به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی علیه السلام، موسسه نصيم رحمت با همكاري جامعه المرتضب عليه السلام نشست تخصصي جايگاه و وضعيت دين در امريكاي لاتين و چشم انداز آينده آن را برگزار مي كند.در اين نشست تخصصي، پروفسور ميگل انخل باريوس ،دكتراي علوم سياسي و استاد دانشگاه بوئنوس آيرس آرژانتين به ايراد سخن مي پردازد.اين نشست تخصصي در 12 اسفند ماه سال جاري در ساعت 16:30 دقيقه در ساختمان جامعه المرتضي ،برگزار مي گردد.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی،حجه الاسلام و المسلمین سید ابوالحسن نواب رئیس دانشگاه ادیان و مذاهب در جامعه المرتضی حضور یافت و با رئیس و مسئولین این مرکز دیدار کرد.
در ابتدای این دیدار حجه الاسلام و المسلمین نواب با ابراز علاقه شدید به موضوع تبلیغ بین الملل و فعالیت های جامعه المرتضی در این عرصه گفت: در جریان کارها و اخبار جامعه المرتضی هستم و از فعالیت های این مجموعه تشکر می کنم.
در این دیدار راه کارهای همکاری دو جانبه در خصوص رسمیت بخشی دوره های تحصیلی مبلغین بین الملل جامعه المرتضی مورد بررسی قرار گرفت.
همچنین پیرامون راه اندازی زبان های نادر همچون زبان چینی و …در داانشگاه ادیان و مذاهب بحث و تبادل نظر صورت گرفت.
در پایان این دیدار مقرر گردید تا پیش نویس تفاهم نامه ای فی ما بین دو مجموعه تهیه و به امضاء مسئولین جامعه المرتضی و دانشگاه ادیان و مذاهب اسلامی برسد.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی علیه السلام، حجت الاسلام رمضانی از آغاز ثبت نام دوره های تربیت مبلغ جامعه المرتضی در دو شهر قم و مشهد مقدس خبر داد.
مسئول آموزش جامعه المرتضی گفت: داوطلبین شرکت در دوره های استان قم می توانند در یکی از رشته های تربیت مبلغ به زبان انگلیسی ، چینی، پرتغالی، اسپانیایی، ثبت نام کنند و داوطلبین شرکت در دوره های تربیت مبلغ در مشهد مقدس می توانند در یکی از رشته های زبان انگلیسی و زبان روسی نسبت به ثبت نام اقدام کنند که شرط پذیرش طلاب در زبان انگلیسی آشنایی کامل با این زبان بوده و مصاحبه ورودی به زبان انگلیسی برگزار می شود.
ایشان ادامه داد :با توجه به آغاز به فعالیت شعبه مشهد جامعه المرتضی علیه السلام،طلاب محترم ساکن در این شهر، می توانند از تاریخ ۱۳۹۷/۱۲/۱۰ تا چهارم اردیبهشت سال ۹۸ با مراجعه به سایت جامعه المرتضی علیه السلام، در آزمون ورودی سال تحصیلی ۹۸- ۹۹ شرکت نمایند.این دوره که در مشهد مقدس برگزار می گردد، در زبان های انگلیسی و روسی خواهد بود .
مسئول آموزش جامعه المرتضی گفت: حداکثر سن ثبت نام برای متقاضیان رشته های تربیت مبلغ به زبان های چینی، پرتغالی، اسپانیایی ، ۳۰ سال و دوره تربیت مبلغ به زبان انگلیسی ۳۵ سال است و پذیرش نهایی پس از قبولی در آزمون کتبی ، مصاحبه شفاهی بوده، شرکت در اردوی پذیرش و گذراندن دو ترم موفقیت آمیز خواهد بود.
وی متذکر شد: داوطلبینی که مهارتهایی از قبیل حفظ قرآن و نهج البلاغه یا تخصصهای حوزوی داشته باشند در اولویت هستند.
حجت الاسلام رمضانی در مود نحوه پذیرش گفت: سوالات آزمون برای متقاضیان شرکت در دوره های تربیت مبلغ از کتاب های اصول (جلد اول کفایه)، فقه (مکاسب محرمه)، احکام (کتاب احکام اسلامی ویژه مخاطبین بین الملل علائی نژاد)، تبلیغ (تبلیغ بر پایه قران و حدیث ری شهری)، ادیان (آشنایی با ادیان بزرگ حسین توفیقی قسمت یهود و مسیحیت)،زبان (در سطح متوسطه اول برای داوطلبین غیر از زبان انگلیسی و برای داوطلبین گروه انگلیسی سوالات در سطح پیشرفته زبانی و ترجمه و نگارش متون اسلامی )خواهد بود.
