eitaa logo
تدریس عربی رشته معارف
2.6هزار دنبال‌کننده
11 عکس
28 ویدیو
495 فایل
دراین کانال آموزش صفر تا صد عربی رشته معارف و مطالبی مفید برای رشته های دیگر و نمونه سوالات امتحانی ارائه می گردد
مشاهده در ایتا
دانلود
تحلیل صرفی و اعراب متن درس ۹.m4a
33.73M
تحلیل صرفی و اعراب درس ۹ عربی دوازدهم معارف،
تحلیل صرفی و اعراب متن، درس دهم، عربی دوازدهم.m4a
29.11M
تحلیل صرفی و اعراب، درس دهم، عربی دوازدهم معارف
نام صیغه ها به زبان عربی.m4a
1.28M
تکمیلی نام دیگر صیغه ها به عربی، بسیارمهم و کاربردی
4_5838939602903107768.pdf
3.82M
❇️ واژگان آخر کتب عربی هفتم‌ تا دوازدهم در یک فایل ♦️♦️ تمامی پایه ها و رشته ها
4_5776338895490780900.pdf
449.2K
مترادف و متضاد پایه هفتم تا پایه دوازدهم
عیدتان مبارک. تمام ویسها را به ترتیب فرستادم خدمت شما دانش آموزان عزیز التماس دعا
دانش آموزان عزیز بهترین ترجمه عربی به فارسی ترجمه ای هست که منظور کلام رابیان کرده باشد و فارسی پسند باشد یعنی قواعد زبان فارسی رعایت شده باشد و ترجمه ای روان و زیبا باشد وطبق دستورزبان فارسی فعل در آخر بیاید. ترجمه ای که در ویسها هست تحت اللفظی و کلمه به کلمه هست برای اینکه شما معنی هر کلمه را بدانید و درس را راحتتر یاد بگیرید. شما خودتان این ترجمه ی تحت اللفظی را به ترجمه ی روان تبدیل کنید. التماس دعا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
آهو از زرافه ای که در آن سوی رودخانه ایستاده بود پرسید: عمق آب رودخانه چقدر است؟ زرافه پاسخ داد:  تا زانو آهو دررودخانه پرید ناگهان در آب فرورفت(غرق شد) سخت تلاش کرد تا سرش رااز آب بیرون بیاورد و  به سختی توانست روی تخته سنگی  بایستد به محض اینکه نفس کشید (نفس گرفت) بر سر زرافه فریاد زدو گفت: مگر  به من نگفتی که آب تا زانوست؟ زرافه گفت : بله تا زانویم است. 🔹پند👌 زمانی که در مورد مسائل زندگیتان با کسی مشورت میکنید او براساس تجربه هایی که  برایش مفیدبوده است به شما پاسخ میدهد در حالی که اغلب راه حل های او فقط برای او مناسب بوده و مناسب شما نیست تجارب شخصی دیگران را  راه حل های قطعی خود قرار ندهید چون شماراغرق میکند «زندگی شما مانند زندگی دیگران نیست»
179_52365388828796.pdf
526.3K
ترجمه افعال مجرد و مزید از یک ریشه
4_6046386987156378311.pdf
5.92M
قواعد تصویری موصوف و صفت مضاف ومضاف الیه
1_6968896075.pdf
688.3K
ترجمه عربی پایه یازدهم رشته معارف اسلامی
214_54691713953818.pdf
123.5K
آزمون عربی دوازدهم
طین=گل تراب=خاک
دانش آموزان عزیز پایه ۱۲ در آموزش درس آخر طین، گل و خاک معنی شد این ترجمه براساس کتابهای فرهنگ لغت درست هست اما درکتاب شما، طین، گل معنی شده. پس بهتر هست شماهم طین را فقط گل معنی کنید
32.09M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🍂سباق # السلحفاه و# الارنب 🍂
