکبوت بیوه سیاه!
چرا به آنها «بیوه ی سیاه» میگویند؟
دلیل این نامگذاری به رفتار جفتگیری آنها برمیگردد:
رفتار پس از جفتگیری: در بسیاری از گونههای عنکبوت بیوه (بهویژه گونه Latrodectus که مشهورترین آنهاست)، مشاهده شده که عنکبوت ماده پس از جفتگیری، عنکبوت نر را میکشد و میخورد. به همین دلیل، عنکبوت ماده عملاً «بیوه» میشود.
ظاهر سیاه: رنگ بدن این عنکبوتها (بهویژه مادهها) معمولاً مشکی براق است که در کنار آن لکه قرمز رنگ (که در متن هم به آن اشاره شد و شبیه ساعت شنی است) قرار دارد. این ظاهر تیره باعث شده تا این نام (بیوه سیاه) برای آنها انتخاب شود.
بنابراین، این یک اصطلاح علمی-جانورشناسی است و نه یک نامگذاری تصادفی؛ عنکبوتهای بیوه گروهی از عنکبوتهای سمی هستند که به دلیل این رفتار خاصِ مادهها در طبیعت شناخته شدهاند.
در واقع بیش از ۹۹ درصد عنکبوتهای جهان «بیوه» نیستند. پس وقتی صحبت از «عنکبوت» میکنیم، منظور ما یک موجود بسیار متنوع است؛ اما «بیوه سیاه» فقط یکی از اعضای خاص، ترسناک و معروف این خانواده بزرگ است.
认识动物 18:狐蝠
Rènshi dòngwù 18: Húfú
آشنایی با حیوانات ۱۸: خفاش میوهای (Fox Bat)
你好!你是谁?
Nǐ hǎo! Nǐ shì shéi?
سلام! تو کی هستی؟
我是狐蝠。
Wǒ shì húfú.
من خفاش میوهای هستم.
我们是世界上最大的蝙蝠。
Wǒmen shì shìjiè shàng zuì dà de biānfú.
ما بزرگترین خفاشهای جهان هستیم.
你们住在哪里?
Nǐmen zhùzài nǎli?
شما کجا زندگی میکنید؟
我们住在亚洲和澳大利亚。
Wǒmen zhùzài Yàzhōu hé Àodàlìyà.
ما در آسیا و استرالیا زندگی میکنیم.
我们经常搬家。
Wǒmen jīngcháng bān jiā.
ما اغلب جابهجا میشویم (محل زندگیمان را تغییر میدهیم).
狐蝠喜欢雨林和湿地。
Húfú xǐhuan yǔlín hé shīdì.
خفاشهای میوهای جنگلهای بارانی و مناطق مرطوب را دوست دارند.
你自己生活吗?
Nǐ zìjǐ shēnghuó ma?
آیا به تنهایی زندگی میکنی؟
不是!
Bú shì!
نه!
很多狐蝠一起生活。
Hěn duō húfú yìqǐ shēnghuó.
خفاشهای میوهای زیادی با هم زندگی میکنند.
有时一百多万只一起生活!
Yǒushí yìbǎi duō wàn zhī yìqǐ shēnghuó!
گاهی اوقات بیش از یک میلیون عدد با هم زندگی میکنند!
你们的翅膀很大。
Nǐmen de chìbǎng hěn dà.
بالهای شما خیلی بزرگ است.
是的,我们的翅膀非常有力。
Shìde, wǒmen de chìbǎng fēicháng yǒulì.
بله، بالهای ما بسیار قدرتمند هستند.
可以背着孩子飞。
Kěyǐ bēizhe háizi fēi.
(با این بالها) میتوانیم فرزندانمان را هم در حین پرواز با خود حمل کنیم.
蝙蝠在洞里睡觉吧?
Biānfú zài dòng li shuìjiào ba?
خفاشها در غار میخوابند، درست است؟
有的蝙蝠是这样。
Yǒude biānfú shì zhèyàng.
برخی از خفاشها اینطور هستند.
但是,我们在树上睡觉。
Dànshì, wǒmen zài shù shàng shuìjiào.
اما ما روی درختها میخوابیم.
我们倒挂在树枝上。
Wǒmen dàoguà zài shùzhī shàng.
ما از شاخههای درخت آویزان میشویم (سر و ته میآویزیم).
你们吃什么?
Nǐmen chī shénme?
شما چه میخورید؟
狐蝠一般吃花蜜。
Húfú yìbān chī huāmì.