وی در پایان گفت:آزمون ورودی سال ۱۳۹۸ در روز پنج شنبه ۱۳۹۷/۲/۵ ساعت ۸ صبح در شهر های قم و مشهد برگزار خواهد شد.علاقمندان می توانند جهت ثبت نام از ۱۳۹۷/۱۲/۱۰ با مراجعه به سایت رسمی جامعه المرتضی به نشانی{www.murtaza.ir } ثبت نام نمایند.
رهبر انقلاب در دیدار اعضای موسسه عالی فقه و علوم اسلامی:
مواظب باشید جهتگیری انقلابی، مقهور هیچ کدام از این شاخصها و مهمّات کار این مؤسّسه قرار نگیرد؛ جهتگیری انقلابی. طلبهی ما، استاد ما، فاضل ما، عالِم ما، مرجع ما اگر چنانچه معتقد به این تحوّل عظیمی که اسمش انقلاب است، بود، به درد این کشور خواهد خورد. اگر معتقد به این نبود، به درد کشور نمیخورد، به درد جمهوری اسلامی نمیخورد؛ باید معتقد باشد.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی،دانش پژوهان و مبلغین رشته زبان چینی جامعه المرتضی با سلیمان بای جیسو دیدار کردند.
در این نشست علمی سلیمان بای جیسو مترجم چینی قرآن کریم گفت: من تا پیش از انقلاب اسلامی ایران چیزی از تعالیم ائمه اطهار(ع) نمیدانستم اما با زندگی در ایران به ذخایر و گنجهای فرهنگی دست یافتم و اکنون امیدورام ترجمه من آغازی برای نشر تعالیم اهل بیت(ع) در چین باشد.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی، «سلیمان بای جیسو»، مترجم چینی قرآن کریم در نشست علمی با دانش پژوهان جامعه المرتضی پیرامون زندگی نامه خود عنوان کرد: بیست سال پیش به تحصیل در دانشگاه علوم اسلامی رضوی پرداخته و سپس مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشته فلسفه و کلام اسلامی دانشکده الهیات دانشگاه تهران کسب کردم.
وی گفت: بیش از ۱۰ سال است که در رادیو چینی برونمرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران به عنوان مترجم استخدام شده و به ترجمه اخبار و تولید برنامههای فرهنگی پرداختم. تقریبا تمام وقت من برای ترجمه متون اسلامی و معارف اهل بیت(ع) صرف میشود.
وی افزود:در سال ۲۰۰۲ با مؤسسه ترجمان وحی آشنا شدم و علاقهمند بودم تا قرآن را به زبان چینی ترجمه کنم، مسئولان این مؤسسه تفسیرهایی از جمله تفسیر نمونه و ترجمههای فارسی قرآن مجید مانند فولادوند و خرمشاهی را در اختیار من قرار دادند و در مدت ۱۰ سال تلاش گسترده و مطالعات فراوان توانستم قرآن مجید را به زبان چینی ترجمه کنم و خداوند را به خاطر این توفیق سپاسگزارم.
وی خاطر نشان کرد: در مدت این ۱۰ سال برخی از ترجمههای من در مجله ترجمان وحی وابسته به مؤسسه ترجمان وحی چاپ و انتشار یافت.
بای جی سو، گفت: در چندین سال اخیر،؛ مردم چین اعم از مسلمان و غیر مسلمان احساس کردند که باید ترجمه جدیدی از قرآن کریم در اختیار آنها قرار گیرد چرا که ترجمههای قدیمی فقط به زبان مسجد یعنی درسی که فقط در مسجد ارائه میشود و هر کسی که در این کلاسها شرکت کرده باشد میتواند از آن ترجمه بهره ببرد که برای عموم مردم قابل استفاده نیست.
گفتنی است: تاریخ ترجمه متون اسلامی در سرزمین چین به بیش از هزار سال میرسد، ولی تاریخ ترجمه قرآن کریم در چین کمتر از یکصد سال قدمت دارد. نختسین ترجمه قرآن توسط دانشمندی غیر مسلمان به نام «تیه جینگ» در سال ۱۹۲۷ م انجام شد. این ترجمه به طور مستقیم از زبان عربی شکل نگرفت بلکه از زبان ژاپنی و انگلیسی به چینی ترجمه شد و بعد از آن در حدود ۹۰ سال گذشته نزدیک به پانزده نوع ترجمه قرآن به زبان چینی انجام شد.مترجمان قرآن کریم در چین دو گروه بودهاند: گروه نخست؛ غیرمسلمانانی بودهاند که قرآن را از زبانهای ژاپنی و انگلیسی به چینی ترجمه کردهاند که در ترجمههای آنان استفاده از کلمات دینی، بودایی، کنفوسیوسی و غیره رایج است.
