eitaa logo
آموزش زبان چینی با کارتون
429 دنبال‌کننده
0 عکس
288 ویدیو
163 فایل
您好😃🤚 سلام دوستان ، یکی از میانبر های آموزش زبان در متد جدید استفاده از کارتون میباشد و ما در موسسه ی ”نین ها“ سعی در آموزش هزاران لغت به کمک کارتون خواهیم بود. 👈سوالی بود در خدمتم: @AfaridehSani
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت بارگیری به دلیل درخواست زیاد فراهم نیست
نمایش در ایتا
小贩和他的驴     有一天小贩和他的走在回家的路上。驴的背上了几袋子。     “哎呦!我的腿好痛。盐太重了,把我的疼了。”驴说。     他们经过一条小溪。在小溪里,驴举步 维艰一不小心,驴在小溪里。     盐在水中融化了。驴重新站起来时,他驮的东西不见了。     “哎呦,我的盐!我的盐都不见了!”小贩大叫。     “噢,太好了!我现在感觉好多了!”驴说。     小贩很生气,但是他无法 挽回 丢失的盐。“今天真倒霉。”他说。     “今天是我的幸运日!嗯昂!嗯昂!”     驴子高兴地笑着。“嗯昂,嗯昂!”     但是他的主人没有注意。     不久后,小贩又去了一趟集市。这一次,他买了几大袋海绵。     “哎呀,这是什么?”驴说,“这个一点都不重。”     驴子高兴地跟着主人走着。     当他们又走近小溪的时候,驴子又有了想法。      “虽然这次驮的东西不重,但是如果我又跌倒在小溪里,说不定会变得更。可能会感到背上什么东西都没有!”    所以当他们走在小溪里的时候,驴故意跌倒了。     “哎呀!驴又跌倒了。快站起来,驴!”小贩大叫道。     “嗯昂!”驴大声叫着。     但是当他试着站起来的时候,麻烦来了。     “哎呦!发生什么事了?为什么我驮的东西这么重?”     驴子几乎站不起来。     “啊!海绵里满了。”小贩说。     终于,驴子站起来了。“哎呦,我驮的东西变得更重了!我不应该欺骗我的主人。”     但是已经晚了。闷闷不乐的驴只能驮着比之前更重的东西走回家。 _______________________________ 小贩 xiǎofàn دست فروش 驴 lǘ الاغ ، خر 驮 tuó حمل کردن روی پشت 有一天 yǒu yìtiān یک روز 背 bèi پشت 袋子 dàizi کیسه 盐 yán نمک 弄 nòng موجب شدن ، سبب شدن 疼 téng درد گرفتن 经过 jīngguò عبور کردن از 举步 jǔbù جلو رفتن(ادبی) 维艰 wéijiān دشوار ، سخت 一不小心 yībùxiǎoxīn بطور تصادفی، بخاطر کمی بی احتیاطی 跌倒 diēdǎo افتادن 一不小心,驴跌倒在小溪里。 融化 rónghuà حل شدن ، آب شدن 重新 chóngxīn دوباره 不见了 bú jiàn le ناپدید شدن، ازبین رفتن 感觉 gǎnjué احساس کردن 无法 wúfǎ نتوانستن، ممکن نبودن 挽回 wǎnhuí بازیافتن ، جبران کردن 丢失 diūshī از دست رفته ، زیان دیده 倒霉 dǎoméi شوم، نحس، موجب بدشانسی 幸运 xìngyùn خوش اقبال، خوش یمن 主人 zhǔrén مالک ، صاحب 注意 zhùyì توجه کردن 趟 tàng واحد شمارش برای سفر، بازدید، حمل و نقل عمومی برنامه ریزی شده و غیره استفاده می شود. 集市 jíshì بازار 不久后 Bùjiǔ hòu کمی بعد 海绵 hǎimián اسفنج 想法 xiǎngfǎ ایده، نظر، فکر 虽然…但是… suīrán…dànshì … اگرچه… اما… 说不定 shuō bu dìng شاید 轻 qīng سبک 故意 gùyì از قصد، عمدا 驴故意跌倒了。 الاغ از عمد به زمین افتاد. 麻烦 máfan مشکل 几乎 jīhū تقریباً 灌水 guàn shuǐ آب داخل رفت 海绵里灌满了水。 اسفنج پر از آب شد. 欺骗 qīpiàn تقلب کردن ، گول زدن 闷闷不乐 mènmènbúlè ناراضی، ناخشنود 只能 zhǐnéng فقط توانستن 闷闷不乐的驴只能驮着比之前更重的东西走回家。 الاغ ناراضی فقط می توانست با باری سنگین تر از قبل به خانه برود. آموزش زبان چینی با کارتون 👇 ╭┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╮ @ninhao 🙋‍♂您好 ╰┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╯