یک لاک پشت با اطمینان به خرگوش گفت بیا با من مسابقه بده خرگوش رفت درحالی که فکرمی کرد فردا حرکات اورا مسخره می کند هاهاها می خندید و می گفت چقدراو در گامهایش کنداست! همه ی حیوانات ازهرجایی در جنگل جمع شدند دوست ما( لاک پشت) ایستاد و به چپ و راست توجه می کرد بشتاب بشتاب بشتاب بشتاب درراهت حرکت کن برنگرد خرگوش رفت درحالی که می پرید و حرکت می کرد او( لاک پشت ) هم باکندی اورا دنبال می کرد حتماحتما او( لاک پشت) می دانست که چقدر او(خودش ) کند است و چقدر او( خرگوش) سریع است! (خرگوش ) نشست تا کمی استراحت کند و سایه های درختان اوراپوشانده بود(درختان براو سایه افکنده بودند) اما او مدت طولانی در کنار گلها در خواب فرو رفته بود لاک پشت بعداز خستگی به اورسید واورادرآن ایستگاه دید وبا دوراندیشی و احتیاط در راهش گذر کرد و بدون توقف حرکت کرد آن مغرور ازخوابش بیدارشد در زیر درختان تلاش کرد که از او سبقت (پیشی) بگیرد اما او با آن پافشاری سبقت گرفت هرچه راهت طولانی باشد تو در راهت حرکت کن(به راهت ادامه بده) وتسلیم نشو رؤیایت را با هیچ جایگزینی عوض نکن (هیچ چیز راجایگزین رؤیایت نکن) تلاش کن تلاش کن تا پشیمان نشوی عبرت و پند این داستان اینکه مسخره نکن هرگز مسخره نکن هیچ وقت دشمنت را دست کم نگیر هیچ وقت تا زیان نبینی
ارنب مذکر هست سلحفاه مؤنث بنابراین ضمایر مذکر به ارنب اشاره دارد و ضمایر مؤنث به سلحفاه
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
کتاب یازدهم ص ۱۱۰استطاع. توانست. فعل ماضی حروف اصلی طوع معتل و اجوف
کتاب عربی دهم معارف درس نهم ص ۱۲۵ عظمی اسم تفضیل برای مونث هست مثل کبری . باعرض پوزش در ویس سهوا اسم مبالغه گفته شده
بررسی ترجمه ی افعال مجرد و مزید در کتاب های درسی 💢 صَدَقَ - یَصدُقُ (ثلاثی مجرد)؛ راست گفت - راست می گوید ♻️ صَدَّقَ - یُصَدِّقُ (باب تفعیل)؛ باور (تأييد) کرد - باور (تأیيد) می کند 💢 صادَقَ - یُصادِقُ (باب مُفاعَلَة)؛ دوستی کرد - دوستی می کند ♻️ تَصَدَّقَ - یَتَصَدَّقُ (باب تَفعُّل)؛ صدقه داد - صدقه می دهد 💢 عَمِلَ - یَعمَلُ (ثلاثی مجرد)؛ کار کرد - کار می کند ♻️ عامَلَ - یُعامِلُ (باب مُفاعَلَة)؛ رفتار کرد - رفتار می کند 💢 تَعامَلَ - یَتَعامَلُ (باب تفاعُل)؛ داد و ستد کرد - داد و ستد می کند ♻️ اِستَعمَلَ- یَستَعمِلُ (باب استِفعال)؛ به کار گرفت - به کار می گیرد 💢 قَبِلَ - یَقبَلُ (ثلاثی مجرد)؛ پذیرفت - می پذیرد ♻️ قَبَّلَ - یُقَبِّلُ (باب تفعیل)؛ بوسید - می بوسد 💢 قابَلَ - یُقابِلُ (باب مُفاعَلَة)؛ روبه رو شد - رو به رو می شود ♻️ اِستَقبَلَ - یَستَقبِلُ (باب استِفعال)؛ استقبال کرد - استقبال می کند ♻️ أقبَلَ - یُقبِلُ (باب إفعال)؛ روی آورد - روی می آورد ♻️ تَقَبَّلَ - یَتَقَبَّلُ (باب تفعُّل)؛ به عهده گرفت، پذیرفت - به عهده می گیرد، می پذیرد 💢 رَجَعَ - یَرجِعُ (ثلاثی مجرد)؛ بازگشت - بر می گردد ♻️ أرجَعَ - یُرجِعُ (باب إفعال)؛ بازگرداند - باز می گرداند 💢 اِستَرجَعَ - یَستَرجِعُ (باب اِستِفعال)؛ پس گرفت - پس می گیرد ♻️ راجَعَ - یُراجِعُ (باب مُفاعَلَة)؛ مراجعه کرد، مرور کرد - مراجعه می کند، مرور می کند 💢 سَلِمَ - یَسلَمُ (ثلاثی مجرد)؛ سالم ماند - سالم می ماند ♻️ سَلَّمَ - یُسَلِّمُ (باب تفعیل)؛ سلام کرد، تحویل داد - سلام می کند، تحویل می دهد 💢 أسلَمَ - یُسلِمُ (باب إفعال)؛ اسلام آورد - اسلام می آورد ♻️ اِستَلَم - یَستَلِمُ (باب اِفتعال)؛ دریافت کرد - دریافت می کند 💢 اِستَسلَمَ - یَستَسلِمُ (باب اِستفعال)؛ تسلیم شد - تسلیم می شود 🔹خَلْق👈آفرینش 🔸خُلُق👈 خوی و منش 🔹تَخَلّقَ👈 آراسته شد 🔸قامَ👈 برخاست. 🔹قام بـ👈 پرداخت 🔸قام علی👈 استوار بود، 🔹قامَ علی الصفا👈 ایستاد 🔸أقامَ👈 برپاداشت 🔹عادَ👈 برگشت 🔸تعوَّدَ👈عادت کرد 🔹وقعَ علی👈 افتاد 🔸أوقَعَ👈انداخت، سرنگون ساخت 🔹وَصَلَ👈 رسید 🔸أوصَلَ👈 رساند 🔹واصَلَ👈 ادامه داد 🔸ألقی👈 انداخت 🔹لقیَ👈 برخورد کرد 🔸تلقَی👈 می بینی 🔹تلقّـَی👈 دریافت کرد 🔸علِمَ👈دانست 🔹علًَّمَ👈 ياد داد 🔸تعلَّمَ👈 ياد گرفت 🔹جلس👈 نشست 🔸أجلس👈 نشاند 🔹جالسه👈 با او نشست 🔸تجالس👈همنشينى كرد 🔹عرف👈 شناخت 🔸تعرّف👈شنا شد 🔹تعارف👈يكديگر را باز شناختن 🔸كتب 👈نوشت 🔹كاتب👈 يكطرفه نامه نگارى كرد 🔸تكاتب👈 دوطرفه نامه نگارى كردند 🔹رجع👈برگشت 🔸راجع👈دوره کرد 🔹استرجع👈پس گرفت 🔸خرج👈بیرون رفت 🔹اخرج👈بیرون آورد 🔸استخرج👈 بیرون آورد، استخراج کرد 🔹تخرّج👈دانش آموخته شد، فارغ التحصیل شد 🔸فَهِمَ👈فهميد 🔹فهّمَ👈فهماند 🔸تفاهم👈درك متقابل داشتن 🔹استفهم👈طلب درك وفهم نمود 🔸نجى👈نجات يافت 🔹نجّى👈نجات داد 🔸استنجى👈 نجات خواست 🔹ناجى وتناجى👈راز ونياز كرد 🔹صَدَقَ👈راست گفت 🔸صدَّقَ👈باور کرد 🔹صادقَ👈رو راست بود، به دوستی گرفت 🔸تَصَدِّقَ👈 صدقه داد 🔹قَبِلَ👈 پذیرفت 🔸أقبَلَ علی👈 روی آورد 🔹قبّلَ👈 بوسید 🔸قابَلَ👈رو به رو شد 🔹تقبَّلَ👈 بر عهده گرفت 🔸استَقبَلَ👈 پیشواز رفت، استقبال کرد 🔹دَفَعَ👈 راند 🔸دافَعَ👈 دفاع کرد 🔹إندَفَعَ👈روانه شد 🔸قَتَلَ👈کشت 🔹قاتَلَ👈جنگید با.. 🔸سَلَمَ👈سالم ماند 🔹أسلَمَ👈اسلام آورد 🔸سلَّمَک👈سلامتی دهد به تو( در مقام دعا) 🔹سَلَّمَ عَلَ👈 سلام کرد بر 🔸استَلَمَ👈 دریافت کرد 🔹إستسلَمَ👈تسلیم شد 🔸حاوَلَ👈 کوشید، سعی کرد 🔹حَوّلَ👈دگرگون کرد 🔸تَحَوّلَ👈 دگرگون شد، متحول شد 🔹أحالَ إلی👈واگذار کرد به، ارجاع داد به 🔸شَجَّعَ👈 تشویق کرد 🔹رأیَ👈 دید 🔸أرَی👈نشان داد 🔹أتَی و جاءَ👈 آمد 🔸آتَی👈 داد، عطا کرد 🔹أتَی بـ و جاءَ بـ 👈آورد 🔸غَفَرَ👈آمرزید، بخشید 🔹استَغفَرَ👈 طلب آمرزش کرد، آمرزش خواست صَبَرَ👈 صبر کرد 🔹صابرَ👈پایداری کرد(انسانی) 🔸زادَ 👈افزود 🔹إزدادَ👈 زیاد شد 🔸زَوّدَ👈 مجهز ساخت 🔹حمل👈 حمل کرد، برد 🔸حمّلَ علَی👈تحمیل کرد بر 🔹تَحَمّلَ👈تحمّل کرد 🔸عَلمَ👈دانست 🔹أعلَمَ👈یاد داد، فهماند 🔸علّمَ👈 یاد داد 🔹تَعَلَّمَ👈یاد گرفت، علم آموخت 🔸إستعلَمَ👈 جویا شد