همچنین گروه دوم؛ افراد مسلمانی بودهاند که قرآن را از زبان عربی به زبان چینی ترجمه کردهاند این گروه از ترجمهها دارای دو اشکال است: یکی اینکه با استفاده از زبان دینی مسلمانان چین انجام شده است که این ترجمهها برای افراد مسلمان قابل فهم بوده ولی برای چینیهای غیر مسلمان قابل فهم و درک نبوده است دوم ؛ اینکه در این ترجمهها به دلیل عدم آشنایی به زبان فارسی، از معارف اهل بیت علیهمالسلام و منابع غنی شیعی استفاده نشده است.
ترجمه حاضر قرآن کریم توسط سلیمان بای جیسو دارای چند ویژگی برجسته است: تسلط و آشنایی کامل مترجم به زبان عربی که بر همین اساس این ترجمه به طور مستقیم از زبان عربی به زبان چینی ترجمه شده است.آشنایی و تسلط کامل مترجم به زبان فارسی و معارف غنی شیعی، زیرا ترجمه چندین کتاب ارزشمند شیعی فارسی و عربی را به زبان چینی داشته، که همه چاپ شدهاند. استفاده از زبان چینی معاصر مدرن؛ با توجه به اینکه زبان چینی در طول شصت سال گذشته دچار تغییر شده است لذا توسط اندیشمندان و مترجمان قبلی احساس شد قرآن کریم مجددا با استفاده از زبان چینی معاصر ترجمه و چاپ شود.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی علیه السلام، آزمون ورودی سال ۱۳۹۸ دوره های تربیت مبلغ بین الملل جامعه المرتضی علیه السلام برگزار شد.
در این آزمون طلاب سطح دو حوزه علمیه قم در رشته های تربیت مبلغ به زبان های انگلیسی،پرتغالی، اسپانیایی،چینی و روسی در آزمون ورودی جامعه المرتضی علیه السلام شرکت کردند.
این آزمون در روز پنج شنبه، پنجم اردیبهشت ماه سال ۱۳۹۸ در دو شهر قم و مشهد مقدس برگزار شد و با پذیرفته شدگان پس از کسب امتیاز لازم در امتحان کتبی، برای امتحان شفاهی تماس حاصل می شود.
به گزارش روابط عمومی و امور بینالملل مؤسسه بین المللی المرتضی علیه السلام، معاون آموزش این مرکز از اعلام نتایج آزمون کتبی جامعه المرتضی (ع) در سال ۱۳۹۸ خبر داد.
حجت الاسلام رمضانی,معاون آموزش مؤسسه بین المللی المرتضی علیه السلام گفت:داوطلبین شرکت در دوره های تربیت مبلغ و آموزش زبان این مرکز ,می توانند از طریق سامانه ثبت نام سایت رسمی مؤسسه از نتایج آزمون کتبی مطلع شوند.
معاون آموزش مرکز افزود: از پذیرفته شدگان در بازه زمانی پنجم لغایت پانزدهم تیرماه سال ۱۳۹۸ برای آزمون شفاهی دعوت به عمل می آید.
پذیرش موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام در سال 1399
برای ثبت نام و اطلاعات بیشتر به سایت رسمی موسسه بین المللی المرتضی به آدرس www.murtaza.ir مراجعه بفرمائید.
پذیرش موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام در سال 1399
برای ثبت نام و اطلاعات بیشتر به سایت رسمی موسسه بین المللی المرتضی به آدرس www.murtaza.ir مراجعه بفرمائید.
پذیرش موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام در سال 1399
برای ثبت نام و اطلاعات بیشتر به سایت رسمی موسسه بین المللی المرتضی به آدرس www.murtaza.ir مراجعه بفرمائید.
درخشش موسسه بین المللی المرتضی در دومین دوره جایزه ملی تعالی صنعت گردشگری
موسسه بین المللی المرتضی(ع) در دومین دوره جایزه تعالی صنعت گردشگری موفق به کسب گواهی اشتهار به تعالی سه الماس شد.
به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل موسسه بین المللی المرتضی، مدیر موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در اختتامیه دومین دوره جایزه تعالی صنعت گردشگری کشور که توسط پارک ملی علوم و فناوری های نرم و صنایع فرهنگی ایران در دانشگاه علم و فرهنگ تهران و با مشارکت جهاد دانشگاهی برگزار شد، گواهی اشتهار به تعالی سه الماس به مجموعه موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام اختصاص یافت.
