여러분, 안녕하세요... 😃
یُرُبون ، آنیُهاسِیُ...
잘 지냈어요?
چَل چینِسُّیُ؟
지금까지 여름 잘 보냈어요?
چیگِمگاجی یُرِم چَل پُنِسُّیُ؟
🍃🍃🌸🍃🍃
سلام به شما همراهان عزیزِ آموزشگاه زبان کره ای بانو
وقت بخیر :)
عزیزان مدتی سرمون شلوغ بود و در حال بروزرسانی درسهای دوره های مجازیمون بودیم... ، بنابراین نتونستیم اونطور که باید در کانال فعالیت کنیم...
ان شاالله کانال بعد از این وقفه ی کوتاه ، از امروز مجددا به فعالیت خود همانند قبل ادامه خواهد داد...
تا دقایقی دیگر ، یک پست آموزشیِ بسیار مفید خواهیم داشت...😃
@Hangullearning_book
✅ ابتدا متن کره ای ابتدای پستِ بالا را تشریح می کنیم.
✅ و سپس مقایسه ی 2 عبارت پرکاربرد کره ای باهم.
( این پست یه مقدار طولانیه ، اما نکات بسیار مفید و کاربردی را در خود جای داده ، پس با اشتیاق و حوصله مطالعه کنید😃 )
.........................
여러분, 안녕하세요... :)
یُرُبون ، آنیُهاسِیُ... :)
خانمها آقایون/همگی ، سلام... :)
잘 지냈어요?
چَل چینِسُّیُ؟
حالتون چطوره؟ / (این مدت) چطور بودید؟
지금까지 여름 잘 보냈어요?
چیگِمگاجی یُرِم چَل پُنِسُّیُ؟
تابستون تا اینجا خوش گذشته بهتون؟
تا الان تابستون رو چطوی گذروندید؟
تا الان تابستون چه کارایی کردید؟
지금 چیگِم = الان
까지 گاجی= تا
여름 یُرِم = تابستان
잘 보냈어요?
خوش گذشت؟ / خوب بود؟
📕 @Hangullearning_book✨
📚 مقایسه ی 2 جمله ی زیر :
"잘 지냈어요?" و "잘 보냈어요?"
1️⃣ جمله ی :
"잘 지냈어요?"
به گذر زمان اشاره دارد.
= ( این مدت که گذشته) خوب بودی؟
= چطوری بودی؟ / حالت چطوره؟
مثلا :
그동안 잘 지냈어요?
کِدُآن چَل چینِسُّیُ؟
از آخرین دیدارمون (تا الان) چطوی بودی؟
나 없는 동안 잘 지냈어요?
نا اُمنِن تُ آن چَل چینِسُّیُ؟
چطور بودی؟ مدتی که من نبودم چطور بودی؟
그
کِ = آن
동안
تُ آن = فاصله - مدت- دوره زمانی
그동안
کِدُآن = از آخرین ملاقات یا گفتگوی ما
나
نا = من
없다
اُبدا = نبودن
나 없는 동안
نا اُمنِن تُ آن = مدتی که من نبودم
2️⃣ در حالیکه جمله ی :
"잘 보냈어요?"
شبیه صرفِ وقتِ عمدی است.
و بیشتر به مفعول نیاز دارد.
و بیشتر به "چیکار می کردی؟" اشاره دارد.
چَل پُنِسُّیُ؟
= "(این مدت) خوش گذشت؟" - "(این مدت) خوب بود؟"
مثلا ،
휴가 잘 보냈어요?
هیوگا چَل پُنِسُّیُ؟
تعطیلات خوبی داشتی؟
تعطیلات خوش گذشت؟
주말 잘 보냈어요?
چومال چَل پُنِسُّیُ؟
آخر هفته خوبی داشتی؟
آخر هفته خوش گذشت؟
여름방학 잘 보냈어요?
یُرِم چَل پُنِسُّیُ؟
تعطیلات تابستانی خوبی داشتی؟
تعطیلات تابستانی خوش گذشت؟
✅ پس در مجموع :
1️⃣ برای پرسیدن حال و اوضاع و احوال کسی درمدتی که گذشته است :
= "(این مدت ) حال و اوضاع چطور بوده؟" - "حالت چطوره؟"
2️⃣ بیشتر تمرکز داره روی " در این مدت چیکارا کردی؟ "
= "(این مدت) خوش گذشت؟" / "(این مدت) خوب بود همه چیز؟"
مثلا برای دو نفر که از صبح همدیگرو ندیدن :
잘 지냈어요?
چطور بودی؟ / چطوری؟ / حالت چطوره؟
잘 보냈어요?
روز خوبی داشتی؟/ امروز چیکارا میکردی ، خوب بود؟
🍃🌸🍃🌸🍃
در ضمن ، جمله ی :
잘 지내요? / چَل چینِیُ؟
هم همون 1️⃣ هست ولی در زمان حال.
و = حالت چطوره؟
کتابهای آموزش زبان کره ای ، کاملا فارسی!
✨ @Hangullearning_book 😍
247.1K حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
@Hangullearning_Book
کتابهای آموزشگاه زبان کره ای بانو
🍃🌸🍃🌸🍃
✅ جدول لغات کره ای
لغات به فارسی پایین جدول نوشته شده اند.
معادل کره ای آنها را در جدول پیدا کنید و دور آنها خط بکشید.
🎁 هر پاسخ صحیحی که سریعتر به آیدی زیر تحویل داده شود ، در کانال درج خواهد شد.
@Mehrb7
⏳ مهلت ارسال پاسخ ها : شنبه 18 تیرماه
#کلمه / 단어
کتابهای آموزش زبان کره ای ، کاملا فارسی!
