فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#احچي_عراقي
#تمرین
🖋 اختبر نفسك: خود را بیازما
با توجه به کلیپهایی که با موضوع اعداد پخش شد این کلیپ را ببینید و گفتوگوهای آن را استخراج کنید.
📌 احچي عراقي
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#احچي_عراقي
#اصطلاحات_تلفني
بخش دوم
📌 در اين كليپ يك مكالمه كوتاه درباره خريد تلفن و اصطلاحات تلفني پخش ميشود.
خوب گوش دهيد و پس از چند بار ديدن كليپ تكرار كنيد.
اصطلاحات تلفني: ⬇️✏️
عَطَل: خرابی.
سلسلة الهواتف الذكية: نسل گوشیهای هوشمند.
أدگ: زنگ میزنم.
الذاكرة: حافظه.
تخزّن: ذخیره میکند.
صور: تصاویر.
فيديوهات: ویدئوها.
ملفّات: فایلها.
شاحنة: شارژر.
در اين كليپ چند نكته ناب هست كه در لهجه عراقي زياد كاربرد داره:
نكته 1️⃣: واژه «مِن» به معناي وقتي كه زياد به كار ميره، مِن تِجي: وقتي مياي، مِن أگعُد: وقتي بيدار ميشم. مِن تِمْشي: وقتي راه ميري. مِن أشُوفِك: وقتي ميبينمت.
نکته 2️⃣: واژة مَالْ و مَالْتْ زياد در عراقي به كار ميره. به معناي متعلق و مال كه در فارسي ميگيم. مثلا الذاكرة مالته: حافظهاش. الطريق مال كربلا: راه كربلا. سوييچ مال سيارة: سوييچ ماشين.
📌با جملاتي كه تا حالا خونديم يه جمله بسازيم:
🖋هذا التليفون مَالْتَكْ لو مَالْتِيْ؟ اين گوشي مال تو هست يا مال من؟
يا
اين گوشيِ تو هست يا گوشيِ من؟
نكته 3️⃣: اصطلاح «عيني»: اين واژه به معناي چشمم هست ولي با معنا و فرهنگ آن در فارسي فرق ميكند. مثلا در فارسي يك خانم هيچ وقت به آقا نميگه چشام ولي در عراقي اشكالي نداره بگه عيني.
البته در گفتوگوی رسمی استفاده نمیشه.
نكته 4⃣: تفاوت گُبَل و گَبُل. گُبَل به معنای بلافاصله یا مستقیم و گَبُل یعنی قبل.
کلمات و ترکیبها:
أريد أرجعه: میخوام برگردونمش. میخواهم پسش بدم.
بیه: در آن.
ما شِفِت: ندیدم.
متصور: تصور میکنم.
ما یحتاج: نیاز ندارد.
زغیرة: صغيرة. كوچک.
📌 احچي عراقي
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#احچي_عراقي
📌 یکی از کلمات پرکاربرد در لهجه عراقی طلع و همخانوادههای آن است که به چند مورد اشاره میکنیم:
1️⃣: طَلَعْ: خارج شد، بیرون آمد.
2️⃣: طَالِعْ: بيرون رفته. مثلا: احنه طالعين: يعني ما بيرون (خانه) هستيم.
3️⃣: اطْلَعْ بَرَّه: برو بيرون.
4️⃣: طَلَّعْ يُطَلِّعْ: اخراج کردن یا بیرون آوردن.
📌🖊اصطلاح بعدي «مِن زَمان» هست به معناي خيلي وقته.
كليپی که پخش شد را ببینید، گوش دهيد و پس از چند بار ديدن كليپ تكرار كنيد.
واژهها و تركيبها: ⬇️✏️
الگِلُوب: لامپ
بالسَگُف: در سقف.
شيِطلَع مِنَّه؟: چه چيزي ازش بيرون مياد؟
تُراب: خاك
إذا حرّكنَاه: اگر تكانش بديم.
لأن: براي اينكه.
ما مْنَظّفينَه: تميزش نكردهاند.
ركِّز: تمركز كن.
قصدي: منظورم.
الدگمة: دكمه، كليد.
ذيچِ: آن.
نسوّي: انجام ميدهيم. درست ميكنيم.
نشغّلَه: روشنش ميكنيم.
شيصير؟: چي ميشه؟
يِشتَغِل: روشن ميشه.
