Page029.mp3
333.8K
#سوره_بقره
#ترتیل #منشاوی
#صفحه_بیست_و_نه
انس هرروز با کلام محبوب حقیقی ،به نیت توفیق عمل و تعجیل در فرج امام مهربانی ها مهدی موعود عجل الله تعالی فرجه الشریف
https://eitaa.com/ahlalquran
#یادداشت_ویژه_حافظان
#حفظ_حرفهای
اگر به دنبال یک حفظ استوار و ماندگار هستید، روی حفظ جدید سرمایهگذاری کنید.
در حفظ جدید شتاب نکنید.
با حوصله پیش بروید.
با ذهن خسته و آشفته حفظ نکنید.
در ساعاتی که نشاط روحی و جسمی دارید حفظ را انجام دهید.
پایه یک حفظ خوب، از حفظ اولیه آغاز میشود.
کسی که صفحهای از قرآن را خوب حفظ نکرد، هیچ گاه در آن صفحه حافظ خوبی نخواهد بود، مگر اینکه دوباره آن را خوب حفظ کند.
روش حفظ استاندارد را یاد بگیرید و آن را رعایت کنید.
در پناه قرآن موفق و پیروز باشید.
#استاد_علی_قاسمی
کانال جامع آموزش و تربیت قرآنی اهل القرآن 👇
https://eitaa.com/ahlalquran
03.Ale_.imran_.150-151.mp3
2.94M
#تفسیر
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸
📢حجةالاسلام قرائتی
سوره مبارکه #آلعمران
آیه #150_151
https://eitaa.com/ahlalquran
🔰درس صد و بیست و شش
🌻 ترجمه و مفاهیم قرآن کریم
🔺 سوره مبارکه بقره آیه 126
🔸استاد حمید صفار هرندی
——————————————
بسم الله الرحمن الرحيم
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَدًا آَمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آَمَنَ مِنْهُمْ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآَخِرِ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (126)
ترجمه کلمات:
رَبِّ: پروردگارِ من
اجْعَلْ: قرار بده
هَذَا: اين
بَلَد: سرزمين، شهر
آمِن: امن، ايمن، در امان، دارای امنيت
ارْزُقْ: روزی کن، روزی بده
ثمَرَات: جمع« ثَمَرَة: محصول، ميوه»
آَمَنَ: ايمان آورد
الْيَوْمِ الْآَخِر: روز قيامت
كَفَرَ: کفر بورزد(کفر ورزيد)، کافر شود(کافر شد)
أُمَتِّعُ: بهره مند می کنم
قَلِيل: اندک، کم
ثُمَّ: سپس
أَضْطَرُّ: گرفتار می کنم، می کشانم
بِئْسَ: چه بد است
مَصِير: بازگشتگاه، بازگشت
✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه آیه:
1. «وارزق اهله من الثمرات من آمن منهم بالله و اليوم الآخر»؛ در ترجمه اين بخش از آيه به صورت کلمه به کلمه ممکن است قدری ابهام وجود داشته باشد. اينگونه ترجمه می کنيم: « و روزی بده به اهلش از محصولات، کسانی را که ايمان آوردند از آنها» اگر بخواهيم مفهوم آيه آسان تر رسانيده شود بايد بگوييم: کسانی از آنها را که ايمان آوردند. به ديگر سخن، «منهم» را پس از «من» ترجمه کنيم ولی ما برای رعايت ترجمه کلمه به کلمه، ترجمه «منهم» را در جای خودش يعنی پس از «آمنوا» آورديم.
2. «بئس المصير»؛ ترجمه کلمه به کلمه اين جمله گويا نيست: «چه بد است بازگشتگاه» در حالی که مفهوم جمله اين است: « چه بد بازگشتگاهی است». بدين جهت ما از ترجمه کلمه به کلمه قدری کوتاه آمديم و آن را به صورت ياد شده معنا کرديم.
اکنون آيه درس را به صورت کلمه به کلمه ترجمه کنید:
———————————
https://eitaa.com/ahlalquran