eitaa logo
آموزش انگلیسی Learning English
1.8هزار دنبال‌کننده
370 عکس
593 ویدیو
44 فایل
پکیج آموزش زبان انگلیسی از مقدماتی تا پیشرفته همراه فیلم تدریس ، مناسب تمام سنین ، کپی فقط با ذکر منبع تبلیغات در کانال نه تایید نه رد می‌شود کانون تبلیغاتی هوشمند 🆔️ @Houshyarmasoume قوانین و قیمت تبلیغ لینک زیر https://eitaa.com/houshmandad
مشاهده در ایتا
دانلود
Cough : سرفه به‌عنوان یک فعل، “to cough” به معنی سرفه کردن یا بیرون دادن نفس به‌اجبار به همراه صداست! بیماران معمولا این‌کار را وقتی گلوی آنها درد می‌کند یا دچار خارش شده است انجام می‌دهند. You should always cover your mouth when you cough. تو همیشه باید زمانی که سرفه می‌کنی جلوی دهان خود را بپوشانی. به‌عنوان یک اسم، “a cough” می‌تواند به یک تک‌سرفه اشاره کند. That was the loudest cough I’ve ever heard! آن بلندترین سرفه‌ای بود تا به حال شنیده‌ام! همچنین می‌توان برای اشاره به سرفه‌های متعدد استفاده کرد. She has a terrible cough and we aren’t sure what’s causing it. او سرفه‌های وحشتناکی می‌کرد و ما مطمئن نبودیم چه چیزی باعث آن شده است. Fever: تب به زبان انگلیسی زمانی که دمای بدن شما از حالت نرمال بیشتر است، شما تب دارید. تب به هر افزایش دمایی در بدن می‌گویند که بالاتر از 37 درجه سانتیگراد یا 98.6 درجه فارنهایت باشد. He arrived at the emergency room with a fever of 40 degrees. او با تب 40 درجه به اتاق اورژانس رسید. Headache: سردرد در زبان انگلیسی یک اصطلاح پرکاربرد برای هر نوع دردی در ناحیه سر است. She has a severe headache and needs to take some pills. او سردرد شدید دارد و باید کمی قرص مصرف کند. Backache: کمردرد به انگلیسی مانند “سردرد”، کمردرد به هر دردی در پشت بدن اشاره دارد. He tried to lift the table by himself and now he has a backache. او سعی کرد خودش میز را بلند کند و حالا کمردرد دارد. Itchy: خارش بدن در زبان انگلیسی احساس ناخوشایندی که ناحیه‌ای از پوست شما نیاز به خراشیدن دارد. She was covered in mosquito bites and they were very itchy. She couldn’t stop scratching her ankles. تمام بدن او با نیش پشه پوشیده شده بود و بسیار خارش داشتند. او نمی‌توانست جلوی خراشیدن قوزک‌هایش را بگیرد. Rash: کهیر به زبان انگلیسی یک ناحیه قرمز روی پوست. بیماران اغلب از خارش ناحیه بثورات شکایت دارند. My baby has a rash on his legs and won’t stop scratching it. کودک من روی پاهایش جوش دارد و از خاراندن آن دست برنمی‌دارد. Fracture: شکستگی استخوان در انگلیسی یک شکستگی یا ترک است که معمولاً در استخوان است. انواع مختلفی از شکستگی‌ها بسته به نوع آسیبی که فرد دارد وجود دارد. The patient’s arm is in severe pain after a skiing accident. We suspect she may have a fracture. بازوی بیمار پس از یک تصادف اسکی درد شدیدی دارد. ما مشکوک هستیم که شکستگی داشته باشد. @joinenglish
Concussion: گیجی، ضربه مغزی گیجی یا بیهوشی موقت ناشی از ضربه شدید به سر. He got a concussion during the match when the football hit him in the head. او در جریان مسابقه با ضربه فوتبال به سرش ضربه مغزی شد. Infection: عفونت به انگلیسی عفونت زمانی رخ می‌دهد که ارگانیسم‌های کوچک به بخشی از بدن حمله می‌کنند و اغلب باعث ایجاد علائم دردناک و بیماری می‌شوند. She has an ear infection and it’s very painful. او عفونت گوش دارد و بسیار دردناک است. Virus: ویروس ذرات ریزی که به سلول‌های بدن حمله می‌کنند و می‌توانند فرد را بیمار کنند. انگلیسی زبانان نیز از کلمه “ویروس” برای اشاره به بیماری ناشی از ویروس استفاده می‌کنند. The doctor said that the boy’s fever was a result of a virus. He advised the boy to drink plenty of liquids and told him the virus should go away in a few days. دکتر گفت تب پسر، ناشی از ویروس است. او به پسر توصیه کرد که مایعات زیادی بنوشد و به او گفت که ویروس باید ظرف چند روز از بین برود. Vomit: رفلاکس معده برای بیرون ریختن غذا از معده پس از خوردن آن استفاده می‌شود. After she started to vomit, she realized the food she ate for lunch was expired. بعد از اینکه