eitaa logo
آموزش انگلیسی Learning English
1.8هزار دنبال‌کننده
365 عکس
593 ویدیو
44 فایل
پکیج آموزش زبان انگلیسی از مقدماتی تا پیشرفته همراه فیلم تدریس ، مناسب تمام سنین ، کپی فقط با ذکر منبع تبلیغات در کانال نه تایید نه رد می‌شود کانون تبلیغاتی هوشمند 🆔️ @Houshyarmasoume قوانین و قیمت تبلیغ لینک زیر https://eitaa.com/houshmandad
مشاهده در ایتا
دانلود
رایج‌ترین شیوه بیان به زبان انگلیسی: رایج‌ترین شیوه بیان سن به زبان انگلیسی استفاده از پرسش ?how old are you است. چند سالتونه؟ How old are you? ۱۳ سالمه I am 13 years old. برادرت چند سالشه ؟ How old is your brother? او ۲۰ سالشه He is 20 years old. خواهرت چند سالشه ؟ How old is your sister? او ۸ سالشه She is 8 years old. این خانم چند ساله است؟ How old is this lady? She is 30 years old . روش های گفتن : *I am 25 years old. *I am 25. با این سبک شما روشی بسیار رسمی را برای گفتن سن خود انتخاب می‌کنید. I am 25 years of age . به جمله نادرست زیر دقت کنید: I am 25 years. این جمله نادرست است. شما باید از عبارت years old بطور کامل یا years of age استفاده کنید. دوستم دو تا پسر ۸ ساله و ۱۰ ساله دارد : My fried has two sons aged 8 and 10. این جمله بالا صحیح است aged نقش صفت دارد و چون با فعل has آمده است، درست است. نکته : به کار بردن years  به جای aged در جمله بالا کاملا اشتباه است. My friend has a daughter aged 5. این جمله بالا هم درست است . به جمله زیر و معنی آن دقت کنید : My neighbor has a four month old baby. همسایه من یک بچه چهار ماهه دارد. month جمع بسته نمی‌شود. My uncle has a twenty year old daughter. دایی من یک دختر بیست ساله دارد.year جمع بسته نمی‌شود. برای بیان سن اشیاء از روش های زیر استفاده می‌کنیم: My house is 40 years old. خانه من 40 ساله است. نباید مانند شخص بگوییم my house is 40 My twenty year old car still runs smoothly. ماشین 20 ساله من هنوز به نرمی میره.  در شرایطی که شما مایل نیستید سن خود را دقیق بیان کنید می‌توانید کلماتی بکار برید که معنی حدودا را بدهد. این بخش مخصوص خانم‌ها و آقایانی است که دوست ندارند سن خود را به وضوح بیان کنند. He is in his early/mid/late twenties.  او در اوایل/ اواسط/ آخر بیست سالگی‌اش است. She is in her teens. او در دوران نوجوانی‌اش هست. یعنی بین 13 تا 19 سالگی بسر می‌برد. Most students in my class are above/below the age of twenty. بیشتر دانش آموزان در کلاس من بالای/ زیر 20 سال هستند. Maria is nearly/almost 40. ماریا نزدیک 40 سالش است. John is about 50. جان حدود 50 سال دارد. He must be under 18.                                                                        اون بایستی زیر 18 سال باشد . @joinenglish
آموزش نحوه پرسیدن سن شخص و جواب دادن به این پرسش ها اگر بخواهید درباره سن کسی سوال بپرسید باید تابع فرمول زیر باشید. قاعدتا زمانی که درباره سن فرد در زمان کنونی می پرسید فعل to be این پرسش باید زمان حال ساده باشید ولی اگر مایل باشید درباره سن فردی در مقطع های مختلف زمانی سوال بپرسید می توانید بر همین مبنا زمان فعل را هم عوض کنید. How old + to be + فاعل? A: How old are you? (چند سالته) B: I’m 21 years old. (بیست و یک سالمه ) A: How old is July? (جولی چند سالشه) B: She’s 15. (پانزده سالشه) پس برای جواب دادن صرفا کافی است که با قرار دادن فعل to be مناسب بعد از فاعل عدد سن را بگویید. می توانید بعد از عدد سن هم از عبارت years old استفاده کنید و هم آن را حذف کنید. یعنی نگفتنش از نظر معنایی ضرری به جمله وارد نمی کند. معرفی جمله های کلیدی درباره سن در انگلیسی