حجت الاسلام والمسلمین داودی افزود: جایزه ملی تعالی گردشگری در سطح کشور با بهره گیری از مدل تعالی صنعت گردشگری بعنوان ابزاری برای سنجش میزان بلوغ تعالی و استقرار نظام های مدیریتی در سازمانها، بنگاه ها و نهادهای فعال در صنعت گردشگری، هرساله برگزار می شود. تعالی سازمانی مدلی ملی و بینالمللی است که اصول، ارزشها، معیارها، زیرمعیارها و شاخصهای ارزیابی استاندارد خود را دارد.
پس از اعلام کاندیداتوری این موسسه در سال گذشته به ثبتنام در این جایزه اقدام کرده و توانمندیها و اقدامات فرهنگی، ساختاری و مدیریتی موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام را در قالب یک اظهارنامه به دبیرخانه ارسال کردیم.
وی ادامه داد: تلاش کردیم تمام اقداماتی که هم در گذشته و هم در چند سال اخیر در موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام انجام شده بود را همراه با اسناد و مدارک مربوطه در این گزارش بگنجانیم. در ادامه، ارزیابان جایزه تعالی صنعت گردشگری با حضور در این موسسه با ارزیابی میدانی، بررسی مستندات و سوال از کارکنان نسبت به راستیآزمایی گزارش ارائهشده اقدام کرده و بر اساس معیارهای مدل تعالی، به موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام امتیاز و رتبه اختصاص دادند.
مدیر موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام گفت: قرار بود ارزیابی و داوری این جایزه اسفندماه سال گذشته انجام شود که به دلیل شیوع ویروس کرونا به سال جاری موکول شد. در نهایت اختتامیه جایزه تعالی صنعت گردشگری ایران روز سهشنبه ۱۴ مردادماه در دانشگاه علم و فرهنگ تهران و با پیام وزیر میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و سخنرانی دکتر تیموری معاون گردشگری ایشان برگزار و موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام در اولین حضور خود موفق به کسب رتبه برتر و دریافت گواهی اشتهار به تعالی سه الماس شد که این موفقیت نتیجه تلاشهای مسئولان و کارکنان موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام، کارشناسان و دلسوزان این موسسه از گذشته تا حال بوده است و از مسئولان و همکاران بنیاد آلاء که در رشد و تعالی این موسسه زمینه ساز بوده اند تشکر نمود.
به گفته داودی جایزه تعالی دارای سه سطح است؛ سطح نخست گواهی تعهد به تعالی است که خود سه مرحله دارد. سطح دوم اشتهار به تعالی و سطح سوم نیز تندیس تعالی نام دارد.
وی با بیان اینکه مدل تعالی سازمانی به عنوان یکی از ابزارهای موثر و قدرتمند برای ارتقا و توسعه مجموعه های فعال در حوزه گردشگری شناخته میشود تصریح کرد: کسب گواهی اشتهار به تعالی سه الماس از دو جهت قابل بررسی است؛ نخست اینکه با شرکت در این ارزیابی میتوانیم خود را نسبت به معیارهای ملی و بینالمللی بسنجیم و متوجه شویم توان، بضاعت و قابلیتهای مدیریتی موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام در چه سطحی قرار دارد و در جهت ارتقای آن تلاش نماییم؛ به خصوص اینکه ارزیابان این جایزه از خارج از مجموعه انتخاب میشوند. همچنین میتوانیم وضعیت خود را با دیگر نهادها و سازمان های فعال در حوزه گردشگری که در این جایزه شرکت کردهاند مقایسه کنیم.
لازم به ذکر است که در این دوره موسسه بین المللی المرتضی علیه السلام همتراز با شرکت حمل و نقل ریلی رجا موفق به دریافت رتبه اشتهار به سه الماس شدند و بعد از آن دیگر شرکت کنندگان از جمله باغ موزه دفاع مقدس، مجموعه تاریخی فرهنگی سعد آباد، هولدینگ گردشگری مارکوپولو، مجموعه تخت فولاد، دفتر امور بین الملل آستان مقدس حرم حضرت معصومه ع و دیگر شرکنندگان در رتبه های بعدی قرار دارند.
شرکت ها و سازمان های ایرانی فعال در صنعت گردشگری در بخش های مختلف اعم از: نهادهای دولتی مرتبط با صنعت گردشگری، واحدهای اقامتی، دفاتر خدمات مسافرتی، رستورانها و خدمات غذایی، شرکتهای حملونقل گردشگری، واحدهای تفریح و سرگرمی، برگزارکنندگان رویدادها و همایشهای گردشگری و سایر فعالان حوزه صنعت گردشگری می توانند متقاضی جایزه ملّی تعالی صنعت گردشگری باشند.