مِن نُطَفّيه؟: وقتي خاموشش ميكنيم. (قبلا درباره معناي «مِن» يعني «وقتي كه» توضيح داديم)
يِطفی: خاموش ميشه.
راح تحرگون الگلوب: لامپ را ميسوزونيد.
صُدُگ: واقعا.
يحترگ: ميسوزه.
يِجُوز: ممكنه.
كَمّل: كامل كن.
أكو؟: هست؟
ضُوَه: نور.
📌 احچي عراقي
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#احچي_عراقي
📌 یه اصطلاح که وقتی تو عراق سوار تاکسی یا ون میشید میشنوید اینه: لُمّولْنا الكَروَة 👈 کرایه را برای ما جمع کنید.
لُمّو 👈جمع کنید.
لنا 👈 برای ما.
الكَرْوَة 👈 کرایه.
📌🖊نکته فرهنگی:
در عراق وقتی سوار وسایل نقلیه عمومی بشید باید کرایهها را قبل از رسیدن به مقصد جمع کنید.
📌🖊نکته زبانی:
یکی از راههای گسترش دامنه جملات و عبارتها در لهجه، جایگزینی کلمات هست. مثلا لُمّو الكَرْوَة را یاد گرفتید، به جای الكَرْوَة کلمات جدید بگید: مثل الغَراض (وسایل)، الكُتُب (كتابها).
حالا كليپی که پخش شد را ببینید، گوش بدید و پس از چند بار ديدن تكرار كنيد.
واژهها و تركيبها: ⬇️✏️
يا وُلِد: بچهها.
هاك: بگیر.
اِخوان: برادران.
هاي العشرة: اين ده دیناری.
شگد بیها: اصطلاحا یعنی مال چند نفر است؟
هاي الخمسة: اين پنج دیناری.
اثنین: دو.
بلازحمة: بیزحمت.
هذا ألف مشگوگ: این هزار دیناری پاره پاره.
راح أَمَشِّيه: راهش میندازم، چشمپوشی میکنم.
بَقَی نَفَر ما دَافِع: یه نفر مونده که پرداخت نکرده.
📌 احچي عراقي
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
مناسب گرمای این روزها 😄😄
حر: گرما.
يسلخ جلدك: پوستت را میکند.
یحرگ دمك: خونت را میسوزاند.
يخلي رأسك يفتر: باعث میشه سرت بچرخه (بپیچه).
#احچي_عراقي
9.68M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#احچي_عراقي
📌 در پيادهروي اربعين حتما به عمود 1013 سر بزنيد.
عبدالله الرضيع: حضرت علي اصغر، (الرضيع يعني شيرخواره).
سألِت: پرسيدم.
گِتلَه: به او گفتم.
مِنو: چه كسي؟
گال: گفت.
تأخِذْني بْجَولَة: مرا براي گردش و بازديد ميبري.
الخُبُرْ: نان.
المَخْبَز اللُّبْنَاني: نانوايي لبناني.
يُطلِّع: بيرون ميدهد، توليد ميكند.
شُغُلْكُم هُوايَة حِلُو: كار شما خيلي خوب و قشنگه.
مَايْ: آب.
شَرْبَتْكُم: شربت شما.
خُبُزْكُم: نان شما.
كَبابْكُم: كباب شما.
كِل شِي حِلُو: همه چيز خوب و قشنگه.
ذَوِّگْني شَاوِرْما: كباب تركي را به من بچشان.
أَرِيد أَجرُّبْ شَاوِرما عِدكُم حِلْوَة لَو لا؟: ميخوام تجربه كنم كه كباب تركي شما خوبه يا نه؟
📌 احچي عراقي
الأفلام العربية
🟠(تلگرام)
https://telegram.me/arabicmedia
🟡(روبیکا)
https://rubika.ir/arabicmedia
🟢(ایتا)
https://eitaa.com/arabicmedia
الصحف العربیة
🟢(ایتا)
https://eitaa.com/arabicnewspapers
🟡(روبیکا)
https://rubika.ir/arabicnewspapers
🟠(تلگرام)
https://telegram.me/arabicnewspapers
24.47M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
استفاده از نرم افزاری شبیه اسنپ و تپسی در عراق 👆😍
احچي عراقي
14.32M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه زبان دوم را ياد بگيريم؟
11.59M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
يك مكالمه كوتاه و ابتدايي
احچي عراقي