eitaa logo
𝑳𝒚𝒓𝒊𝒄𝒔
16 دنبال‌کننده
0 عکس
0 ویدیو
0 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
https://eitaa.com/MooTiiVee/15 🎙EYES DON'T LIE چشم ها دروغ نمی گویند(2) Eyes don't lie(2) بگو تو مال منی Say you're mine چشم ها دروغ نمی گویند Eyes don't lie نمیتونم بهت دروغ بگم عزیزم Can't lie to you, baby/ میخوای نزدیک بودن بدنت رو حس کنی Wanna feel your body close میگی از من متنفری You say that you hate me بعد به من بگو کسی نمی داند Then tell me shit nobody knows آره، تو زیبا هستی، لازم نیست تلاش کنی Yeah, you're beautiful, don't have to try عزیزم خدایی به نظر میرسی Darling, you look divine چشم ها دروغ نمی گویند(2) Eyes don't lie(2) بگو تو مال منی Say you're mine چشم ها دروغ نمی گویند Eyes don't lie تو رازهایت را به من بگو You tell me your secrets شما زندگی خود را بین لبان خود نگه می دارید You keep your life between your lips میدونی نقطه ضعف منی You know you're my weakness با نوک انگشتان خود داستان بگویید Tell stories with your fingertips آره، تو زیبا هستی، لازم نیست تلاش کنی Yeah, you're beautiful, don't have to try عزیزم خدایی به نظر میرسی Darling, you look divine چشم ها دروغ نمی گویند(2) Eyes don't lie(2) بگو تو مال منی Say you're mine چشم ها دروغ نمی گویند Eyes don't lie قسم میخورم دوستان اینقدر نزدیک نشوند I swear friends don't get this close شما را به داخل بکشید، با تبادل روح Pull you in, exchanging souls ردیابی پوست من، از دست دادن کنترل Trace my skin, losing control چشم ها دروغ نمی گویند(2) Eyes don't lie(2) بگو تو مال منی Say you're mine چشم ها دروغ نمی گویند Eyes don't lie
https://eitaa.com/MooTiiVee/17 🎙ROMANTİK چیزی که من هیپنوتیزم شده ام Hipnoz olduğum şey پول فقط می تواند خانواده من را نجات دهد Para benim ailemi kurtarır ancak چیزی که فراموش کردی Unuttuğun şey ما فراموش شده ایم Unutulduk من به تنهایی به ابتدای مبارزه ام برگشتم Mücadelem yalnız başa döndüm کودک درونم انتها را در آغوش گرفت و مُرد İçimdeki çocuk sonu sarıp öldü بگذار آن که بیرون از من است ماشه را بکشد و بمیرد Dışımdaki de tetiği çekip ölsün من عاشق عکاسی هستم، همیشه لبخند می زنم Fotoğrafı seviyorum gülümserim hep تا نوبت من برسد لبخند خواهم زد Gülümserim yeter ki sıra gelsin کدام یک از ما کجا مشکل پیدا می کنیم؟ Hangimizi nerede bi bela bulacak شهود من در نهایت سقوط من خواهد بود Sezgilerim en sonunda sonum olacak میدونی که من اصلا آدمش نیستم اما Hiç adamı değilim biliyorsun ama من یک اسلحه می خرم تا کمرم را صاف کنم Belimi doğrultmak için silah alıcam مسئله پول، از من یک اسباب بازی ساخت Para meselesi etti beni oyuncak این لبخند ساختگیه عکس من را بسوزانید Bu gülüş sahte fotoğrafımı yak دست و سرم دوباره کار کرد Çalıştı yine ellerim kafa salıncak دکترم میگه فورا دروغ را ترک کن Doktorum diyor hemen yalanı bırak رومانتیک Romantik من نمی دانم عاشقانه یعنی چه، اما Ne demek bilmem romantizm ama من آنقدر نوشیدم O kadar içtim که همه چیز کهکشانی تر از آنچه هست است Ki her şey olduğundan daha galaktik این قانونی نیست Bu yasal değil قانونی نیست که شما اینقدر زیبا باشید Bu kadar güzel olman yasal değil رایحه معطر تو در اطراف من است Aromatik kokun her yanımda aromatik رومانتیک Romantik من نمی دانم عاشقانه یعنی چه، اما Ne demek bilmem romantizm ama من آنقدر نوشیدند O kadar içtim که همه چیز کهکشانی تر از آنچه هست است Ki her şey olduğundan daha galaktik این قانونی نیست Bu yasal değil قانونی نیست که شما اینقدر زیبا باشید Bu kadar güzel olman yasal değil رایحه معطر تو در اطراف من است Aromatik kokun her yanımda aromatik چیزی که من هیپنوتیزم شده ام Hipnoz olduğum şey پول خانواده من را نجات می دهد اما آنچه را که فراموش می کنی Para benim ailemi kurtarır ancak unuttuğun şey زخمی شدم Yaralandım من همیشه به چیزی که لایقش بودم رسیدم Her zaman hak ettiğim kadar aldım صدای درونم صدایم را شنید و مُرد İçimdeki ses beni duyup öldü بگذار بیرون من برای آهنگ ها بمیرد Dışımdaki de şarkılar için ölsün من مردم را دوست دارم، همیشه به اشتراک می گذارم İnsanları seviyorum paylaşırım hep تا زمانی که مرا بزند، به اشتراک خواهم گذاشت Paylaşırım yeter ki beni vursun زیبایی شما باعث می شود درد را فراموش کنم Güzelliğin acıları unutturacak چشمان تو سرانجام پایان من خواهد بود Gözlerin en sonunda sonum olacak میدونی که من اصلا آدمش نیستم اما Hiç adamı değilim biliyorsun ama وقتی درونت را ببینم به تو خیره خواهم شد İçini görünce sana bakakalıcam آیا تا به حال علایق شما، شما را به یک اسباب بازی تبدیل کرده است؟ Tutkuların etti mi seni hiç oyuncak? به عکسی از من نگاه کنید که در آن لبخند نمی زنم Gülümsemediğim bi fotoğrafıma bak دستانم کار کردند اما سرم متوقف خواهد شد Çalıştı ellerim ama kafa duracak رومانتیک Romantik من نمی دانم عاشقانه یعنی چه، اما Ne demek bilmem romantizm ama من آنقدر نوشیدم O kadar içtim که همه چیز کهکشانی تر از آنچه هست است Ki her şey olduğundan daha galaktik این قانونی نیست Bu yasal değil اینقدر زیبا بودن قانونی نیست Bu kadar güzel olmak yasal değil رایحه معطر تو در اطراف من است Aromatik kokun her yanımda aromatik
https://eitaa.com/MooTiiVee/34 🎙PLEASE DON'T BREAK MY HEART لطفا قلبم را نشکن Please don't break my heart و لطفا روحم را نشکن And please don't break my soul هر روز دنبالت گشتم، اما پیدات نکردم Я тебя искал каждый день, но не нашел لطفا قلبم را نشکن Please don't break my heart و لطفا روحم را نشکن And please don't break my soul هر روز دنبالت گشتم، اما پیدات نکردم Я тебя искал каждый день, но не нашел احساسات دوباره شکسته شده اند، نت ها درست در درون هستند Чувства вновь на мели, ноты прямо внутри آیا جایی در دوردست می بینم؟ Я вижу где-то вдали? از طریق چراغ های خیابان؟ сквозь фонари? چراغ ها آب می شوند тают огни این انگیزه را فراموش خواهم کرد Я забуду этот мотив وضعیت دوباره یک است Статус снова один توقف کن، نیازی به عشق نیست، فقط فراموش کن، فقط برو Перестань не надо любить, просто забудь, просто уйди من خوبم برای شما I am fine, for ya عشق تو آتش است Your love is fire حتی از راه دور می سوزم Даже через расстояние я обжигаюсь, فقط در حال تصور Лишь представляя من خسته ام، خیلی خسته I am tired, so tired قلب یخ است و فقط آب می شود Сердце лёд и просто тает مرا از درون نشکن، فقط فراموش کن، فقط برو Не ломай меня изнутри, просто забудь, просто уйди لطفا قلبم را نشکن Please don't break my heart و لطفا روحم را نشکن And please don't break my soul هر روز دنبالت گشتم، اما پیدات نکردم Я тебя искал каждый день, но не нашел لطفا قلبم را نشکن Please don't break my heart و لطفا روحم را نشکن And please don't break my soul هر روز دنبالت گشتم، اما پیدات نکردم Я тебя искал каждый день, но не нашел لطفا قلبم را نشکن Please don't break my heart و لطفا روحم را نشکن And please don't break my soul هر روز دنبالت گشتم، اما پیدات نکردم Я тебя искал каждый день, но не нашел
