eitaa logo
الفصوص فی علم النحو
876 دنبال‌کننده
12 عکس
0 ویدیو
7 فایل
سلام علیکم گروه شخصی است و بدون ذکر منبع انتشار مطالب شرعا جایز نیست❌ شرط استفاده از مطالب صلوات برای سلامتی و ظهور حضرت ولیعصر (عج) میباشد ✔️ ارتباط با ادمین : @Fatemehsadat_Hosseini
مشاهده در ایتا
دانلود
دسترسی آسان به 15 درس اول درس اول 👇 https://eitaa.com/alfosoos/127 درس دوم👇 https://eitaa.com/alfosoos/133 درس سوم👇 https://eitaa.com/alfosoos/138 درس چهارم👇 https://eitaa.com/alfosoos/144 درس پنجم👇 https://eitaa.com/alfosoos/149 درس ششم👇 https://eitaa.com/alfosoos/154 درس هفتم👇 https://eitaa.com/alfosoos/162 درس هشتم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/168 درس نهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/173 درس دهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/178 درس یازدهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/184 درس دوازدهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/189 درس سیزدهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/194 درس چهاردهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/199 درس پانزدهم 👇 https://eitaa.com/alfosoos/204
هدایت شده از الفصوص فی علم النحو
درس سادس عشر👇 https://eitaa.com/alfosoos/57 درس سابع عشر👇 https://eitaa.com/alfosoos/62 درس ثامن عشر👇 https://eitaa.com/alfosoos/68 درس تاسع عشر 👇 https://eitaa.com/alfosoos/73 الدرس عشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/79 الدرس واحد و عشرون 👇 https://eitaa.com/alfosoos/84 درس ثانی و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/30 درس ثالث و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/36 درس رابع و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/42 درس خامس و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/12 درس سادس و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/6 درس سابع و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/18 درس ثامن و العشرون👇 https://eitaa.com/alfosoos/45
سلام علیکم کنار مزار شهید عزیز به یاد همه شما طلاب بزرگوار بودم ان شاء الله که با توکل بر خدا و عنایت امام زمان و شهدا امتحان چند روز دیگه تون با موفقیت سپری بشه 😍👌 به خاطر داشته باشید عنایت ویژه امام زمان همیشه شامل طلبه هاشون خواهد شد ان شاء الله که بنده را از خاطر نبرید و دعای خیرتون رو شامل حالم بفرمایید اللهم انا اسئلک خیر ما تسئل.... موفق و مؤید باشید ان شاء الله.
آزمون ترم اول-1402.pdf
حجم: 126.6K
امتحان کلاسی کتاب الفصوص نحو متوسطه ۱
در سکوتِ واژه‌ها می‌گردم، کلامی بیابم که قامتِ بلندِ تو را وصف کند؛ اما در گنجینه‌ی زبانِ زمین، کلمه‌ای به وسعتِ نامت نیست. تو کیستی؟ نه می‌توان خدا خواندت، نه می‌توان بشر گفتت؛ حرفی آسمانی‌، فراتر از دو جهان. برادرِ رسول، سرورِ آفرینش، علی‌که عالی‌ترین است. میلادت، روشنیِ دل‌های ما باد. السلام علیک یا سیّدَ الوصیین، یا امیرالمؤمنین علی (علیه السلام). https://eitaa.com/deltir
هدایت شده از الفصوص فی علم النحو
درس سادس عشر👇
هدایت شده از الفصوص فی علم النحو
