eitaa logo
مجموعه حافظان نور۱۱۰
122 دنبال‌کننده
455 عکس
420 ویدیو
51 فایل
مدیریت کانال @Mohebolhosein
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🌺بسم الله الرحمن الرحیم 🌺 این غافله ی عمر عجب میگذرد ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ درکنارحفظ قرآن این کلام نورانی رب العالمین هر روز فقط پنج تا ده دقیقه با تفسیر قطره ای قرآن استادمحسن قرائتی همراه باشیم تا شیرینی و لذت تفسیر را بچشیم☺️ با آرزوی سلامتی و تعجیل در فرج حضرت مهدی (عج) و عاقبت بخیری برای همه شما وپیروزی جبهه حق علیه باطل 🔄🗄راهنما 📢مجموعه حافظان نور۱۱۰ https://eitaa.com/hafezanenoor110
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰درس صدم ✨بسم الله الرحمن الرحيم أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (100) ✨ 🔻ترجمه کلمات: كُلَّمَا: هر زمان، هر وقت، هر گاه عَاهَدُوا: پيمان بستند، عهد بستند نَبَذَ: دور افکندند(دور افکند) فَرِيق: گروه، دسته بَلْ:بلکه أَكْثَرُ: بيشتر، اکثر لَا يُؤْمِنُونَ: ايمان ندارند، ايمان نمی آورند ✍🏻نکات مناسب برای ترجمه: 1. «أ و کلما»؛ «أ: آيا»، «و: و»، «کلما: هر زمان» سه کلمه جداگانه هستند که ابتدا بايد «و» ترجمه شود زيرا «و» بايد در ابتدا واقع شود مگر اين که همراه با «أ» باشد که در اين صورت «أ» که صدر نشين است قبل از «و» واقع خواهد شد. اين نکته را قبلاً نيز تذکر داده بوديم و برای ياد آوری تکرار شد. 2. «نَبَذَ: دور افکند» فعل مفرد است ولی با توجه به اين که فاعل آن «فريق: گروه» است که اسم جمع است، به صورت جمع ترجمه شده است(دور افکندند). 🔄🗄راهنما 📢مجموعه حافظان نور۱۱۰ https://eitaa.com/hafezanenoor110
🌸 ترجمه و توضیح آيه 100 سوره بقره: 🔹ترجمه آیه: و آيا(جز اين است که) هر زمان پيمان بستند پيمانی را، دور افکندند آن را گروهی از آنها، بلکه بيشتر آنها ايمان ندارند.(100) 🔸توضیح آيه: سخن از پيمان شکنی يهود است که بارها و بارها عهد بستند و به آن پای بند نماندند. اينان بشارت تورات را در باره پيامبر خاتم صلی الله عليه و آله می دانستند و به ظاهر در انتظار آمدنش بودند ولی وقتی آن رسول بزرگوار ظهور کرد، آن گونه به آموزه های کتاب آسمانی پشت کردند، گويی از آنچه در تورات آمده است بی اطلاع بودند! 🔄🗄 راهنما 📢مجموعه حافظان نور۱۱۰ https://eitaa.com/hafezanenoor110
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰درس یکصد و یکم ✨وَ لَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (101)✨ ✅ ترجمه کلمات آيه: لَمَّا: زمانی که، هنگامی که أُوتُوا: داده شدند وَرَاءَ: پشت ظُهُورِ: جمع«ظَهر: پشت» كَأَنَّ: گويی لَا يَعْلَمُونَ: نمی دانند ✍🏻نکات مناسب برای ترجمه آيه: 1. «جاءهم»؛ ترجمه کلمه به کلمه آن: آمد آنها را. ولی ترجمه مناسب تر «آمد به سوی آنها» می باشد. 2. «مصدّق لما معهم»؛ «ل» در «لما» را لام تقويت می گويند و در ترجمه فارسی بهتر است ترجمه نشود. 3. «وراء ظهورهم»؛ ترجمه کلمه به کلمه آن: «پشت پشت هايشان» است و در فارسی بهترين ترجمه اين ترکيب: «پشت سرشان» است. 4. «کأنّ: گويی»؛ ترکيبی از «کَ: مِثل» و «أَنّ: اين که» می باشد، پس اگر به جای «گويی» بگوييم: «مِثل اين که» نيز صحيح است. 🔄🗄راهنما 📢مجموعه حافظان نور۱۱۰ https://eitaa.com/hafezanenoor110
🌸 ترجمه و توضیح آيه 101 سوره بقره: ✨وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (101)✨ 🔹 ترجمه آيه: و زمانی که آمد به سوی آنها پيامبری از نزد خدا که تصديق کننده بود آنچه را که با آنها بود دور افکندند گروهی از کسانی که داده شدند کتاب، کتاب خدا را پشت سرشان، گويی آنها نمی دانند.(101) 🔸 توضیح آيه: سخن از پيمان شکنی يهود است که بارها و بارها عهد بستند و به آن پای بند نماندند. اينان بشارت تورات را درباره پيامبر خاتم صلی الله عليه و آله می دانستند و به ظاهر در انتظار آمدنش بودند ولی وقتی آن رسول بزرگوار ظهور کرد، آن گونه به آموزه های کتاب آسمانی پشت کردند، گويی از آنچه در تورات آمده است بی اطلاع بودند! 🔄🗄راهنما 📢مجموعه حافظان نور۱۱۰ https://eitaa.com/hafezanenoor110