https://eitaa.com/MooTiiVee2/18 🎙ŞİMŞEKLER Şimşekler hiç bizimle dаns etmezler رعد و برق هرگز با ما نمی رقصد Senin izinde kаyboldum ben در رد پای تو گم شدم Gece kаrа bulutlаr çökerken hâlâ ben در حالی که ابرهای تیره در شب می بارند، من هنوز هستم Şimşekler hiç bizimle dаns etmezler رعد و برق هرگز با ما نمی رقصد Senin izinde kаyboldum ben در رد پای تو گم شدم Gece kаrа bulutlаr çökerken hâlâ ben در حالی که ابرهای تیره در شب می بارند، من هنوز هستم Hiç sen, kаldın mı yаğmurа muhtаç? اصلا تو، موندی محتاج بارون؟ Hаtırlаmаk için o günleri برای به یاد آوردن اون روز ها Neden gece yаnаr hep ışıklаr? چرا شب ها چراغ ها روشنه؟ Gökyüzü kаplı bulutlаrlа آسمان پر شده از ابر ها Umutlаr söndü gözümde امید ها در چشم هایم خاموش شدنند Açаrken her tаrаfımdа وقتی در را باز می کنم همه جا اطرافم است Kаldın mı sesime muhtаç? تو اصلا محتاج صدای من ماندی؟ Sessizlik sаrmışken her yeri وقتی که سکوت همه جا رو گرفته Her gece dönüyorum ben deliye هر شب میشم دیووانه Kаzındı pişmаnlık derime حسرت بر پوستم حکاکی شده است Deniyorum girmeyi konserime سعی میکنم برم به کنسرتم İsterken iced out bileğimde در حالی که می خواهم روی مچ دستم یخ بزنم Seviyorum yаşаmаyı аksiyonlа من عاشق زندگی با عمل هستم Bu yüzden hep gözler üzerimde برای همینه که همه چشم ها به روی منه Her günüm yine risk аltındа هر روزم دوباره تو ریسکه Sаdece berаberiz senle من و تو فقط با همیم Şimşekler (аh) رعد و برق Şimşekler-ler-ler رعد و برق Şimşekler (аh) رعد و برق Şimşekler-ler-ler رعد و برق Hiç bizimle dаns etmezler هیچوقت با ما نمیرقصند Senin izinde kаyboldum ben در رد پای تو گم شده‌ام Gece kаrа bulutlаr çökerken Hâlâ ben در حالی که ابرهای تیره در شب می بارند، من هنوز هستم Şimşekler hiç bizimle dаns etmezler رعد و برق هرگز با ما نمی رقصد Senin izinde kаyboldum ben در رد پای تو گم شدم Gece kаrа bulutlаr çökerken Hâlâ ben در حالی که ابرهای تیره در شب می بارند، من هنوز هستم Hiç beklemezdim böylesine erimeyi zihninde من هرگز انتظار نداشتم که اینطور در ذهن شما ذوب شم Nаsıl becerdin yаkmаyı bu bedeni? چطور توانستید این جسم من را بسوزانید؟ Kаçtığın kim? از کی فرار میکنی؟ Çаrptın beni تو منو زدی(دلمو زدی) Adım yok اسمی ندارم Hаykır beni منو ناله کن Yаrı senli yаrı sensizim نصفم با تو نصفم بدون تو Ne güzeldi her şey benim olduğundа چه قشنگ بود وقتی فقط مال من بودی Tüm hepsi bencil olduğumdаn همش به این دلیل که من خودخواه هستم Her gün yine gece olduğundа هر روز وقتی که شب میشه Umudu sаklаdım koynumdа امید را در آغوشم پنهان کردم Koşturmаk beni çok yordu аrtık فرار کردن دیگه من رو خسته کرده İstedim iced out boynumdа در حالی که می خواهم روی مچ دستم یخ بزنم Seviyorum yаşаmаyı аksiyonlа عاشق زندگی کردن با عملم Bu yüzden değil işler yolundа به خاطر همینه که کار هام روبه‌راه نیست Her günüm yine risk аltındа هر روزم دوباره تو ریسکه Sаdece berаberiz senle من و تو فقط با همیم Şimşekler (аh) رعد و برق Şimşekler-ler-ler رعد و برق Şimşekler (аh) رعد و برق Şimşekler-ler-ler رعد و برق Hiç bizimle dаns etmezler هیچوقت با ما نمیرقصند Senin izinde kаyboldum ben در رد پای تو گم شدم Gece kаrа bulutlаr çökerken Hâlâ ben در حالی که ابرهای تیره در شب می بارند، من هنوز هستم Şimşekler hiç bizimle dаns etmezler رعد و برق هیچوقت با ما نمیرقصند Senin izinde kаyboldum ben در ردپای تو گم شدم Gece kаrа bulutlаr çökerken Hâlâ ben در حالی که ابرهای تیره در شب می بارند، من هنوز هستم
https://eitaa.com/MooTiiVee/78 🎙FREAK منو نکُش فقط کمکم کن فرار کنم Don't kill me just help me run away از همه من به جایی برای ماندن نیاز دارم From everyone I need a place to stay جایی که بتوانم صورتم را بپوشانم Where I can cover up my face گریه نکن، من فقط یک دیوانه هستم Don't cry, I am just a freak من فقط یک عجایب هستم I am just a freak من فقط یک عجایب هستم I am just a freak من فقط یک عجایب هستم I am just a freak سرم پر از انگل شده است My head is filled with parasites سیاهچاله ها چشمانم را پوشانده اند Black holes cover up my eyes تقریباً هر شب خواب تو را می بینم I dream of you almost every night امیدوارم این بار بیدار نشم Hopefully I won't wake up this time این بار بیدار نمی شوم I won't wake up this time این بار بیدار نمی شوم I won't wake up this time این بار بیدار نمی شوم I won't wake up this time
https://eitaa.com/MooTiiVee/96 🎙DARLING ناتانیل لندن Nathaniel London آن اجاق را روشن کن Get that stove on اون کتری رو بگیر Get that kettle بزن بریم Let's go فقط خوبه، نترس عزیزم Just cool, don't panic darling تو در زندگی واقعی اسلحه ندیده ای، اما من آن را به زبون آوردم عزیزم (آره) You ain't seen a gun in real life but I brang it darling (Yeah) له کردن تبلت عزیزم (آره) :/// Crushing up a tablet darling (Yeah) حواست به کارت باشه عزیزم، آره Mind your business, goddamn it darling, yeah چکمه را باز کنید، به دوشاخه بگویید "Fling it all in" (بله) Open up the boot, tell the plug "Fling it all in" (Yeah) اینجا ما گناه می کنیم اما پیروز می شویم عزیزم :////؟؟ Over here we sinning but we winning darling چرا دوست پسرت وقتی در حال شنا است ساعتش را برمی دارد عزیزم؟ Why your boyfriend take his watch off when he's swimmin' Darling? اینجا ما داریم گناه می کنیم اما لعنتی برنده می شویم عزیزم، آره Over here we sinning but we fucking winning darling, yeah به قابلمه بزن، لعنت به دیگ، فهمیدم عزیزم، آره Hit the pot, fuck up the pot, I get it darling, yeah میدونم که دوستش داری، آره، فهمیدم عزیزم، آره I know that you love him, yeah, I get it darling, yeah من به او نمی گویم عزیزم، متوجه شدم عزیزم، آره I ain't gonna tell him babe, I get it darling, yeah تو شرایطی داری، عرق نکن عزیزم، آره پ.ن: وات دا:/// You got a situation, stop sweating darling, yeah فقط خوبه، نترس عزیزم Just cool, don't panic darling تو در زندگی واقعی اسلحه ندیده ای، اما من آن را به زبون آوردم عزیزم (آره) You ain't seen a gun in real life but I brang it darling (Yeah) له کردن تبلت عزیزم (آره) Crushing up a tablet darling (Yeah) حواست به کارت باشه عزیزم، آره Mind your business, goddamn it darling, yeah اون خیلی دیوونه بود فقط بهم پیام داد فقط گفت کی میای خونه؟ She so crazy, she just text me, she just said "When are you coming home?" او فقط گفت "من از تو متنفرم بابا، تو مرا تنها گذاشتی" (تنها) She just said "I hate you Daddy, you leave me all alone" (Alone) من آن بیدمشک را شکست می دهم، مرا در منطقه خود ادامه دهید I'ma beat that pussy, keep me goin' in my zone دختر، من می دانم که تو بزرگ شدی (اوه) Girl, I know you grown (Uh) * من آنقدر بزرگ است که باعث آسیب می شود عزیزم (عزیزم) My * so big it's causing damage darling (Darling) شلاق من آنقدر بزرگ است که در پارک کردن مشکل دارم (پارکینگ) My whip so big I'm having trouble parking (Parking) من الان نمیتونم اون بیدمشک رو بخورم، روزه هستم (روزه) I can't eat that pussy right now, I'm fasting (Fasting) جوری که من اون بیدمشک رو میخورم، فکر میکنی دارم از گرسنگی میمیرم The way I eat that pussy, you'd think I'm starving فقط خوبه، نترس عزیزم Just cool, don't panic darling تو در زندگی واقعی اسلحه ندیده ای، اما من آن را به زبون آوردم عزیزم (آره) You ain't seen a gun in real life but I brang it darling (Yeah) خرد کردن تبلت عزیزم (عزیزم) Crushing up a tablet darling (Darling) حواست به کارت باشه عزیزم، آره Mind your business, goddamn it darling, yeah دلیلی وجود دارد که چرا این نیگا ها همه ترش می کنند There's a reason why these niggas all sour لمس جادویی، من دختر سفید پوست را می‌گیرم و آستین پاورهایم را کار می‌کنم (شلاق، شلاق) Magic touch, I get the white girl and I work my Austin Powers (Whip, whip) آن را زیبا جلوه دهید و سپس من می روم و آن را غرق می کنم Make it look pretty and then I go and drown it یکی به سه و بچه گربه به من گفت که خیلی نوستالژیک است (آره) One into three and the kitty's told me that it's so nostalgic (Yeah) فقط خوب، نترس عزیزم (عزیزم) Just cool, don't panic darling (Darling) تو در زندگی واقعی اسلحه ندیده ای اما من آن را به ارمغان می آورم عزیزم (عزیزم) You ain't seen a gun in real life but I brang it darling (Darling) خرد کردن تبلت عزیزم (عزیزم) Crushing up a tablet darling (Darling) حواست به کارت باشه عزیزم، آره Mind your business, goddamn it darling, yeah پ.ن: چیزی نیست معنیاشو نگاه نکن🥰
https://eitaa.com/MooTiiVee/97 🎙THE PERFECT GIRL تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl فکر می کنم تو از دنیای دیگری آمده ای I think you come from another world تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من واقعا یک کلمه نمی فهمم I really don't understand a word تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من می خواهم تو را به اطراف و اطراف تکان دهم I'd like to shake you around and around تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من می خواهم همه شما را زیر و رو کنم پ.ن: توجه نفرمایید🥰 I'd like to turn you all upside down تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl جوری که به نظر میرسی The way you look like you do تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من میخواهم با تو باشم I want to be with you فکر می کنم دارم می افتم I think I'm falling فکر می کنم دارم در می افتم I think I'm falling in فکر کنم دارم عاشقت میشم I think I'm falling in love with you با تو With you فکر می کنم دارم می افتم I think I'm falling فکر می کنم دارم در می افتم I think I'm falling in فکر کنم دارم عاشقت میشم I think I'm falling in love with you تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl فکر می کنم تو از دنیای دیگری آمده ای I think you come from another world تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من واقعا یک کلمه نمی فهمم I really don't understand a word تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من می خواهم تو را به اطراف و اطراف تکان دهم I'd like to shake you around and around تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من می خواهم همه شما را زیر و رو کنم پ.ن: توجه نفرمایید🥰۲ I'd like to turn you all upside down تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl جوری که به نظر میرسی The way you look like you do تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من میخواهم با تو باشم I want to be with you تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl جوری که به نظر میرسی The way you look like you do تو خیلی دختر عجیبی هستی You're such a strange girl من میخواهم با تو باشم I want to be with you
https://eitaa.com/MooTiiVee/98 🎙LIVING LIFE IN THE NIGHT خداوند می داند و فکر می کنم من هم گاهی آن را می دانم Lord knows and I think I know it too sometimes هر بار و آنها به دنبال چیزی هستند که مال من است Every time and they reachin' out for what's mine خداوند می داند و فکر می کنم من هم گاهی آن را می دانم Lord knows and I think I know it too sometimes هر بار و آنها به دنبال چیزی هستند که مال من است Every time and they reachin' out for what's mine روزهاست که بیدارم I've been awake for days بنابراین ما زندگی را در شب زندگی می کنیم So we out living life in the night به خدا دعا کن مرد امیدوارم نمیرم Pray to god, man I hope I don't die روزهاست که بیدارم I've been awake for days بنابراین ما زندگی را در شب زندگی می کنیم So we out living life in the night به خدا دعا کن مرد امیدوارم شب نمیرم Pray to god, man I hope I don't die in the night خداوند می داند و فکر می کنم من هم گاهی آن را می دانم Lord knows and I think I know it too sometimes هر بار و آنها به دنبال چیزی هستند که مال من است Every time and they reachin' out for what's mine خداوند می داند و فکر می کنم من هم گاهی آن را می دانم Lord knows and I think I know it too sometimes هر بار و آنها به دنبال چیزی هستند که مال من است Every time and they reachin' out for what's mine دو اتاق خواب، هفت کودک کوچک، نمی تواند درست باشد Two bedrooms, seven little childs, can't be right به برادرم زنگ بزن، او در زندان است، اما ما خوب هستیم Call my brother, he in prison doin' time, but we alright تمام تلاشم را کردم که فقط یک لبخند لعنتی بگیرم Tried my best just to catch a fucking smile اما در حال حاضر می بینم که به 35 نمی رسم (اوه) پ.ن: فک کنم سنش رو میگه But for now I see myself ain't hitting the 35 (oh) روزهاست که بیدارم I've been awake for days بنابراین ما زندگی را در شب زندگی می کنیم So we out living life in the night به خدا دعا کن مرد امیدوارم نمیرم Pray to god, man I hope I don't die روزهاست که بیدارم I've been awake for days بنابراین ما زندگی را در شب زندگی می کنیم So we out living life in the night به خدا دعا کن مرد امیدوارم شب نمیرم Pray to god, man I hope I don't die in the night خداوند می داند و فکر می کنم من هم گاهی آن را می دانم Lord knows and I think I know it too sometimes هر بار و آنها به دنبال چیزی هستند که مال من است Every time and they reachin' out for what's mine خداوند می داند و فکر می کنم من هم گاهی آن را می دانم Lord knows and I think I know it too sometimes هر بار و آنها به دنبال چیزی هستند که مال من است Every time and they reachin' out for what's mine