در ادامه لیستی از کلمات و جملات و نکاتی است که باید هنگام صحبت از سن بدانید. نکته اول: زمانی که بخواهید بگویید که قرار است بعد از این چند ساله شوید باید از فعل turn استفاده کنید. همچنین فعل این نوع از جملات همیشه باید زمان آینده ساده باشد: will turn I’ll turn 27 in four months. (در عرض چهار ماه بیست و هفت ساله می شوم.) نکته دوم: زمانی که بخواهید ضمن اشاره به سن کنونی تان به اینکه چند وقت دیگر به تولدتان می رسد اشاره کنید می توانید از جمله ای مشابه آنچه در پایین می بینید استفاده کنید. I’m 26, going on 27 in four months. (بیست و شش ساله هستم و در عرض چهار ماه بیست و هفت ساله می شوم.) نکته سوم: زمانی که بخواهید به سن خاصی در گذشته اشاره کنید، مثلا زمانی که بخواهید جمله ای مانند “در 15 سالگی به نیویورک نقل مکان کردم.” باید از عبارت at the age of یا صرفا حرف اضافه at استفاده کنید. I moved to New York at 15. I moved to New York at the age of 15. عبارت at the age of به دلیل رسمی بودن جایگاه چندانی در گفت و گوهای روزمره ندارد. اگر بخواهید بگویید کسی هم سن من است می گویید Frank is the same age as me فرانک هم سن و سال من است @joinenglish
*اگر بخواهید بگویید مثلا فردا 19 ساله می شوید باید از فعل turn (به معنای شدن) استفاده کنید: I will turn 19 tomorrow فردا 19 ساله می شوم در مورد گذشته هم معمولا از این فعل استفاده می شود: I turned 19 a month ago یک ماه قبل 19 ساله شدم *خیلی اوقات ممکن است از دهه برای سن و سال تقریبی کسی استفاده شود مخصوصا موقعی که سن کسی را نمی دانیم و آن را تقریبی می گوییم. به چند مثال توجه کنید: Sarah is in her early twenties. در اینجا منظور از twenties سن بین 20 تا 29 است و وقتی از early استفاده می کنیم یعنی حدودا بین 20 تا 23 سال (یعنی سن سارا بین 20 تا 23 است). اگر به جای early از mid استفاده شود یعنی حدودا بین 24 تا 26 سال. و اگر از late استفاده شود یعنی بین 27 تا 29 سال. به یک مثال دیگر توجه کنید: David is in his late thirties همانطور که می دانید در اینجا منظور این است که سن دیوید بین 37 تا 39 است. اگر فقط از دهه استفاده شود و از early, mid و late استفاده نشود (مثلا در مثال بالا) منظور بین 30 تا 39 سال است. نکته: اگر بخواهید سن تقریبی یک نوجوان را بگویید باید از teens استفاده کنید که بین 13 تا 19 سال است. @joinenglish
اصطلاحات سن و سال به انگلیسی He is my age (او هم‌سن من است) You are my age (شما هم سن من هستید) We are the same age (ما هم سن هستیم) She is about my age (او تقریباً هم سن من است) Act your age (مطابق سنت رفتار کن) How old are you turning (داری چندساله می‌شوی؟) I am turning 41 (من دارم 41 ساله می‌شوم) A Grand Old Age به معنی شخص بسیار پیر و سالخورده است. He is at the grand old age (او بسیار پیر و فرسوده است) At The Ripe Old Age وقتی کسی که زندگی بسیار سالمی داشته است و به یک سن و سال ایده آلی رسیده باشد می‌توانیم از این اصطلاح برای آن استفاده کنیم She passed away at the ripe old age of 95 او در سن 95 سالگی(به خاطر داشتن زندگی سالم)فوت کرد   Awkward Age از این اصطلاح برای بیان وقتی‌که یک فرد در دوران نوجوانی خود است و بسیار دست‌وپا چلفتی است استفاده می‌کنیم. She is just at the awkward age ببخشید.او نوجوان(خجالتی،دست‌وپا چلفتی) است.   