خفاشهای میوهای معمولاً شهد گل میخورند.
狐蝠也爱吃水果。
Húfú yě ài chī shuǐguǒ.
خفاشهای میوهای عاشق خوردن میوه هم هستند.
找吃的很难吗?
Zhǎo chīde hěn nán ma?
آیا پیدا کردن غذا سخت است؟
不难。
Bù nán.
سخت نیست.
我们可以看得非常清楚。
Wǒmen kěyǐ kàn de fēicháng qīngchu.
ما میتوانیم خیلی واضح (دقیق) ببینیم.
我们也可以闻到很远的动物。
Wǒmen yě kěyǐ wéndào hěn yuǎn de dòngwù.
همچنین میتوانیم بوی (محل وجود) موجودات را از راه دور حس کنیم.
(نکته: در متن اصلی چینی کلمه "حیوان" آمده، اما در اینجا منظور بوی میوه یا هدف شکار است که به صورت "موجودات دوردست" ترجمه شده).
天黑了。
Tiān hēi le.
هوا تاریک شد.
我该飞了!
Wǒ gāi fēi le!
من باید پرواز کنم!
再见,狐蝠!
Zàijiàn, húfú!
خداحافظ، خفاش میوهای!
认识动物 19:非洲象
Rènshi dòngwù 19: Fēizhōuxiàng
شناخت حیوانات ۱۹: فیل آفریقایی
哇!
Wā!
وااای!
你是谁?
Nǐ shì shéi?
تو کی هستی؟
我是非洲象。
Wǒ shì Fēizhōuxiàng.
من فیل آفریقایی هستم.
我们是陆地上最大的哺乳动物。
Wǒmen shì lùdì shàng zuì dà de bǔrǔ dòngwù.
ما بزرگترین پستانداران روی خشکی هستیم.
你们住在非洲吗?
Nǐmen zhùzài Fēizhōu ma?
آیا شما در آفریقا زندگی میکنید؟
是的!
Shìde!
بله!
我们住在草原和雨林里。
Wǒmen zhùzài cǎoyuán hé yǔlín li.
ما در علفزارها و جنگلهای بارانی زندگی میکنیم.
有些非洲象住在沙漠里。
Yǒuxiē Fēizhōuxiàng zhùzài shāmò li.
برخی از فیلهای آفریقایی در بیابان زندگی میکنند.
你们怎么保持凉快呢?
*Nǐmen zěnme bǎochí liángkuai ne?
شما چطور خودتان را خنک نگه میدارید؟
我们用鼻子向背上喷水
Wǒmen yòng bízi xiàng bèi shàng pēn shuǐ,
ما با خرطوممان روی پشت خود آب میپاشیم،
然后往水上喷土。
ránhòu wǎng shuǐ shàng pēn tǔ.
و سپس روی آن آب، خاک میپاشیم.
你的鼻子真厉害!
Nǐ de bízi zhēn lìhai!
خرطوم تو واقعاً فوقالعاده است!
是的!
Shìde!
بله!
我们用鼻子呼吸和喝水。
Wǒmen yòng bízi hūxī hé hē shuǐ.
ما از خرطوم برای نفس کشیدن و نوشیدن آب استفاده میکنیم.
我们也能用它来拿吃的。
Wǒmen yě néng yòng tā lái ná chīde.
همچنین میتوانیم از آن برای برداشتن غذا استفاده کنیم.
你们吃什么?
Nǐmen chī shénme?
شما چه میخورید؟
我们喜欢吃叶子、树皮、树根、水果和草。
Wǒmen xǐhuan chī yèzi, shùpí, shùgēn, shuǐguǒ hé cǎo.
ما دوست داریم برگ، پوست درخت، ریشه درخت، میوه و علف بخوریم.
我们很高大,所以吃得很多!
Wǒmen hěn gāodà, suǒyǐ chī de hěn duō!
ما خیلی بزرگ هستیم، بنابراین خیلی زیاد غذا میخوریم!
哇!看你们的象牙!
Wā! Kàn nǐmen de xiàngyá!
وااای! عاجهای شما را ببین!
我们的象牙非常长。
Wǒmen de xiàngyá fēicháng cháng.
عاجهای ما بسیار بلند هستند.
我们用它们挖树根。
Wǒmen yòng tāmen wā shùgēn.
ما از آنها برای کندن ریشههای درخت استفاده میکنیم.
你有敌人吗?
Nǐ yǒu dírén ma?
آیا دشمنی داری؟
没有。
Méiyǒu.
نه.