✨ @Hangullearning_book 🤩
✅ سریعترین پاسخ صحیح
آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearnibg
از اونجاییکه فقط ۲ پاسخ صحیح داشتیم، دومین پاسخ صحیح هم درج میشود:
✅ چطور به کره ای بگیم :
👈" گوش بدید و تکرار کنید "
آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning
듣다
تِدّا : گوش دادن - شنیدن / مصدر
듣(ریشه) + -고
= 듣고
تِگُّ : گوش کنید وَ
따라하다
دّارا هادا : تکرار کردن / مصدر
따라하 + -세요
= 따라하세요
دّاراهاسِیُ : تکرار کنید لطفا
듣고 따라하세요
تِگُّ دّاراهاسِیُ
گوش بدید و تکرار کنید
= (listen and repeat)
کتابهای آموزش زبان کره ای ،
کاملا فارسی!
@Hangullearning_book 😃
156K حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning
🔴 عبارت "순우리말" یعنی چه؟
تقریبا 70 درصد زبان کره ای را هانجاها تشکیل داده اند و به 30 درصد باقمیانده :
순우리말 سون اوری مال
گفته میشود.
( 한자
= کاراکترهای چینیِ معادل حروف کره ای )
⬅️ هجا/سیلابِ 순(سون) به معنای :
خالص
⬅️ و 우리말(اوری مال) یعنی :
زبان ما (زبان کره ای)
عبارت 순우리말 یا 고유어 به معنایِ "کره ای اصیل" است که هیچ کاراکتر چینی یا کلمات خارجی در آن وجود ندارد.
순우리말
در مکالمات روزمره ی کره ایها استفاده زیادی ندارد اما امروزه از آنها در نامگذاری فرزندان و برندها استفاده میشود.
این بخش اسرارآمیز از زبان کره ای شامل کلمات و اصطلاحات خاصی میشود که معانی زیبایی دارند.
بخشی از این 순우리말 ها را امروز باهم یاد می گیریم.
این پست مربوط به تعدادی از 순우리말 های مربوط به "باران/비"است.
آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning
1️⃣ بارانی که در تابستان می بارد و وقتی هیچکاری نداری بهترین کار در زمان باریدن آن چرت زدن است :
잠비
چامبی
2️⃣ بارانی که در بهار میبارد و بخاطر کار زیادی که داری مجبوری در زمان باریدن آن کار کنی :
일비
ایلبی
3️⃣ بارانی که اونقدر کمه که موقع باریدن آن حتی گرد و غبار هم تکان نمیخورد :
먼지잼
مُنجیجِم
4️⃣ بارانی که مثل آرد ریز است و در هوا پخش میشود :
가루비
کاروبی
5️⃣ بارانی با قطرات خیلی ریز و باریک :
이슬비
ایسِلبی
6️⃣ بارانی که در هوای آفتابی میبارد :
여우비
یُ اوبی
7️⃣ اولین قطرات باران هنگام شروع باران :
비꽃
پیگُد
8️⃣ باران غیرمنتظره که شبها پنهانی میبارد :
도둑비
تُدوگبی
9️⃣ باران نم نم که از 이슬비 درشتتر، ولی باریکتر است :
가랑비
کارانگبی
کتابهای آموزش زبان کره ای ، کاملا فارسی!
@Hangullearning_book 😃
⭐️ فرصت طلایی⭐️آموزش زبان انگلیسی⭐️کلاسها آنلاین هستن👌
✅ آموزش تضمینی
برای دو نفری که اول پیام میدن بدون حساب تعداد جلسات و کتابی که باید بخونن فقط ترمی ۲۳۰تومن پرداخت میکنن😍(درحال حاضر با تخفیف ویژه حدود ۹۶۰هرترمی هست)
برای دو نفر دومی که ثبت نام میکنن فقط ترمی ۲۸۰تومن😍
🛑🛑کلاسهای آفلاین هزینه خیلی پایین تر هست🛑🛑
با شرکت در این کلاسها بعداز مدتی فیلم ها و اخبار و ..بدون دوبله و زیرنویس فارسی ببینین و بخش زیادی رو متوجه بشین😍هرجلسه لسنینگ و اسپیکینگ که دو مهارت مهم هستن کار میشن👌
این فرصت طلایی رو از دست ندید😍👌
✅ برای اطلاعات بیشتر و یا ثبت نام به آیدی زیر پیام بدید :
https://eitaa.com/Yektamalekpour
✅ آشنایی با فعلِ :
벗다
آموزشگاه زبان کره ای بانو
@Hangullearning
👈 تلفظ :
[벋따] پُددّا
👈 معنا : برداشتن یا حذف چیزی از خود
( برداشتن/درآوردنِ لباس از خود )
👈 متضاد : 입다 (ایبدا : پوشیدن)
👈 صرفِ "벗다" در زمان حال :
벗어 پُسُ / عامیانه
벗어요 پُسُیُ / مودبانه
کتابهای آموزش زبان کره ای ، کاملا فارسی!
@Hangullearning_book 😃
🎥 در سریال :
این زوج در دوران نامزدی هدایایی بهم داده بودند..
بعد از بهم خوردنِ نامزدی ؛ خانومه تو خیابون نامزد سابقش رو میبینه و از اینکه هنوز کُتی که براش خریده رو تنش میبینه لجش میگیره و میگه :
"دربیار ..."
وقتی آقاهه کُت رو در آورد ، خانومه میگه :
"کفشها رو هم دربیار"
با دقت به تلفظ فعلِ 벗다 در این مکالمه گوش بدید :
( در این مکالمه زمان حالِ این فعل (벗어) استفاده شده است )