https://eitaa.com/MooTiiVee/99 🎙ROLEX رولی، رولی، رولی Rollie, Rollie, Rollie من فقط یک رولی، رولی، رولی با یک مزرعه می خواهم I just want a Rollie, Rollie, Rollie with a dab of ranch من قبلاً یک طراح پیدا کرده ام که شلوارم را بلند کند I already got some designer to hold up my pants من فقط کمی یخ روی مچ دستم می خواهم تا وقتی می رقصم بهتر به نظر بیایم I just want some ice on my wrist so I look better when I dance آیا به آن نگاه کرده ای، تو را در حالت خلسه قرار می دهد Have you lookin' at it, put you in a trance من فقط یک رولی، رولی، رولی با یک مزرعه می خواهم I just want a Rollie, Rollie, Rollie with a dab of ranch من قبلاً یک طراح پیدا کرده ام که شلوارم را بلند کند I already got some designer to hold up my pants من فقط کمی یخ روی مچ دستم می خواهم تا وقتی می رقصم بهتر به نظر بیایم I just want some ice on my wrist so I look better when I dance آیا به آن نگاه کرده ای، تو را در حالت خلسه قرار می دهد Have you lookin' at it, put you in a trance آره، آره، آره (آره) Yeah, yeah, yeah (yeah) تنها چیزی که همیشه می خواستم یک رولی بود، رولی (آره) All I ever wanted was a Rollie, Rollie (yeah) تنها چیزی که همیشه می خواستم یک رولی بود، رولی (آره) All I ever wanted was a Rollie, Rollie (yeah) خنک تر از یک آدم برفی با یخ روی من (آره) Cooler than a snowman with the ice all on me (yeah) حالا جوجه ات همه روی من است، حالا جوجه تو همه روی من است (او روی من) Now your chick all on me, now your chick all on me (she on me) Rollie من تیک تاک نمی کند، فقط سر می خورد My Rollie don't tick-tock, it just glide به آن خیره شوید و ممکن است کور شوید Keep starin' at it and you might go blind من تمیز حرکت می کنم، حتی تلاش نمی کنم I be movin' clean, I don't even try تنها چیزی که می بینم گروه های موسیقی است، گروه ها، من جاسوسی می کنم All I see is bands, bands, I spy آره، به این ترتیب، من تا سه شنبه به آن مولا نیاز دارم Yeah, that way, I need that moola by Tuesday آره، به این ترتیب، من احساس می کنم مثل Fungswae هستم Yeah, that way, I lowkey feel like Fungswae من همین الان شروع کردم، نظراتی در مورد بازدیدها داشتم، من پاپین هستم I just now got started, got views on views, I'm poppin' الماس های من عقب مانده اند، دختر شما روی عرشه، این یک مهمانی است My diamonds goin' retarded, your girl on deck, it's a party من فقط یک رولی، رولی، رولی با یک مزرعه می خواهم (داب، داب) I just want a Rollie, Rollie, Rollie with a dab of ranch (dab, dab) من قبلاً یک طراح پیدا کرده ام که شلوارم را بلند کند I already got some designer to hold up my pants من فقط کمی یخ (یخ) روی مچ دستم می خواهم تا وقتی می رقصم بهتر به نظر بیایم I just want some ice (ice) on my wrist so I look better when I dance آیا به آن نگاه کرده ای، تو را در حالت خلسه قرار می دهد Have you lookin' at it, put you in a trance من فقط یک رولی، رولی، رولی با یک مزرعه می خواهم (داب، داب) I just want a Rollie, Rollie, Rollie with a dab of ranch (dab, dab) من قبلاً یک طراح پیدا کرده ام که شلوارم را بلند کند I already got some designer to hold up my pants من فقط کمی یخ روی مچ دستم می خواهم تا وقتی می رقصم بهتر به نظر بیایم I just want some ice on my wrist so I look better when I dance آیا به آن نگاه کرده ای، تو را در حالت خلسه قرار می دهد Have you lookin' at it, put you in a trance آره، آره، آره (آره) Yeah, yeah, yeah (yeah) تنها چیزی که همیشه می خواستم یک رولی بود، رولی (آره) All I ever wanted was a Rollie, Rollie (yeah) تنها چیزی که همیشه می خواستم یک رولی بود، رولی (رولی، رولی) (آره) All I ever wanted was a Rollie, Rollie (Rollie, Rollie) (yeah) خنک تر از یک آدم برفی با یخ روی من (من باحالم، من باحالم) (آره) Cooler than a snowman with the ice all on me (I'm cool, I'm cool) (yeah) حالا جوجه ات همه روی من است، حالا جوجه تو همه روی من است Now your chick all on me, now your chick all on me صورت آبی رولی، صورت قرمز رولی، آی (وو، وو، آره) Blue face Rollie, red face Rollie, ayy (woo, woo, yeah) چهره بنفش رولی مانند برخی از Teletubbies، ayy Purple face Rollie like some Teletubbies, ayy الماس های بچه خیس هستند، مثل بعضی از گوپی ها می درخشند، اوه (آره خیس می شوند) Baby diamonds wet, shinin' like some guppies, whoa (they wet, yeah)
مرد شما متنفر است، احتمالاً به این دلیل که دخترش مرا دوست دارد Your man's hatin', probably 'cause his girl love me, ayy من به سمت مرکز خرید می روم و به شما علاقه دارم، اوه I pull up to the mall and I'm flexin' on you, whoa Jahleele در برش، و او آنها را بافی گرفت، ayy (آنها را بافی گرفت) Jahleele in the cut, and he got them buffies, ayy (got them buffies) وایت اسکین ها مرا دیوانه کردند، دیوانه شدم Whiteskins got me goin' crazy, crazy, ayy دختر شما من را دوست دارد، زیرا او احتمالاً بچه من را می خواهد، ay (وو) Your girl love me 'cause she probably want my baby, ayy (woo) قیمت یخ روی گردن من حدود پنج K (پنج K) است Ice on my neck cost like five K (five K) من دختری می خواهم که درست شبیه کیم کی باشد I want a girl built just like Kim K (she thick) کاراته آن عوضی را درست مثل یک سنسی (کاراته) خرد کنید Karate chop that bitch just like a sensei (karate) با راری یا بنتلی بلند شوید Pull off up in a 'Rari or a Bentley من فقط یک رولی، رولی، رولی با یک مزرعه می خواهم (داب، داب) I just want a Rollie, Rollie, Rollie with a dab of ranch (dab, dab) من قبلاً یک طراح پیدا کرده ام که شلوارم را بلند کند I already got some designer to hold up my pants من فقط کمی یخ (یخ) روی مچ دستم می خواهم تا وقتی می رقصم بهتر به نظر بیایم I just want some ice (ice) on my wrist so I look better when I dance آیا به آن نگاه کرده ای، تو را در حالت خلسه قرار می دهد Have you lookin' at it, put you in a trance من فقط یک رولی، رولی، رولی با یک مزرعه می خواهم I just want a Rollie, Rollie, Rollie with a dab of ranch من قبلاً یک طراح برای بلند کردن شلوارم انتخاب کردم (ورساچه) I already got some designer to hold up my pants (Versace) من فقط کمی یخ روی مچ دستم می خواهم تا وقتی می رقصم بهتر به نظر بیایم I just want some ice on my wrist so I look better when I dance آیا به آن نگاه کرده ای، تو را در حالت خلسه قرار می دهد Have you lookin' at it, put you in a trance آره، آره، آره (آره) Yeah, yeah, yeah (yeah) تنها چیزی که همیشه می خواستم یک رولی بود، رولی (رولی، رولی) (آره) All I ever wanted was a Rollie, Rollie (Rollie, Rollie) (yeah) تنها چیزی که همیشه می خواستم یک رولی بود، رولی (رولی، رولی) (آره) All I ever wanted was a Rollie, Rollie (Rollie, Rollie) (yeah) خنک تر از یک آدم برفی با یخ روی من (brr) (آره) Cooler than a snowman with the ice all on me (brr) (yeah) حالا جوجه ات همه روی من است، حالا جوجه تو همه روی من است (او روی من) Now your chick all on me, now your chick all on me (she on me)
https://eitaa.com/MooTiiVee/117 🎙BENİ Mİ BOĞAR? مرا با آسمان آبی احاطه کن Kuşat içimi mavi gökyüzü آسمان صاف، آبهای عمیق و شفاف Açık hava, açık derin sular سر دیوانه من، سر جایش نیست Kaçık kafam kaçık yerinde değil آیا عمق فقط مرا غرق می کند؟ Derinlik sadece beni mi boğar? من این شهاب سنگ را در دست ندارم. Benim bu gök taşı elimde değil اشک هایم خود را در چشمانم نگه می دارند Gözümde göz yaşım yerin tutar سرنوشت من مشکل است، با من نیست Kaderim bi' sorun benimle değil آیا مدرکی غیر از زندگی من وجود دارد؟ Hayatımdan başka delil mi var, ah? آیا دلیلی برای نفس کشیدن دارید؟ Nefes alabilmek için sebebin var mı? مثل مورچه ای در مغزم Karınca gibi şu beynimdeki همانطور که سرم می لرزد، قیاسم را به هم می زند. Kafam sallandıkça tasımı kurcalar به هر حال دارم دود می کنم، سرم چه مشکلی دارد؟ Nasılsa duman üflerim ne ki kafam من می خواهم هر روز با این زندگی کنم İsterim her gün bununla yaşamak مدام از خودم می پرسم Sorup duruyorum kendime آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? آیا خفه ام می کند، خفه ام می کند (آه) Beni mi boğar, beni mi boğar (ah) آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? آیا خفه ام می کند، خفه ام می کند (آه) Beni mi boğar, beni mi boğar (ah) آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? (ah) فقط به دنبال انسان صلح هستم (ha) Sadece arıyo'ken huzuru adamım (ha) تنها با یک کلمه شما را ترک می کنم و آن هم یتیم می ماند. Bırakırım tek söz, o da kalır öksüz بدن می میرد، افکار آزاد می مانند، پ.ن: واااو Göçüp gider beden, kalır düşünceler özgür, ah خیابان ها شاهدند (شاهد) Sokaklar şahit (şahit) مرا خیابان شاعر کرد (شاعر) Etti beni sokak şair (şair) برای بهتر بودن (بهتر) Olabilmek için daha iyi (daha iyi) من همیشه سعی کردم بهترین (بهترین) باشم Hep çabaladım olabilmek için daha iyi (daha iyi) برای بهتر بودن (بهتر) Olabilmek için daha iyi (daha iyi) مرا با آسمان آبی احاطه کن Kuşat içimi mavi gökyüzü آسمان صاف، آبهای عمیق و شفاف Açık hava, açık derin sular سر دیوانه من، سر جایش نیست Kaçık kafam kaçık yerinde değil آیا عمق فقط مرا غرق می کند؟ Derinlik sadece beni mi boğar? من این شهاب سنگ را در دست ندارم. Benim bu gök taşı elimde değil اشک هایم خود را در چشمانم نگه می دارند Gözümde göz yaşım yerin tutar سرنوشت من مشکل است، با من نیست Kaderim bi' sorun benimle değil آیا مدرکی غیر از زندگی من وجود دارد؟ Hayatımdan başka delil mi var, ah? آیا دلیلی برای نفس کشیدن دارید؟ Nefes alabilmek için sebebin var mı? مثل مورچه ای در مغزم Karınca gibi şu beynimde ki همانطور که سرم می لرزد، قیاسم را به هم می زند. Kafam sallandıkça tasımı kurcalar به هر حال دارم دود می کنم، سرم چه مشکلی دارد؟ Nasılsa duman üflerim ne ki kafam من می خواهم هر روز با این زندگی کنم İsterim her gün bununla yaşamak مدام از خودم می پرسم Sorup duruyorum kendime آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? خفه ام می کند، خفه ام می کند؟ Beni mi boğar, beni mi boğar آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? خفه ام می کند، خفه ام می کند؟ Beni mi boğar, beni mi boğar آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? آیا کلان شهر فقط من را خفه می کند؟ Metropol sadece beni mi boğar? (Ah) مرا با آسمان آبی احاطه کن Kuşat içimi mavi gökyüzü آسمان صاف، آبهای عمیق و شفاف Açık hava, açık derin sular سر دیوانه من، سر جایش نیست Kaçık kafam kaçık yerinde değil آیا عمق فقط مرا غرق می کند؟ Derinlik sadece beni mi boğar? من این شهاب سنگ را در دست ندارم. Benim bu gök taşı elimde değil اشک هایم خود را در چشمانم نگه می دارند Gözümde göz yaşım yerin tutar سرنوشت من مشکل است، با من نیست Kaderim bi' sorun benimle değil آیا مدرکی غیر از زندگی من وجود دارد؟ Hayatımdan başka delil mi var, ah?
https://eitaa.com/MooTiiVee/119 🎙DAYLIGHT به خودم می گویم آنجا نمی روم Telling myself I won't go there اوه، اما می دانم که اهمیتی نمی دهم Oh, but I know that I won't care سعی کنید تمام خونی را که ریخته ام بشویید Tryna wash away all the blood I've spilt این شهوت باری است که هر دوی ما در آن شریک هستیم This lust is a burden that we both share دو گناهکار نمی توانند از یک دعای تنهایی کفاره بدهند Two sinners can't atone from a lone prayer روح های گره خورده، در هم تنیده با غرور و گناه ما Souls tied, intertwined by our pride and guilt تاریکی در دوردست است There's darkness in the distance از راهی که من زندگی کرده ام From the way that I've been livin' اما می دانم که نمی توانم در برابر آن مقاومت کنم But I know I can't resist it آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time من و تو از یک انگور زهر می نوشیم You and I drink the poison from the same vine آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time تمام گناهانمان را از روشنایی روز پنهان کنیم Hidin' all of our sins from the daylight از روشنایی روز، از روشنایی روز می دوید From the daylight, runnin' from the daylight از روشنایی روز، از روشنایی روز می دوید From the daylight, runnin' from the daylight آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time به خودم می گویم این آخرین بار است Tellin' myself it's the last time آیا می توانید از هر رحمتی که ممکن است پیدا کنید بگذرید Can you spare any mercy that you might find اگر دوباره زانو بزنم؟ If I'm down on my knees again? در اعماق، بسیار پایین، پروردگار، من تلاش می کنم Deep down, way down, Lord, I try سعی کنید نور خود را دنبال کنید، اما شب است Try to follow your light, but it's night time خواهش می کنم، در نهایت من را ترک نکنید Please, don't leave me in the end تاریکی در دوردست است There's darkness in the distance من برای بخشش التماس می کنم (اوه) I'm beggin' for forgiveness (ooh) اما می دانم که ممکن است در برابر آن مقاومت کنم، اوه But I know I might resist it, oh آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time من و تو از یک انگور زهر می نوشیم You and I drink the poison from the same vine آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time تمام گناهانمان را از روشنایی روز پنهان کنیم Hidin' all of our sins from the daylight از روشنایی روز، از روشنایی روز می دوید From the daylight, runnin' from the daylight از روشنایی روز، از روشنایی روز می دوید From the daylight, runnin' from the daylight آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time من و تو از یک انگور زهر می نوشیم You and I drink the poison from the same vine آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time تمام گناهانمان را از روشنایی روز پنهان کنیم Hidin' all of our sins from the daylight از روشنایی روز، از روشنایی روز می دوید From the daylight, runnin' from the daylight از روشنایی روز، از روشنایی روز می دوید From the daylight, runnin' from the daylight آه، من آن را دوست دارم و در عین حال از آن متنفرم Oh, I love it and I hate it at the same time
https://eitaa.com/MooTiiVee/120 🎙LIMBO دور دنیا قدم بزنید، انگار همه جا یکسان است Walk around the world, it feel like every place the same به چشمانت نگاه می کنم و می بینم که درد داری I look into your eyes and see that you are in some pain فردی به کسب و کار کمک خواهد کرد، به یک طناب دور گردن شما کمک خواهد کرد Freddie gonna help the business, help a rope around your neck به شما کمک خواهد کرد که انتخاب کنید، بگذارید بنشیند، نگذارید استراحت کند Gonna help you make a choice, let it sit, don't let it rest تو آفَتی، چه لعنتی، قاطی کردی You a pest, what the fuck, you left a mess اشکالی نداره فقط میگم امروز بدنت رفته It's okay, I'll just say that your body's gone today تو در جهنم، فکر نمی کنم شکست خوردی، فقط وثیقه گذاشتی You in Hell, I don't think you failed, you just made some bail آن روز بیا، اوضاع بدتر می شود، و امیدوارم لعنتی صدمه ببینی Come that day, it gets worse, and I hope you fucking hurt حالا این چه حرفیه، کاپیتان؟ Now what's the word, captain? فکر کنم کم تو رو گرفتم I think I caught you lackin' 9 لایه بیشتر از این بسته جهنمی وجود دارد There are nine more layers than this hell's packin' بدون تند تند، عوضی من با راپی ریپی می آیم No tippy tappin', bitch I come in rippy rappin' من احساس خوشبختی می کنم که شما نیستم I feel lucky I'm not you در بالا من انجام می دهم At the top I do the do گیر کرده در تاریکی لعنتی، و سرد و گرم است Stuck in the fuckin' darkness, and it's cold, and hot چند روزی است که آفتاب را حس نکرده ام، عوضی، از کجا شروع کنم؟ Haven't felt sun in some days, bitch, where do I start? از بالا شروع کنید و توقف بعدی از پایین Start from the top, and the next stop, the bottom عزیزم، قسم می خورم که قبلاً آنها را گرفته ام Rock bottom baby, I swear I already got 'em چشماتو ببند و به فکر من باش Close your eyes and think of something for me به تمام مواقعی فکر کنید که تا حدودی احساس تنهایی کرده اید Think of all the times that you've been feeling kinda lonely به جای آن چه کاری می توانید با زمان خود انجام دهید؟ What could you do with your time instead? چی؟ What? تو که علف میکشی، عوضیتو لعنت میکنی و میری بخواب You smoking weed, you fuck your bitch and go to bed به تمام رنگ هایی که در سر خود می بینید توجه کنید Notice all the colors that you seeing in your head حالا آن لعنت را از خود دور کنید و تاریکی را احساس کنید، احساس کنید پخش شده است Now strip away that shit and feel the darkness, feel it spread این چیزی است که به عنوان مرده شناخته می شود This is what is like to be known as dead حالا چشمانت را باز کن، می بینی دنیا قرمز است Now open up your eyes, you see the world it is red حالا این چه حرفیه، کاپیتان؟ Now what's the word, captain? فکر کنم کم تو رو گرفتم I think I caught you lackin' 9 لایه بیشتر از این بسته جهنمی وجود دارد There are nine more layers than this hell's packin' بدون تند تند، عوضی من با راپی ریپی می آیم No tippy tappin', bitch I come in rippy rappin' من احساس خوشبختی می کنم که شما نیستم I feel lucky I'm not you در بالا من انجام می دهم At the top I do the do گیر کرده در تاریکی لعنتی، و سرد و گرم است Stuck in the fuckin' darkness, and it's cold, and hot چند روزی است که آفتاب را حس نکرده ام، عوضی، از کجا شروع کنم؟ Haven't felt sun in some days, bitch, where do I start? از بالا شروع کنید و توقف بعدی از پایین Start from the top, and the next stop the bottom عزیزم، قسم می خورم که قبلاً آنها را گرفته ام Rock bottom baby, I swear I already got 'em حالا این چه حرفیه، کاپیتان؟ Now what's the word, captain? فکر کنم کم تو رو گرفتم I think I caught you lackin' 9 لایه بیشتر از این بسته جهنمی وجود دارد There are nine more layers than this hell's packin' بدون تند تند، عوضی من با راپی ریپی می آیم No tippy tappin', bitch I come in rippy rappin' من احساس خوشبختی می کنم که شما نیستم I feel lucky I'm not you در بالا من انجام می دهم At the top I do the do گیر کرده در تاریکی لعنتی، و سرد و گرم است Stuck in the fuckin' darkness, and it's cold, and hot چند روزی است که آفتاب را حس نکرده ام، عوضی، از کجا شروع کنم؟ Haven't felt sun in some days, bitch, where do I start? از بالا شروع کنید و توقف بعدی از پایین Start from the top, and the next stop the bottom
https://eitaa.com/MooTiiVee/132 🎙RHINESTONE EYES من یک گرگویل ترسناک روی یک برج هستم I'm a scary gargoyle on a tower که با قدرت پلاستیک درست کردی That you made with plastic power چشم های بدلیجات شما مثل کارخانه های دور است Your rhinestone eyes are like factories far away وقتی فلج خواب هایی را می بیند که به نظر می رسد همه ما نگه می داریم When the paralytic dreams that we all seem to keep با موتورها رانندگی کنید تا گریه کنند Drive on engines 'til they weep با پیکسل های آینده در کارخانه های دور With future pixels in factories far away بنابراین از ساحل به سرزمین اصلی زنگ بزنید So call the mainland from the beach همه مهمانی ها در حال حاضر در سفید کننده شسته شده اند All parties now washed up in bleach امواج برای این فصل از سال بالا می روند The waves are rising for this time of year و هیچ کس نمی داند با گرما چه کند And nobody knows what to do with the heat زیر دکل های آفتابی، به هم خواهیم رسید Under sunshine pylons, we'll meet در حالی که باران مانند بدلیجات از آسمان می بارید While rain is falling like rhinestones from the sky یه حسی دارم الان قلبم یخ کرده I got a feeling now my heart is frozen همه آیات و خوردگی All the verses and the corrosion در روح من به دنبال بومی بوده اند Have been after native in my soul بر غیر متحرک نماز خواندم I prayed on the unmovable آره، چسبیدن به اتم های سنگ Yeah, clinging to the atoms of rock فصول، تنظیمات Seasons, the adjustments دوره و زمانه عوض شده Times have changed الان نمی بینم، گفت: "تاکسی" I can't see now, she said, "Taxi" حالا آن نور است تا بتوانم بگیرم Now that light is so I can take این طوفان وفاداری ها و آسمان های عجیبی را به ارمغان می آورد This storm brings strange loyalties and skies من یک گرگویل ترسناک روی یک برج هستم I'm a scary gargoyle on a tower که با قدرت پلاستیک درست کردی That you made with plastic power چشم های بدلیجات شما مثل کارخانه های دور است Your rhinestone eyes are like factories far away دوباره شروع کنیم Here we go again اون برقیه That's electric اون برقیه That's electric هلیکوپترها بر فراز ساحل پرواز می کنند Helicopters fly over the beach هر روز یک زمان، همان روال Same time every day, same routine یک هدف واضح در تابستان که آسمان آبی است A clear target in the summer when skies are blue زمانی که زمستان می آید، بخشی از سروصدا است It's part of the noise when winter comes در ریه هایم طنین انداز می شود It reverberates in my lungs طبیعت در کارخانه های دور خراب شده است Nature's corrupted in factories far away دوباره شروع کنیم Here we go again اون برقیه That's electric عشق تو مانند بدلیجاتی است که از آسمان می افتد Your love's like rhinestones falling from the sky اون برقیه That's electric با پیکسل های آینده در کارخانه های دور With future pixels in factories far away دوباره شروع کنیم Here we go again اون برقیه That's electric عشق تو مانند بدلیجاتی است که از آسمان می افتد Your love's like rhinestones falling from the sky اون برقیه That's electric با پیکسل های آینده در کارخانه های دور With future pixels in factories far away دوباره شروع کنیم Here we go again
https://eitaa.com/MooTiiVee/134 🎙WHO IS SHE? اوه او کیست؟ Oh, who is she? یک خاطره مه آلود A misty memory چهره ای دلخراش A haunting face آیا او آغوش گمشده ای است؟ Is she a lost embrace? آیا من فقط عاشق یک موضوع هستم؟ Am I in love with just a theme? یا عایشه فقط یک رویاست؟ Or is Ayesha just a dream? یک راز A mystery اوه او کیست؟ Oh, who is she? اوه او کیست؟ Oh, who is she? یک خاطره مه آلود A misty memory چهره ای دلخراش A haunting face آیا او آغوش گمشده ای است؟ Is she a lost embrace? اسمش را صدا می زنم I call her name آن سوی دشتی بی پایان Across an endless plain اون به من جواب میده She'll answer me هر کجا که باشد Wherever she may be اوه او کیست؟ Oh, who is she? یک خاطره مه آلود A misty memory چهره ای دلخراش A haunting face آیا او آغوش گمشده ای است؟ Is she a lost embrace? جایی در آن سوی دریای زمان Somewhere across the sea of time عشقی جاودانه مثل عشق من A love immortal such as mine پیش من خواهد آمد Will come to me تا ابد Eternally او جاودانه Immortal she به من برگرد Return to me