اصطلاح به بلوغ رسیدن در زبان انگلیسی می‌شود: To Come Of Age این اصطلاح به معنی به سن بلوغ رسیدن است I came of age at 13 من در۱۳ سالگی به سن بلوغ رسیدم. To Feel One’s Age به معنی پیر شدن و فرسوده‌شدن است I am starting to feel my age من فهمیدم که پیر شدم. اصطلاح سن طلایی در زبان انگلیسی می‌شود: Golden Age به معنی دوره زمانی که یک فرد یا شخص در یک موردی خاص بسیار موفق و پیروز است . My father grew up in the golden age of America پدر من در دوران طلایی آمریکا بزرگ‌شده است At The Tender Age Of این اصطلاح به معنی دوره‌ای که خیلی جوان  بوده‌اید. She was able to play basketball at the tender age of 6 years old او می‌توانست در سن ۶ سالگی بسکتبال بازی کند   To Be Pushing An Age این اصطلاح به معنی رسیدن به یک سن و سال خاصی است He's pushing 50 now او دارد به سن پنجاه‌سالگی می‌رسد   @joinenglish On The Wrong Side Of An Age وقتی بخواهیم بگوییم کسی قیافش بیشتر از سن و سالش می‌خورد از این اصطلاح استفاده می‌کنیم He is on the wrong side of 40 به او بیشتر از ۴۰ سال می‌خورد چگونه به انگلیسی بگوییم به تو می‌خورد که فلان ساله باشی؟ You can pass for 30 (به تو می‌خورد که ۳۰ ساله باشی) Over The Hill از این اصطلاح جالب و کاربردی وقتی استفاده می‌کنیم که بخواهیم به کسی بگوییم که پیر شده است و دیگر توان انجام کاری را ندارد که البته اندکی شوخی هم در خود دارد. I feel like I am officially over the hill حس می‌کنم که به‌طور کاملاً رسمی به‌دردنخور و ازکارافتاده شده‌ام. Put Years On Someone این اصطلاح کاربردی وقتی به کار می‌رود که بخواهیم به کسی بگوییم که عامل یا عواملی باعث می‌شود سن شخصی بیشتر از قیافه‌اش  بخورد. All that stress has put years on his mother تمام آن استرس باعث شده است که مادرش بیشتر از سنش به نظر بیاید.   To Be Young At Heart این همان اصطلاح رایج و کاربردی خودمان است که برای بیان جوان بودن دل کسی استفاده می‌شود.  درواقع وقتی از این اصطلاح استفاده می‌کنیم که یک شخص مسن و سالخورده کار خاصی را انجام می‌دهد ولی از او انتظار نمی‌رود و ما به‌عنوان یک واکنش می‌گوییم که دل انسان باید جوان باشد He is still young at heart او کماکان دلش جوان است I wasn’t born yesterday این اصطلاح به این معنی است که من احمق نیستم. شاید در ظاهر به این معنی باشد که من دیروز به دنیا آمده‌ام ولی معنی اصطلاحی آن این است که من نادان نیستم و فریب نمی‌خورم He can’t fool me. I wasn’t born yesterday او نمی‌تواند مرا فریب دهد. من احمق و نادان نیستم Getting On In Years معنی این اصطلاح پیرتر شدن است They are  definitely getting on in years آن‌ها قطعاً پیرتر شده‌اند Long In The Tooth وقتی فردی برای انجام کاری پیر باشد از این اصطلاح استفاده می‌شود. He is a little long in the tooth to throw the ball او کمی برای پرتاب کردن توپ پیر شده است . To Be No Spring Chicken این اصطلاح به معنی دیگر جوان نبودن مثل سابق است . I’m no spring chicken من دیگر جوان نیستم To Have A Senior Moment این اصطلاح به معنی آلزایمر گرفتن و فراموشی پیدا کردن است . I must be having a senior moment because I can not remember where I put my keys احتمالاً باید فراموشی گرفته باشم چون‌که نمی‌توانم به خاطر بیاورم که کلیدهایم را کجا گذاشته‌ام  To Be Wise Beyond (One’s) Years این اصطلاح به معنی باهوش‌تر بودن از سن و سال خود است.  مثلاً وقتی کودکی که سن و سالی ندارد ولی خیلی باهوش است و کاره‌ای هوشمندانه انجام می‌دهد می‌توانید از این اصطلاح برای آن استفاده کنید Even though he is
young, he has demonstrated to be wise beyond his years باوجوداینکه او جوان است خیلی باهوش‌تر از سن خودش نشان می‌دهد   زیر سن قانونی به انگلیسی؟ Underage زیر سن قانونی @joinenglish
7.1M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
آموزش و سال @joinenglish همراه هوشمند انگلیسی را راحت بیاموز کانال را به دوستانتون معرفی کنید . 😍😍😍