很多动物不会走近我们。
Hěn duō dòngwù bú huì zǒujìn wǒmen.
حیوانات زیادی جرأت نمیکنند به ما نزدیک شوند.
但是,有些人会因为象牙杀死我们。
Dànshì, yǒuxiē rén huì yīnwèi xiàngyá shāsǐ wǒmen.
اما، برخی آدمها به خاطر عاجهایمان ما را میکشند.
我又饿了。
Wǒ yòu è le.
من دوباره گرسنه شدم.
再见。
Zàijiàn.
خداحافظ.
再见,非洲象!
Zàijiàn, Fēizhōuxiàng!
خداحافظ، فیل آفریقایی!
🔸ساختار:
对 (duì) + [چیزی یا کسی] + 感兴趣 (gǎn xìngqù)
این ساختار برای بیان “علاقهمند بودن به چیزی یا کسی” استفاده میشود.
👈 مثال ها برای تسلط بیشتر
我对这个工作不太感兴趣。
Wǒ duì zhège gōngzuò bú tài gǎn xìngqù.
من خیلی به این کار علاقه ندارم.
我对这个工作不太感兴趣。
Wǒ duì zhège gōngzuò bú tài gǎn xìngqù.
من خیلی به این کار علاقه ندارم.
她对艺术越来越感兴趣。
Tā duì yìshù yuè lái yuè gǎn xìngqù.
او کمکم بیشتر و بیشتر به هنر علاقهمند میشود.
你为什么对汉语感兴趣?
Nǐ wèishénme duì Hànyǔ gǎn xìngqù?
چرا به زبان چینی علاقهمند شدی؟
他从小就对汽车感兴趣。
Tā cóng xiǎo jiù duì qìchē gǎn xìngqù.
او از کودکی به ماشین علاقه داشت.
我对这个话题很感兴趣。
Wǒ duì zhège huàtí hěn gǎn xìngqù.
من به این موضوع خیلی علاقهمندم.
我对做饭很感兴趣。
Wǒ duì zuòfàn hěn gǎn xìngqù.
من به آشپزی خیلی علاقهمندم.
她对历史感兴趣。
Tā duì lìshǐ gǎn xìngqù.
او به تاریخ علاقه دارد.
他对音乐感兴趣。
Tā duì yīnyuè gǎn xìngqù.
او به موسیقی علاقه دارد.
他对体育不感兴趣。
Tā duì tǐyù bù gǎn xìngqù.
او به ورزش علاقه ندارد.
我对摄影很感兴趣。
Wǒ duì shèyǐng hěn gǎn xìngqù.
من به عکاسی خیلی علاقهمندم.
认识动物 20:东部箱龟
Rènshi dòngwù 20: Dōngbù xiāngguī
شناخت حیوانات ۲۰: لاکپشت جعبهای شرقی
你好!
Nǐ hǎo!
سلام!
你是谁?
Nǐ shì shéi?
تو کی هستی؟
我是东部箱龟。
Wǒ shì dōngbù xiāngguī.
من لاکپشت جعبهای شرقی هستم.
乌龟是爬行动物。
Wūguī shì páxíng dòngwù.
لاکپشتها از خزندگان هستند.
你们住在哪里?
Nǐmen zhùzài nǎli?
شما کجا زندگی میکنید؟
我们住在美国。
Wǒmen zhùzài Měiguó.
ما در آمریکا زندگی میکنیم.
东部箱龟喜欢森林、草原和湿地。
Dōngbù xiāngguī xǐhuan sēnlín, cǎoyuán hé shīdì.
لاکپشتهای جعبهای شرقی جنگلها، علفزارها و تالابها را دوست دارند.
你们喜欢水吗?
Nǐmen xǐhuan shuǐ ma?
آیا شما آب را دوست دارید؟
是的,我们一般生活在池塘附近。
Shìde, wǒmen yìbān shēnghuó zài chítáng fùjìn.
بله، ما معمولاً در نزدیکی برکهها زندگی میکنیم.
我们到水里让身体凉快。
Wǒmen dào shuǐ li ràng shēntǐ liángkuai.
ما به داخل آب میرویم تا بدنمان را خنک کنیم.
我喜欢你的龟壳。
Wǒ xǐhuan nǐ de guīké.
من لاک تو را دوست دارم.
我们的龟壳很硬。
Wǒmen de guīké hěn yìng.
لاک ما بسیار سخت است.
我们可以藏进去。
Wǒmen kěyǐ cáng jìnqu.