فعلا قابلیت بارگیری به دلیل درخواست زیاد فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت بارگیری به دلیل درخواست زیاد فراهم نیست
نمایش در ایتا
狼来了     很久以前,有一个小男孩儿。他住在一个安静村庄里。村子里的人都有羊。小男孩儿的工作就是放羊。他要保护 羊群不被 吃掉。     放羊很简单,但是一点儿意思也没有。     “真无聊!”小男孩儿说,“我想来点儿刺激的东西!”     突然,小男孩儿有了一个主意。他深深地吸了一口气,张开嘴大喊:“狼来了!狼来了!救命啊!狼来了!”     整个村庄都听到了小男孩儿的喊声。他们停下了手上的工作。每个人都很害怕。     村子里的人向小男孩儿跑去。     “狼在哪儿?狼在哪儿?”一位老人问。     “羊群没事吗?”一位妇人问。     但是,狼没有来。小男孩儿捉弄了大家。村子里的人都很生气。     第二天,小男孩儿又在放羊。“昨天真有意思。”他说,“我还想玩儿。”     小男孩儿深深地吸了一口气,大声喊道:“狼来了!一只又大又吓人的狼!狼来了!”     小男孩儿的叫声又大又清晰。每个人都停下了手上的工作。每个人都很害怕。     他们跑向小男孩儿。     “狼在哪儿?”那位老人问。但是,当然没有狼。小男孩儿又一次捉弄了大家。     “如果没有狼,就别喊狼!”他们喊道。     那天傍晚,小男孩儿准备要回家。突然,他听到奇怪的声音。是一只狼!小男孩儿深深地吸了一口气,用尽全力大声地喊:“狼来了!一只大狼!救命啊!狼来了!”     每个人都听到了小男孩儿的叫喊,但是他们以为他又在搞 恶作剧,所以没有人理他。     狼追赶并吃掉了羊。     第二天早上,村里的人都出来寻找小男孩儿。     “羊呢?发生什么事了?”妇人问。     “狼来了!我大声叫喊,但是没有人来!”小男孩儿喊道。     “当你前两次说‘狼来了’的时候,狼真的来了吗?”老人问。     “没有。”小男孩儿尴尬地说。     “那么为什么当你真的看到狼的时候,我们要相信你?”老人训斥道,“没有人会相信说谎的人,即使他说的是实话!” _____________________________ 很久以前 Hěn jiǔ yǐqián در زمان های قدیم 安静 ānjìng ساکت 村庄 cūnzhuāng دهکده ، روستا 村子 cūnzi روستا 放羊 fàngyáng گله داری گوسفندان 保护 bǎohù محافظت کردن 羊群 yángqún گله گوسفند 简单 jiǎndān ساده 狼 láng گرگ 🐺 吃掉 chīdiào تمام یک چیزی را خوردن 无聊 wúliáo خسته کننده، کسل کننده 刺激 cìjī مهیج ، محرک 突然,小男孩儿有了一个主意。 ناگهان، پسر فکری به ذهنش رسید. 深深地吸了一口气 Shēnshēn de xīle yīkǒuqì یک نفس عمیقی کشیدن 妇人 fùrén زن متاهل 捉弄 zhuōnòng اذیت کردن، مسخره کردن 清晰 qīngxī آشکار، زلال، صریح، شفاف 手上 shǒushang در دستشان، در حال انجام 他们停下了手上的工作。 آنها کارهای در دستشان را متوقف کردند. 用尽全力 yòngjìn quánlì نهایت تلاش خود را کردن 搞 gǎo انجام دادن 恶作剧 èzuòjù شوخی شیطنت آمیز یا آزار دهنده، شوخی عملی 追赶 zhuīgǎn دنبال کردن ، شکار کردن 尴尬 gāngà شرمنده، معذب 相信 xiāngxìn باور کردن 训斥 xùnchì توبیخ کردن، سرزنش کردن 说谎 shuō huǎng دروغ گفتن 实话 shíhuà حقیقت را بگوید 即使 jíshǐ حتی اگر 没有人会相信说谎的人,即使他说的是实! هیچ کس دروغگو را باور نمی کند، حتی اگر راست بگوید! آموزش زبان چینی با کارتون 👇 ╭┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╮ @ninhao 🙋‍♂您好 ╰┅─᪥࿇──────࿇᪥─┅╯