https://eitaa.com/MooTiiVee/135 🎙Para Ve Gözyaş(PVG) پول از پدران می آید، پول از پدران می آید Babalardan para gelir babalardan خیره شدی، نه، من به تو نگاه نمی کنم Bakakaldın, hayır, ben sana bakmam مثل این است که ون دام پول را در رگ های من پمپاژ می کند Sanki Van Damme, damarıma para basca'm را-پا-پم-پم، صد، دویست، را-پا-پم-پم Ra-pa-pam-pam, yüz, iki yüz, ra-pa-pam-pam آنهایی که می گویند "نمی توانم انجام دهم"، آنها که می گویند "نمی توانم بشکنم" "Yapamaz" dedikleri, "Kopamaz" dedikleri گفتند «نمی‌تواند داشته باشد»، تا شلوارش گرفتم "Alamaz" dediler, donuna kadar aldım کسی که شما را نجات می دهد از خود دور می شود Seni kurtaran kendini kaptırır شما هیچ دوستی نخواهید داشت، هیچ DNA ای ازت باقی نخواهد ماند. Ne bi' kankan kalır geri, ne bi' DNA'n من نمی توانم تو را از پایین ترین سطح خودت بگیرم Seni alamam senin kadar alttan من از این به بعد از کاتافالک تماشات می کنم İzliyorum seni şu andan katafalktan من از پایین تو را به عنوان مرده صدا می زنم Sesleniyorum sana ölü kadar alttan شما را وادار می کند قدم بردارید، آنقدر پمپ کنید Basamaklar attırır o kadar pump نیازی به پولا پولا نیست، این قطب نما خون برای خون است Pula-pula gerek yok, bu pusula kana kan من این کار را هنگام کشتن زباله های شنبه انجام می دهم Öldürürken yaparım saturday dump هیچکس نمیتونه پیدات کنه حتی اگه دنبالت بگرده عزیزم. Seni arasa da bulamaz biri canım من مثل دیگران نیستم، این خون نادره Ben benzemem başkalarına, bu nadir kan پول به آرامی از گاوصندوق ها سرازیر می شود Para-para akar ağır ağır kasalardan یقه سفید من، در مورد قوانین صحبت نکن Beyaz yaka ben, bahsetme yasalardan من از بیرون متواضعم و خون، جان مثل تو Dışım mütevazı ve senin gibi kan, can باطنم مثل تفنگ است، بیا سر و صدایم را تحمل کن İçim silah gibi, gel, gürültüme katlan من آنم که تو را خشک می کنم، آن که تو را در یک لحظه زنده می کنم Kuru-kurutan ben, bi' anda yaşartan در پنج ثانیه از ساختمانی که در آن زندگی می کنید خارج شوید Beş saniyede çık yaşadığın binadan نام "وحشی" من از خانواده ام می آید "Vahşi" adım, soyum gelir familliamdan اصل و نسب شما از کجا می آید؟ Soyun senin gelir ner'den? من نمی دانم، از آنجا Bilmem, or'dan پول از پدران می آید، پول از پدران می آید Babalardan para gelir babalardan خیره شدی، نه، من به تو نگاه نمی کنم Bakakaldın, hayır, ben sana bakmam مثل این است که ون دام پول را در رگ های من پمپاژ می کند Sanki Van Damme, damarıma para basca'm را-پا-پم-پم، صد، دویست، را-پا-پم-پم Ra-pa-pam-pam, yüz, iki yüz, ra-pa-pam-pam آنهایی که می گویند "نمی توانم انجام دهم"، آنها که می گویند "نمی توانم بشکنم" "Yapamaz" dedikleri, "Kopamaz" dedikleri گفتند «نمی‌تواند داشته باشد»،تا شلوارش گرفتم "Alamaz" dediler, donuna kadar aldım کسی که شما را نجات می دهد از خود دور می شود Seni kurtaran kendini kaptırır شما هیچ دوستی نخواهید داشت، هیچ DNA ای از شما باقی نخواهد ماند. Ne bi' kankan kalır geri, ne bi' DNA'n دروغ بگو کی از دروغ در این عصر می میرد؟ Yalan at, kim ölür bu devirde yalandan? اما فوراً آن لیس را رها کنید. Ama acil ayrıl o yalamandan در حالی که شما از من انتقاد می کنید، تلفنی هستید Beni eleştirirken sen telefondan من یک قایق تفریحی جدید از دالامان راه اندازی می کنم. Yeni yat çekiyorum suya Dalaman'dan خوشبختانه، 2M دوباره روی دوربین شماست Şansa bak, 2M yine kameranda موفقیت شما موجی در کم آب است Senin başarın alçak suda dalga در فرکانس من برای دوستان خود موج بزنید Benim frekans arkadaşlarına dalga بیا آماتور Hadi amatör ببین، من چیزی نموند تو دستام جز (چیزی نمونده تو دستام،چیزی نمونده تو دستام) Bak, hiçbi' şey kalmadı elimde başka (elimde başka, elimde başka) ببین، من چیزی نموند تو دستام جز (چیزی نمونده تو دستام،چیزی نمونده تو دستام)، Bak, hiçbi' şey kalmadı elimde başka (elimde başka, elimde başka) ببین من چیزی جز خودم ندارم Bak, hiçbi' şey kalmadı elimde başka (غیر از پول و اشک)(۷) Para ve gözyaşından (başka)(7) نفرین ها (نفرین ها) بر روی من (بر من) Lanetler (lanetler) üzerime doğru (üzerime doğru) من باید برقصم (من باید برقصم) پسرم (من باید برقصم پسرم) Dans etmem (dans etmem) gerekiyo' oğlum (gerekiyo' oğlum) من باید متوجه شوم (من باید متوجه شوم) پسرم (من باید متوجه شوم پسرم) Fark etmem (fark etmem) gerekiyo' oğlum (gerekiyo' oğlum)
من باید برقصم پسرم (pu-pu) Dans etmem gerekiyo' oğlum (pu-pu) فقط باید برقصم پسرم (pu-pu) Hep dans etmem gerekiyo' oğlum (pu-pu) من در مورد شما نمی دانم، این برای من درست است (pu-pu) Ben seni bilmem, benim için doğru (pu-pu) من نمی توانم نورهای مختلط را تشخیص دهم (pu-pu) Karışır ışıkları seçemiyor oldum (pu-pu) چشم ها همه چیز را می گویند پسرم (pu-pu) پ.ن: واااااو Gözler her şeyi anlatır oğlum (pu-pu) مردم زندگی می کنند، همیشه فراموش می کنند، همین طور پ.ن: قشنگ بود İnsan yaşar, unutur hep, aynı دیگر هیچ بهانه ای به او نیاورید. Ona sunma sakın yine bahane (bahane) چشم ها آینه همه چیز هستند پسرم. پ.ن: 🦦 Gözler her şeyin aynası oğlum او هم مثل بقیه است (آه) Bu da diğerlerinin aynısı oldu (ah) آتشی که به شیطان دامن می زند، ای آتش Şeytanı harlayan ateş, ah, ateş به آینه ها «آن بچه زنده است»، زندان اغراق آمیز است O bebek yaşıyo' aynalara, hapis abartı صبحانه هر روز با پنج اژدها Beş tane ejderle her sabah kahvaltı ای پاپی، شما خیلی اشتباه متوجه شدید (pa-pa-pa-a-a-a) E papi, hepiniz durumu çok yanlış anladı (pa-pa-pa-a-a-a) من واقعا (واقعا) لیاقتش را دارم (من واقعاً لیاقتش را دارم) Gerçekten (gerçekten) hak ediyor oldum (hak ediyor oldum) من وقتی مست بودم بارها گم شدم (خیلی بار گم شدم) Sarhoşken (sarhoşken) çok kez kayboldum (çok kez kayboldum) من با شانس واقعی زندگی می کنم (من تصادفی زندگی می کنم) آه Harbici şansa yaşar oldum (şansa yaşar oldum) ah تو در روز غرق شدی، من در جنگ غرق شدم، آه (من در جنگ غرق شدم) Sen güne, ben savaşa boğuldum, ah (savaşa boğuldum) من واقعا (واقعا) لیاقتش را دارم (من واقعاً لیاقتش را دارم) Gerçekten (gerçekten) hak ediyor oldum (hak ediyor oldum) وقتی مست بودم (مست بودم) خیلی سرگردان شدم و گم شدم (خیلی سرگردان شدم و گم شدم) Sarhoşken (sarhoşken) çok gezdim kayboldum (çok gezdim kayboldum) من با شانس واقعی زندگی می کنم (من تصادفی زندگی می کنم) آه Harbici şansa yaşar oldum (şansa yaşar oldum) ah تو در روز غرق شدی، من در جنگ (جنگ) غرق شدم Sen güne, ben savaşa boğuldum (savaşa) چیزی تو دستم نمانده Hiçbi' şey kalmadı elimde başka از پول و اشک (hu-hu-hu-hu)(۸) Para ve gözyaşından (hu-hu-hu-hu)(8) پول و اشک Para ve gözyaş