متن عربی: إِنَّ عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ كَانَ مِنْ سُنَنِهِ السَّيْحُ فِي الْبِلَادِ. فَفِي بَعْضِ سَيْحِهِ سَارَ مِنْ مَنْزِلِهِ إِلَى بَحْرٍ، وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ قَصِيرٌ، وَكَانَ كَثِيرَ اللَّزُومِ لِعِيسَى. ترجمه فارسی: در حقیقت، عیسی پسر مریم از عادت‌هایش سفر در سرزمین‌ها بود. در یکی از سفرهایش، از خانه‌اش به سوی دریایی راه افتاد و همراه او مردی کوتاه‌قامت از یارانش بود که بسیار به عیسی ملازم بود. --- متن عربی: فَسَارَا مَعًا حَتَّى حِينٍ، إِلَى أَنْ وَصَلَا إِلَى الْبَحْرِ، فَقَالَ عِيسَى: بِسْمِ اللهِ، بِصِحَّةِ يَقِينٍ مِنْهُ، فَمَشَى عَلَى ظَهْرِ الْمَاءِ. ترجمه فارسی: پس با هم راه رفتند تا زمانی که به دریا رسیدند. عیسی گفت: «به نام خدا، با نیروی یقین از سوی او» و بر سطح آب راه رفت. --- متن عربی: فَقَالَ الرَّجُلُ الْقَصِيرُ حِينَ نَظَرَ إِلَى عِيسَى يَجُوزُهُ: بِسْمِ اللَّهِ، بِصِحَّةِ يَقِينٍ مِنْهُ، فَمَشَى عَلَى الْمَاءِ، وَلَحِقَ بِعِيسَى. ترجمه فارسی: مرد کوتاه‌قامت وقتی دید عیسی از آب می‌گذرد، گفت: «به نام خدا، با نیروی یقین از سوی او» و بر آب راه رفت و به عیسی پیوست. --- متن عربی: فَدَخَلَهُ الْعُجْبُ بِنَفْسِهِ، فَقَالَ: أَنَا كَعِيسَى رُوحِ اللهِ: هُوَ يَمْشِي عَلَى الْمَاءِ وَأَنَا أَمْشِي عَلَى الْمَاءِ، إِذَنْ لَيْسَ لَهُ فَضْلٌ عَلَيَّ! ترجمه فارسی: آنگاه غرور به او چیره شد و گفت: «من هم مانند عیسی، روح خدا هستم! او بر آب راه می‌رود و من هم بر آب راه می‌روم، پس دیگر برتری‌ای بر من ندارد!» --- متن عربی: فَرُمِسَ فِي الْمَاءِ، فَاسْتَغَاثَ بِعِيسَى، فَتَنَاوَلَهُ مِنَ الْمَاءِ وَأَخْرَجَهُ. ترجمه فارسی: پس در آب فرو رفت و از عیسی کمک خواست. عیسی دستش را گرفت و او را از آب بیرون آورد. --- متن عربی: ثُمَّ قَالَ لَهُ: مَا قُلْتَ يَا قَصِيرُ؟ قَالَ: قُلْتُ هَذَا رُوحُ اللهِ يَمْشِي عَلَى الْمَاءِ وَأَنَا أَمْشِي عَلَى الْمَاءِ، فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ عُجْبٌ. ترجمه فارسی: سپس عیسی به او گفت: «چه گفتی ای کوتاه‌قامت؟» گفت: «گفتم این [عیسی] روح خداست که بر آب راه می‌رود و من هم بر آب راه می‌روم، پس غرور مرا فراگرفت.» --- متن عربی: فَقَالَ لَهُ عِيسَى: رُبَّ كَلِمَةٍ سَلَبَتْ نِعْمَةً! لَقَدْ وَضَعْتَ نَفْسَكَ فِي غَيْرِ الْمَوْضِعِ الَّذِي وَضَعَكَ اللهُ فِيهِ، فَمَحَاكَ اللهُ عَلَى مَا قُلْتَ، فَتُبْ مُذْ يَوْمِنَا هَذَا إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِمَّا قُلْتَ. ترجمه فارسی: عیسی به او گفت: «چه بسا سخنی که نعمتی را بستاند! تو خود را در جایی قرار دادی که خدا تو را در آن جایگاه ننهاده بود، پس خداوند تو را به سبب گفتارت مجازات کرد. پس از امروز به درگاه خداوند متعال از آنچه گفتی توبه کن.» --- متن عربی: فَانْتَهَى الرَّجُلُ عَنْ قَوْلِهِ، وَتَابَ، وَقَالَ: وَاللَّهِ لَنْ أَعْجِبَ بِنَفْسِي بَعْدُ. فَعَادَ مُنْذُ السَّاعَةِ إِلَى مَرْتَبَتِهِ الَّتِي وَضَعَهُ اللَّهُ فِيهَا. ترجمه فارسی: پس آن مرد از گفتار خود دست برداشت و توبه کرد و گفت: «به خدا دیگر هرگز به خودم غرور نمی‌ورزم!» و از همان لحظه به جایگاهی که خدا برایش مقرر کرده بود بازگشت. --- متن عربی: مَلْأَى السَّابِلِ تَنْحَنِي بِتَوَاضُعٍ، وَالْفَارِغَاتُ رُؤُوسُهُنَّ شَوَامِخُ. ترجمه فارسی: «خوشه‌های پر از دانه از تواضع خم می‌شوند، و خوشه‌های تهی سرهایشان را بالا می‌گیرند.» (این بیت شعر به صورت تمثیل اشاره به فروتنی افراد با فضیلت در مقابل تکبر افراد بی‌مایه دارد.) انتشار با ذکر صلوات و منبع جایز است https://eitaa.com/alfosoos
