eitaa logo
کانون ادبیات عرب
2.2هزار دنبال‌کننده
110 عکس
24 ویدیو
86 فایل
✍باسمه تعالی 📣 #توجُّه: 🔊استفاده از مطالبِ مذکورِ در کانال، #فقط با ذکر منبع، #مجاز است و در صورت تخطّی پیگرد قانونی دارد. 📝 گروه #بـَـحث_جَنجالے_طَلبگے: ╭─═ঊঈ🔴ঊঈ═─ ⚫️ eitaa.com/joinchat/670302231C6b64d14cba ╰─═ঊঈ🔴ঊঈ═─ 📲پل ارتباطی: 🔵 @Lakhair
مشاهده در ایتا
دانلود
شماره: ۲۴ ❓ آیا مفعول مطلق تاکیدی در زبان فارسی معادل دارد یا خیر؟ ✅ پرسش شماره: ۲۴ 🔰در مقام ‌پاسخ گفته می شود:👇
کانون ادبیات عرب
✍ #پرسش شماره: ۲۴ ❓ آیا مفعول مطلق تاکیدی در زبان فارسی معادل دارد یا خیر؟ ✅ #جواب پرسش شماره: ۲۴
✏️مشکلی که در ترجمه مفعول مطلق تأکیدی وجود دارد این است که ساختار نحوی (نقش ترکیبی مفعول مطلق تأکیدی) از اختصاصات کلام عربی می باشد و چون در زبان فارسی چنین نقش ترکیبی ندارد، معادل دقیقی برای ترجمه آن وجود ندارد. در ترجمه های موجود عملکرد مترجمین به این شرح است: 1⃣) برخی معادل لغوی مفعول مطلق تأکیدی را در ترجمه آورده اند مثلا در ترجمه آیه شریفه {کلّم الله موسی تکلیما} گفته اند: خدا با موسی سخن گفت سخن گفتنی. ☝️👈ایراد این ترجمه این است که تعبیر {سخن گفتنی} بیشتر معادل مفعول مطلق نوعی می باشد تا تأکیدی. 2⃣) عدّه ای از مترجمین بدلیل ایراد گذشته و اینکه در زبان فارسی معادلی برای مفعول مطلق تأکیدی وجود ندارد، اساسا آن را در ترجمه نمی آورند مثلا در ترجمه آیه گذشته گفته اند: خدا با موسی سخن گفت. 3⃣) برخی نیز معتقدند معادل آن نباید معنای لغوی مصدر موجود در کلام باشد بلکه باید از معادلی مناسب با ساختار تأکیدی بودن آن استفاده کرد فلذا از تعابیر کاملا، آشکارا و شبیه آن استفاده کرده اند. مثلا در ترجمه آیه گذشته گفته اند: خداوند با موسی آشکارا سخن گفت. ☝️👈به نظر این ترجمه هم‌ مناسب نیست چون تعبیر آشکارا بیانگر تأکیدی که در مفعول مطلق تأکیدی وجود دارد، نیست بلکه بیشتر شبیه معادلی برای ساختار حال نحوی یا مفعول مطلق نوعی می باشد تا تأکیدی. 🔹 مقرّر طلبه حسین لیاقت پور؛ تهیه و تنظیم: حسین سالمی کیا ❌💯کپی با ذکر منبع مجاز است 🆔 لینک کانال ╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮ ⚫️ eitaa.com/joinchat/3330867217C71996cac28 ╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯
هدایت شده از کانون ادبیات عرب
قاعدتاً چون کانال، ادبی می باشد و ذیل حوزه علمیه بوده است لذا فرضاً مخاطب افرادی هستند که حداقلّ مقدّمات را خوانده اند لکن با فرض اینکه مخاطب، علاوه بر افرادی که مقدّمات را خوانده اند، عموم مردمی باشند که مقدمات را نخوانده اند، باز میتوان گفت که گونه دوّم درست است چون عموم مردم وقتی مطلب را مطالعه می کنند، حداقل سوالی که در پیام قبلی عرض شد، در ذهنشان تداعی می گردد و این امر، ایشان را وادار می نماید که به دنبال مطلب باشند و پیگیر باشند و همین پیگیری، غرض گونه دوم برای افراد عموم است و غرضی که در پیام قبلی عرض شد برای افرادی بود که مقدمات را خوانده اند. در هر صورت اگر افراد عموم، واقعا پیگیر باشند به پاسخ خواهند رسید و بحول و قوّه الهی سرگردان نمی مانند. اگر مساله حل نگردیده است در گروه بحث جنجالی مطرح بفرمایید تا رفقا پاسخ دهند ان شاء الله:👇 🔴 لینک گروه بـَـحث جَنجالے طَلبگے: ╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮ ⚫️ eitaa.com/joinchat/670302231C6b64d14cba ╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
