eitaa logo
گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه علوم اسلامی رضوی
58 دنبال‌کننده
135 عکس
67 ویدیو
149 فایل
اطلاع رسانی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم اسلامی رضوی
مشاهده در ایتا
دانلود
نبارك لكم ميلاد الصادقين عليهما السلام
🌸حدیث روز 🌸 💠 هشت خصلت خوب برای مؤمن 🔰 عنْ الصّادق عليه السلام: يَنْبَغِي لِلْمُومِنِ أَنْ يَكُونَ فيهِ ثَمانِىَ خِصَالٍ: وَقُوراً عِنْدَ الْهَزَاهِزِ، صَبُوراً عِنْدَ الْبَلاَءِ، شَكُوراً عِنْدَ الرَّخَاءِ، قَانِعاً بِمَا رَزَقَهُ اللّه ُ، لاَيَظْلِمُ الْأَعْداءَ وَلاَيَتَحَامَلُ لِلْأَصْدِقاءِ، بَدَنُهُ مِنْهُ في تَعَبٍ وَ النّاسُ مِنْهُ في راحَةٍ. 🔻امام صادق عليه السلام فرمود: 📎سزاوار است كه در مؤمن هشت خصلت و صفت باشد: 1️⃣ در لرزش ها و فراز و نشيب ها وقار داشته باشد. 2️⃣ هنگام بلا صبور باشد. 3️⃣ هنگام آسايش شكور و سپاسگزار باشد. 4️⃣ به آنچه خداوند روزى‌اش كرده، قانع باشد. 5️⃣ به دشمنان ستم نكند. 6️⃣ بر دوستان برنامه اي را تحميل ننمايد. 7️⃣ بدنش از او در رنج باشد. 8️⃣ مردم از دست او در آسايش باشند. 📚 اصول كافى، ج 2، ص 47
ندوة علمية باللغة العربية
قابل توجه استادان و دانشجویان رشته های زبان و ادبیات عربی و علوم قرآن وپژوهشگران حوزه ترجمه : همایش بین المللی ترجمه قرآن کریم و کتب مقدس در بلژیک المؤتمر الدولي لإعادة ترجمة معاني القرآن الكريم والكتاب المقدس لوفين بلجيكا مارس 2020م. (25-23 ​​مارس 2020) من المؤتمرات التي ينبغي الاهتمام بها والمشاركة بها، هذا المؤتمر، حبذا لو تزايد عدد الأوراق المسلمة والإسلامية التي تتناول ترجمة معاني القرآن فيه، فرصة عالمية، أتمنى أن تكون هناك أوقاف تدعم الباحثين الجادين وتدفعهم للمشاركة بجدية. إعادة ترجمة القرآن الكريم والكتاب المقدس التوترات بين الترجمات الموثوقة وإعادة الترجمة تنظيرًا وتطبيقًا لوفين KU، بلجيكا، 23-25 ​​مارس 2020 يقدم مركز دراسات الترجمة في جامعة لوفين، بالتعاون مع جمعيات الكتاب المقدس المتحدة، مؤتمراً لمدة ثلاثة أيام مخصص لموضوع إعادة ترجمة معاني القرآن الكريم والكتاب المقدس، الهدف جمع علماء دراسات الترجمة والمترجمين الذين يعملون في ترجمة الكتابات المقدسة، وخاصة النصوص القرآنية والكتابية، وتحفيز الحوار بين النظرية والتطبيق. يهدف هذا المؤتمر إلى استكشاف الآثار النظرية والعملية لمجال التوتر الموجود بين الترجمات وإعادة الترجمة معاني القرآن الكريم والكتابات "الكهنوتية" أو "الكنسية" بالمعنى الحرفي للكلمة باعتبار أن الترجمة في خطر. هل الترجمة مجرد حلول عملية لجعل النص المصدر متاحًا على نطاق أوسع أو يسهل الوصول إليه، أم أنها تؤدي وظائف أخرى (أدبية، إيديولوجية، لاهوتية، تفسيرية وغيرها) أيضًا؟ القضايا الرئيسية التي نود مناقشتها تتعلق على سبيل المثال لا الحصر، بالمواضيع التالية: دوافع إعادة ترجمة النصوص المقدسة، كيف تؤثر قضايا مثل قدم الترجمة وشيخوختها وتغيير سياقات الاستقبال وإعادة التفسير على إعادة ترجمة معاني القرآن الكريم والكتاب المقدس والكتابات المقدسة الأخرى؟ وإلى أي مدى تؤكد ممارسة إعادة ترجمة النصوص المقدسة أو تقوض فرضية إعادة الترجمة المذكورة أعلاه؟ ما هي استراتيجيات إعادة الترجمة الملموسة التي يعتمدها مترجمو القرآن والكتاب المقدس والكتابات المقدسة الأخرى؟ ما هي الخيارات النصية الصغيرة (بناء الجملة، المعجم، المصطلحات، إلخ) والخيارات النصية الكلية التي يتم إجراؤها؟ كيف يمكن لمترجمي القرآن والكتاب المقدس أن يتعاملوا، من الناحية النظرية والعملية، مع المشاكل الحساسة، والترجمة الداخلية، والتحديث والدلالة ومقابل الدلالة... للمزيد المؤتمر الدولي لإعادة ترجمة معاني القرآن الكريم والكتاب المقدس-2020/ . لغة المؤتمر: اللغة الإنجليزية. يرجى إرسال الملخص والاستفسارات إلى كل من: pieter.boulogne@kuleuven.be و jos.verheyden@kuleuven.be الملخصات قبل 1 ديسمبر 2019. إشعار القبول في 1 يناير 2020.