ما میتوانیم داخل آن پنهان شویم.
这样敌人就不能伤害我们。
Zhèyàng dírén jiù bù néng shānghài wǒmen.
به این ترتیب دشمنان نمیتوانند به ما آسیب بزنند.
你们吃什么?
Nǐmen chī shénme?
شما چه میخورید؟
年纪大的一般吃植物。
Niánjì dàde yìbān chī zhíwù.
آنهایی که سنشان بالا است، معمولاً گیاه میخورند.
但是,年轻的喜欢吃鱼、蜗牛和昆虫。
Dànshì, niánqīngde xǐhuan chī yú, wōniú hé kūnchóng.
اما جوانترها دوست دارند ماهی، حلزون و حشرات بخورند.
你们能活多长时间?
Nǐmen néng huó duō cháng shíjiān?
شما چقدر عمر میکنید؟ (چقدر میتوانید زنده بمانید؟)
我们能活很长时间。
Wǒmen néng huó hěn cháng shíjiān.
ما میتوانیم برای مدت بسیار طولانی زندگی کنیم.
有的能活到一百多岁!
Yǒude néng huódào yìbǎi duō suì!
برخی حتی میتوانند بیش از صد سال عمر کنند!
你们下蛋吗?
Nǐmen xià dàn ma?
آیا شما تخم میگذارید؟
是的,我们用后腿挖洞,
Shìde, wǒmen yòng hòu tuǐ wā dòng,
بله، ما با پاهای عقبمان حفرهای میکنیم،
然后在洞里下蛋。
ránhòu zài dòng li xià dàn.
و سپس در آن حفره تخم میگذاریم.
三个月后孩子就会爬出来。
Sān ge yuè hòu háizi jiù huì pá chūlai.
سه ماه بعد، بچهها بیرون میآیند.
那边有狐狸!
Nàbiān yǒu húli!
آنجا روباه هست!
我要藏进龟壳里了。
Wǒ yào cángjìn guīké li le.
من باید داخل لاکم پنهان شوم.
再见,东部箱龟!
Zàijiàn, dōngbù xiāngguī!
خداحافظ، لاکپشت جعبهای شرقی!
چرا به این لاک پشت «لاکپشت جعبهای شرقی» میگویند؟
۱. قابلیت بستن کامل لاک (مانند یک جعبه)
برخلاف بسیاری از لاکپشتهای دیگر که لاکشان فقط یک سپر محافظ است، لاکپشتهای جعبهای یک قطعهی اضافی به نام «پلترال هیپوفیز» (Plastron) یا همان بخش زیرین لاک دارند. این بخش زیرین دارای لبههای لغزندهای است که وقتی لاکپشت احساس خطر میکند، میتواند آن را مانند درب یک جعبه، کاملاً روی بخش بالایی (سپر پشتی) ببندد و از آنجایی که این گونه در سمت شرق قاره آمریکا پراکنده است، به آن «شرقی» میگویند.
۲. محافظت کامل از بدن
وقتی این لاکپشتها خود را جمع میکنند، لبههای زیرین لاکشان با لبههای بالایی قفل میشود. این کار باعث میشود:
🔹 بدن نرم و حساس آنها کاملاً در داخل محفظه پنهان شود.
🔹 دشمنان (مثل روباه یا مار) نتوانند از شکافهای لاک به داخل نفوذ کنند یا بدن آنها را بیرون بکشند.
۳. تفاوت با سایر لاکپشتها
اگر این لاکپشتها را با یک لاکپشت معمولی (مثل لاکپشتهای دریایی یا بسیاری از لاکپشتهای خشکیزی دیگر) مقایسه کنید، متوجه میشوید که بقیه معمولاً نمیتوانند بدن خود را به طور کامل و «مهر و موم شده» در داخل لاکشان پنهان کنند. اما این گونه، دقیقاً مانند یک جعبه بسته عمل میکند و از آنجایی که این گونه در سمت شرق قاره آمریکا پراکنده است، به آن «شرقی» میگویند.
大白鲨 (کوسه سفید بزرگ)
1. 认识 rènshi
شناختن
认识动物
rènshi dòngwù
شناخت حیوانات
2. 大白鲨 dàbáishā
کوسه سفید بزرگ
我是大白鲨
Wǒ shì dàbáishā
من کوسه سفید بزرگ هستم
3. 世界 shìjiè
جهان
我是世界上最大的鲨鱼
Wǒ shì shìjiè shàng zuì dà de shāyú
من بزرگترین کوسه در جهان هستم