📝شرح اجمالی: ✍ : ﴿فَاطِمَةُ بضْعَةٌ مِنِّي فَمَنْ أَغْضَبَهَا أَغْضَبَنِي﴾ 1⃣) یکی از مهمّ ترین پدیده هایی که در زندگانی پیغمبر(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) همچون خورشید تابان می درخشد، وجود با برکت حضرت فاطمه زهراء(سلام اللّه علیها) می باشد. رسول مکرّم اسلام(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) همواره ایشان را مورد محبّت خاصّه خود قرار می دادند و همواره تلاش می کردند که جایگاه رفیع ایشان را برای مردم آشکار نمایند. گواهی بر این بیان، احادیث مختلفی است که فریقین از نبیّ اسلام(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) درباره حضرت زهراء(سلام اللّه علیها) نقل کرده اند. در حقیقت بخش ابتدایی آن: «فَاطِمَةُ بضْعَةٌ مِنِّي: فاطمه پاره تنِ من است» حاکی از محبّت ویژه پیامبر أکرم(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) نسبت به حضرت زهراء(سلام اللّه علیها) می باشد و نیز جایگاه رفیع ایشان را در نزد رسول مکرّم اسلام(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) نشان می دهد. 🔴 لینک کانال کانون ادبیات عرب ╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮ ⚫️ eitaa.com/joinchat/3330867217C71996cac28 ╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯ 🔴 لینک گروه بـَـحث جَنجالے طَلبگے: ╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮ ⚫️ eitaa.com/joinchat/670302231C6b64d14cba ╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯
2⃣) بخش دوّم روایت یعنی «فَمَنْ أَغْضَبَهَا أَغْضَبَنِي»، متفرّع بر کلام ما قبل از آن یعنی: «فَاطِمَةُ بضْعَةٌ مِنِّي» می باشد زیرا عبارت «فَمَنْ أَغْضَبَهَا أَغْضَبَنِي» معلول است برای عبارت «فَاطِمَةُ بضْعَةٌ مِنِّي» به تعبیری چون که وجود نازنین حضرت زهراء(سلام اللّه علیها) جزئی از وجود مقدّس پیامبر أکرم(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) می باشند و نزد ایشان بسیار عزیز و محبوب هستند در نتیجه هر گونه رفتار با حضرت زهراء(سلام اللّه علیها)، نوع رفتار با رسول أکرم(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) را نشان می دهد. 📣 ترجمه کلّی عبارت: «فَمَنْ أَغْضَبَهَا أَغْضَبَنِي» چنین است: 🔸1) مَنْ: شرطیة ---> کسی که فاطمه[سلام اللّه علیها] را خشمگین کند، منِ رسول [صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم] را خشمگین می کند؛ 🔹2) مَنْ: موصولة ---> شخصی (انسان به صورت مطلق) که متّصف به این ویژگی باشد که فاطمه [سلام اللّه علیها] را خشمگین کند، به دلیل مترتّب بودن خشم منِ رسول [صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم] بر خشم ایشان [سلام اللّه علیها]، من [صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم] را خشمگین می کند؛ 🔸3) مَنْ: موصوفة ---> شخصی که متّصف به این ویژگی باشد که فاطمه [سلام اللّه علیها] را خشمگین کند، منِ رسول [صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم] را خشمگین می کند. 🔊 هنگامی که حدیث مذکور را در کنار دو آیه شریفه: «و مَا یَنْطِقُ عَنِ الهَوَی * إنْ هُوَ إلَّا وَحْیٌ یُوْحَی» قرار می دهیم متوجّه می شویم که رابطه پیامبر مکرّم(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) با حضرت زهراء(سلام اللّه علیها)، فراتر از رابطه پدر-فرزندی می باشد. به نظر این حدیث در مقام رساندن پیام مهمّی به بشریّت است و آن این که نحوه رفتار و برخورد با حضرت زهراء(سلام اللّه علیها) همان نحوه رفتار و برخورد با رسول گرامی اسلام(صَلّی اللّه عَلَیْهِ و آلِهِ و سَلَّم) را نشان می دهد. 🔴 لینک کانال کانون ادبیات عرب ╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮ ⚫️ eitaa.com/joinchat/3330867217C71996cac28 ╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯ 🔴 لینک گروه بـَـحث جَنجالے طَلبگے: ╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮ ⚫️ eitaa.com/joinchat/670302231C6b64d14cba ╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯
کانون ادبیات عرب
📝شرح اجمالی: ✍ #قَالَ_رسولُ_اللّه: ﴿فَاطِمَةُ بضْعَةٌ مِنِّي فَمَنْ أَغْضَبَهَا أَغْضَبَنِي﴾ 1⃣)
👥رفقا اگر سوالی ادبی نسبت به حدیث مذکور دارید در گروه بحث جنجالی طلبگی بیان نمایید.