🔻گرامیداشت سالروز رحلت ادیب و فقیه بزرگ شیعه "سیدمرتضی علم الهدی" ➖سیدمرتضی عَلَم الهدی که نَسب وی با پنج واسطه به امام هفتم(ع) می‏رسد، در رجب سال 355 ق در بغداد به دنیا آمد. ➖وی که با رؤیای صادقه‏ی ، به مکتب درس آن شیخ بزرگوار راه یافته بود، به همراه برادرش ، خوشه چین معرفت استاد گردید. از جمله استادان وی می‏توان از ابومحمد ، شیخِ ، حسین بن علی بن بابویه برادر شیخ صدوق و... نام برد. ➖همچنین شیخ ، ابوالصلاح ، قاضی طرابلسی، سید تقی و شیخ و... از شاگردان وی می‏باشند. ➖از جمله ویژگی‏های حوزه‏ی درسی وی این که، همه گونه افراد با هر عقیده‏ای می‏توانستند در محضر او حضور یابند و از علوم مختلفی که وی تدریس می‏کرد استفاده نمایند. همچنین او اولین کسی است که خانه‏اش را دارالعلم قرار داد و برای مباحثه و مناظره آماده کرد ➖کتابخانه‏ی وی دارای هشتاد هزار جلد کتاب بوده است. تالیفات فراوان را بیش از 85 اثر شمرده‏اند و بر اثر کوشش فراوان در نشر احکام و علوم اسلامی، وی را مکتب و احیاگر دین و رونق بخش معارف الهی در قرن چهارم هجری دانسته‏اند. یکی از امتیازات این مرد بزرگ ادبیات است. علاوه بر دیوان و رسائل باقی مانده از او کتاب امالی او حاوی نکات ادبی بسیار است که تا کنون مغفول مانده و جایگاه او و دیدگاه های برجسته او چنانکه باید و شاید بررسی نشده است. ▪️سید مرتضی سرانجام پس از عمری پربار و انجام کارهایی بزرگ و ارزنده در روز یکشنبه 25 ربیع الاول 436 ق در سن هشتاد سالگی به جوار حق شتافت و از بغداد به کربلا منتقل گردید و در حرم حضرت سیدالشهداء به خاک سپرده شد.
المؤتمر العالمي السابع للدراسات القرآنية وتدبر القرآن الكريم في أوروبا.pdf
1.01M
فراخوان هفتمين همايش علمي بين المللي پژوهش های قرآنی و تدبر در قرآن کریم دانشگاه منچستر انگلستان 20 و 20 ذی القعده 1441 ق
مجله مطالعات ترجمه قرآن و حدیث صاحب امتیاز: دانشگاه تربیت مدرس سردبیر: سعید نجفی اسداللهی مدیر مسئول: دکتر علی حاجی خانی ادرس سایت: http://qhts.modares.ac.ir/ شماره تماس: ۸۲۸۸۴۶۱۴ و ۰۹۳۶۱۴۵۷۰۴۹ قابل توجه نویسندگان وکاربران محترم: با کمال مسرت اعلام می دارد نشریه مطالعات ترجمه قرآن و حدیث دانشگاه تربیت مدرس موفق به اخذ درجات زیر در بین مجلات علمی کشور گردید: 1- کسب امتیاز 86 در آخرین ارزیابی کمیسیون نشریات وزارت علوم، تحقیقات و فناوری(اعلام شده در سال 97) با اخذرتبه A. 2- اخذ رتبه کیفی Q1 (نمایه برتر) در آخرین ارزیابی پایگاه استنادی علوم جهان اسلام ) ISC