هدایت شده از الفصوص فی علم النحو
### ترجمه و توضیح قواعد نحوی مربوط به حروف جر: #### ترجمه متن: اسم در دو موضع مجرور می‌شود: ۱. وقتی بعد از حرف جر بیاید، مانند «مَشَى عَلَى الْمَاءِ» (روی آب راه رفت) که در این درس آن را بررسی می‌کنیم. ۲. وقتی مضاف‌الیه باشد که در درس بعدی درباره آن صحبت خواهیم کرد. حروف جر بیست حرف هستند که ابن مالک آنها را در دو بیت جمع کرده است: > هاک حروف الجر وهي: مِن، إلَى > مُذ، مُنذ، رُبّ، عَلاَم، كی، وَاو، تَا > حَتّى، خَلا، حَاشَا، عَدَا، فِي، عَن، عَلَى > الكَافُ، البَاءُ، لَعَلّ، مَتَى هر یک از این حروف معنای خاصی دارند که پنهان نیست: - «مِن» (از): برای ابتدا و شروع (مثل: خرجتُ مِنَ البیتِ → از خانه خارج شدم). - «إلَى» و «حَتّى» (به، تا): برای انتها و پایان (مثل: سافَرتُ إلَى بَیروتَ → به بیروت سفر کردم). - «فِي» (در): برای ظرفیت مکانی یا زمانی (مثل: الکِتابُ فِي الحَقیبَةِ → کتاب در کیف است). - «عَن» (از، درباره): برای مجاوزت و فاصله (مثل: تَحَرَّكَ عَنِ المَکانِ → از آنجا حرکت کرد). - «عَلَى» (بر، روی): برای استعلاء و بالا بودن (مثل: المِفتاحُ عَلَى الطّاوِلَةِ → کلید روی میز است). - «مُذ» و «مُنذ» (از، از وقتی که): برای زمان (مثل: ما زَرتُهُ مُنذُ یَومِ → از آن روز به دیدارش نرفته‌ام). - «رُبّ» (چه بسا): برای تکثیر و تعداد (مثل: رُبَّ رَجُلٍ → چه بسا مردی). - «عَلاَم» (برای اختصاص): مانند «لِلهِ دَرُّهُ» (ستایش از آن خداست). - «واو» و «تاء» (سوگند): برای قسم (مثل: وَاللهِ → به خدا). - «الكَاف» (مانند): برای تشبیه (مثل: زَیدٌ كَالأَسَدِ → زید مانند شیر است). - «البَاء» (با، به): برای اِلصاق و همراهی (مثل: ذَهَبتُ بِالقَلَمِ → خودکار را بردم). بقیه حروف (مثل: لَعَلّ، مَتَى، خَلا، حَاشَا، عَدَا) در جای خود توضیح داده خواهند شد. --- #### توضیح ساده و قابل فهم: 🔹 حروف جر حروفی هستند که بعد از آنها اسم مجرور می‌آید (یعنی آخر اسم کسره می‌گیرد، مثل: «عَلَى الْمَاءِ»). 🔹 هر حرف جر معنی خاصی دارد، مثلاً: - «عَلَى» = روی (مثل: کتاب روی میز است). - «مِن» = از (مثل: آمد از مدرسه). - «إلَى» = به سمت (مثل: رفتم به پارک). 🔹 مثال از قرآن: - «وَ مَن یَتَّقِ اللَّهَ یَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا وَ یَرْزُقْهُ مِنْ حَیْثُ لَا یَحْتَسِبُ» (سوره طلاق، آیه ۲-۳) → «مِن» به معنای «از» است. 🔹 نکته مهم: - اگر بعد از حرف جر اسم بیاید، مجرور می‌شود (مثل: «فِي البَیتِ» → در خانه). - اگر ضمیر بیاید، به صورت مجرورِ متصل می‌آید (مثل: «لِی» → برای من). --- جمع‌بندی: حروف جر مانند «از، به، در، روی» در فارسی عمل می‌کنند و بعد از آنها اسم کسره می‌گیرد. یادگیری معانی آنها به درک جمله‌های عربی کمک زیادی می‌کند! انتشار با ذکر صلوات و منبع جایز است https://eitaa.com/alfosoos