شروع به استفراغ کرد، متوجه شد غذایی که برای ناهار خورده تاریخ مصرف گذشته است. Nauseous: حالت تهوع به زبان انگلیسی اگر حالت تهوع دارید به این معنی است که معده خود را ناراحت کرده‌اید و ممکن است به زودی استفراغ کنید. He felt nauseous after the long drive. بعد از رانندگی طولانی، حالت تهوع داشت. Cold: سرماخوردگی به عنوان یک اصطلاح پزشکی، این عبارت به دما اشاره نمی‌کند. “سرماخوردگی” یک اصطلاح کلی است که به یک بیماری ناخوشایند اما نه چندان جدی اشاره دارد. “Catch a cold” یک عبارت انگلیسی بسیار رایج است که به روند ابتلا به سرماخوردگی اشاره دارد. I caught a cold last winter and I’ll probably catch a cold this winter, too. من زمستان گذشته سرما خوردم و احتمالاً زمستان امسال هم سرما خواهم خورد. Runny Nose: آبریزش بینی وقتی مایع از بینی شما می‌چکد یا بینی شما را پر نگه می‌دارد تا نتوانید به راحتی نفس بکشید شما Runny nose دارید. My son caught a cold. He has a runny nose and a cough. پسرم سرما خورده. آبریزش بینی و سرفه دارد. @joinenglish
Cancer: سرطان بیماری ناشی از سلول‌های غیرطبیعی که به سرعت در بدن پخش می‌شوند. His grandfather was diagnosed with lung cancer. پدربزرگش به سرطان ریه مبتلا شده بود. Bruise: کبودی ناحیه آبی یا بنفش رنگ پوست که معمولاً به دلیل آسیب خفیف ایجاد می‌شود. I got hit in the face with a tennis ball and had a large bruise on my cheek for weeks. با توپ تنیس به صورتم ضربه خورد و هفته‌ها روی گونه‌ام کبودی بزرگی داشت. Flu: آبله، آنفلوانزا یک بیماری شایع است که معمولاً در ماه‌های زمستان افراد را مبتلا می‌کند. Everyone at school has the flu, so they canceled classes. همه در مدرسه آنفولانزا دارند، بنابراین کلاس‌ها را لغو کردند. Heart Attack: حمله قلبی «حمله قلبی» زمانی اتفاق می‌افتد که قلب ناگهان پمپاژ خون را متوقف می‌کند یا نمی‌تواند خون را پمپاژ کند. He suffered a major heart attack, but he’s recovering in the hospital and is going to be okay. او دچار حمله قلبی شدید، اما در بیمارستان رو به بهبودی است و حالش خوب است. @joinenglish
از بیمار اصطلاحات و عبارات کاربردی برای صحبت با بیماران اینها برخی از رایج‌ترین سوالاتی است که متخصصان باید از بیماران خود بپرسند: Where does it hurt? کجایش درد می‌کند؟ Does it hurt when I touch here? وقتی اینجا را لمس می‌کنم درد دارد؟ Do you have any allergies to medication? آیا به داروها حساسیت دارید؟ How long have you been sick? چند وقته مریض هستی؟ How long have you been feeling this way? چه مدت است که این احساس را دارید؟ What are your symptoms? علائم شما چیست؟ I am going to prescribe [name of medication]. من قصد دارم [نام دارو] را تجویز کنم. برخی از متخصصان بیمارستان، در درجه اول پزشکان، اختیار تجویز دارو برای بیماران را دارند. معمولا از این جملات برای بیان زمان مصرف داروها استفاده می‌کنند. Take this medicine [daily/weekly/every night/etc.]. این دارو را [روزانه/هفتگی/هر شب/غیره] مصرف کنید. We’ll follow up in [number of days, weeks, months or years]. ما در [تعداد روز، هفته، ماه یا سال] پیگیری خواهیم کرد. این جمله به یک قرار ملاقات اضافی اشاره دارد که برای بررسی بهبود یا تغییرات در طول زمان در نظر گرفته شده است. همچنین آن را به‌عنوان یک اسم می‌بینید که با خط فاصله نوشته شده است: «follow-up». @joinenglish
رایج انگلیسی که کارکنان استفاده می‌کنند این اصطلاحات پزشکی در مطب دکتر یا پذیرش بیمارستان بسیار کاربردی هستند: How can I help you? چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ What is your name? اسم شما چیست؟ What is the name of your hotel? نام هتل شما چیست؟ What is your date of birth? تاریخ تولدتان کی هست؟ How will you pay? چطور پرداخت خواهی کرد؟ Do you have traveler’s insurance? آیا بیمه مسافرتی دارید؟ May I see your insurance card? می‌توانم کارت بیمه شما را ببینم؟ Please sit. لطفا بنشینید. Please wait. لطفا صبر کنید. The doctor will see you in a minute. دکتر یک دقیقه دیگر شما را می‌بیند. @joinenglish