https://eitaa.com/MooTiiVee/140 🎙TOXIC همه دوستان من سمی هستند، همه بی جاه طلب هستند All my friends are toxic, all ambitionless خیلی بی ادب و همیشه منفی So rude and always negative من به دوستان جدید نیاز دارم، اما این کار آنقدرها هم سریع و آسان نیست I need new friends, but it's not that quick and easy اوه دارم غرق میشم بذار نفس بکشم Oh, I'm drowning, let me breathe من خودم بهترم I'm better off all by myself اگرچه من بدون کسی دیگر احساس خالی بودن می کنم Though I'm feeling kinda empty without somebody else اوه، من می شنوم که شما برای کمک گریه می کنید Oh, I hear you crying out for help اما تو هیچ وقت به من نشان ندادی که من تلفن همراهت را زنگ می زدم But you never showed for me when I was ringing your cellphone آه، نمیدونی چه حسی داره تنهایی Oh, you don't know how it feels to be alone عزیزم، اوه، من به تو اطلاع خواهم داد، به تو اطلاع خواهم داد، اوه Baby, oh, I'll make you know, I'll make you know, oh دارم غرق میشم بذار نفس بکشم I'm drowning, let me breathe دارم غرق میشم بذار نفس بکشم I'm drowning, let me breathe دارم غرق میشم بذار نفس بکشم I'm drowning, let me breathe دارم غرق میشم بذار نفس بکشم I'm drowning, let me breathe اما زندگی بی عیب و نقص است و کمی از آن حمایت می کند But life is immaculate, backing it up a bit ساعت شماری می کنم و چوب می زنم Counting my hours and knocking on wood با اجتناب از مخالفانم، شکلات بجوید Avoiding my opposites, chewin' on chocolate زمان کمی داشتم، اما باید Had a bit limited time, but I should یک دقیقه خوب باش، نمی خواهی اعتراف کنی Be good for a minute, don't want to admit it من ثانیه ها می دوم، سفت و سخت هستم، پیچ خورده ام I'm running on seconds, I'm rigid, I'm screwed نمیدونم چیکار کنم دارم به تو فکر میکنم Don't know what to do, I'm thinking of you من در حال نوشیدن بطری ها و بطری های مشروب هستم I'm drinking up bottles and bottles of booze من خودم بهترم I'm better off all by myself اگرچه من بدون کسی دیگر احساس خالی بودن می کنم Though I'm feeling kinda empty without somebody else اوه، من می شنوم که شما برای کمک گریه می کنید Oh, I hear you crying out for help اما تو هیچ وقت به من نشان ندادی که من تلفن همراهت را زنگ می زدم But you never showed for me when I was ringing your cellphone آه، نمیدونی چه حسی داره تنهایی Oh, you don't know how it feels to be alone عزیزم، اوه، من به تو اطلاع خواهم داد، به تو اطلاع خواهم داد، اوه Baby, oh, I'll make you know, I'll make you know, oh افتادم تو رودخانه تو I fell into your river اونجا به من دروغ گفتی That's where you told me lies گفتی که حالم بهتر است You said that I'd feel better اما اینجاست که بچه های خوب می میرند But this is where good guys die غرورم رو بردی اما You took my pride away, but شما نمی توانید زندگی من را بگیرید You cannot take my life راه دیگری پیدا خواهم کرد I'll find another way من تعجب می کنم که آیا شما زندگی من را می گیرید I'll wonder if you're takin' my life نمی بینی من چطور... Don't you see how I... من خودم بهترم I'm better off all by myself اگرچه من بدون کسی دیگر احساس خالی بودن می کنم Though I'm feeling kinda empty without somebody else اوه، من می شنوم که شما برای کمک گریه می کنید Oh, I hear you crying out for help اما تو هیچ وقت به من نشان ندادی که من تلفن همراهت را زنگ می زدم But you never showed for me when I was ringing your cellphone آه، نمیدونی چه حسی داره تنهایی Oh, you don't know how it feels to be alone عزیزم، اوه، من به تو اطلاع خواهم داد، به تو اطلاع خواهم داد، اوه Baby, oh, I'll make you know, I'll make you know, oh من خودم بهترم I'm better off all by myself اگرچه من بدون کسی دیگر احساس خالی بودن می کنم Though I'm feeling kinda empty without somebody else اوه، من می شنوم که شما برای کمک گریه می کنید Oh, I hear you crying out for help اما تو هیچ وقت به من نشان ندادی که من تلفن همراهت را زنگ می زدم But you never showed for me when I was ringing your cellphone آه، نمیدونی چه حسی داره تنهایی Oh, you don't know how it feels to be alone عزیزم، اوه، من به تو اطلاع خواهم داد، به تو اطلاع خواهم داد، اوه Baby, oh, I'll make you know, I'll make you know, oh
https://eitaa.com/MooTiiVee/142 🎙TELEPATÍA چه کسی می گوید Quién lo diría این عشق می تواند با تله پاتی ایجاد شود Que se podría hacer el amor por telepatía ماه کامل است، رختخوابم خالی است La luna está llena, mi cama vacía کاری که من با تو انجام می دهم Lo que yo te haría اگر تو را پیشت داشتم، ذهنت به باد می رفت Si te tuviera de frente, la mente te la volaría شب و روز، شب و روز De noche y de día, de noche y de día میدونی که من فقط یه پرواز دورم You know I'm just a flight away اگر بخواهید می توانید با هواپیمای شخصی سوار شوید If you want it, you can take a private plane ما کیلومترها دورتر به هم وصل می شویم A kilómetros estamos conectando و تو مرا روشن می کنی حتی اگر به من دست نزنی Y me prendes aunque no me estés tocando می دانی که من حرف های زیادی برای گفتن دارم You know I got a lot to say این همه صدا در پس زمینه مغز من است All these voices in the background of my brain و هرچی فکر میکنی بهم بگو Y me dicen todo lo que estás pensando من تصور می کنم آنچه شما در حال حاضر نقشه کشی Me imagino lo que ya estás maquinando چه کسی می گوید Quién lo diría این عشق می تواند با تله پاتی ایجاد شود Que se podría hacer el amor por telepatía ماه کامل است، رختخوابم خالی است La luna está llena, mi cama vacía کاری که من با تو انجام می دهم Lo que yo te haría اگر تو را پیشت داشتم، ذهنت به باد می رفت Si te tuviera de frente, la mente te la volaría شب و روز، شب و روز De noche y de día, de noche y de día تو می دانی که من می توانم درست از طریق تو ببینم You know that I can see right through you من می توانم ذهن شما را بخوانم I can read your mind من می توانم ذهن شما را بخوانم I can read your mind میخوای چیکار کنی؟ What you want to do? دو بار روی تمام صورتت نوشته شده It's written all over your face times two چون میتونم ذهنت رو بخونم 'Cause I can read your mind من می توانم ذهن شما را بخوانم I can read your mind من می توانم افکار شما را مانند یک ملودی بشنوم I can hear your thoughts like a melody هنگامی که در خواب عمیق صحبت می کنید گوش دهید Listen while you talk when you're fast asleep فقط برای شنیدن نفس کشیدن من با تلفن می مانی You stay on the phone just to hear me breathe در تکرار On repeat چه کسی می گوید Quién lo diría این عشق می تواند با تله پاتی ایجاد شود Que se podría hacer el amor por telepatía ماه کامل است، رختخوابم خالی است La luna está llena, mi cama vacía کاری که من با تو انجام می دهم Lo que yo te haría اگر تو را پیشت داشتم، ذهنت به باد می رفت Si te tuviera de frente, la mente te la volaría شب و روز، شب و روز De noche y de día, de noche y de día (میدونی که من چیزهای زیادی برای گفتن دارم (You know I got a lot to say همه این صداها در پس زمینه مغز من) All these voices in the background of my brain)