وبینار ســـــــوم از سلسله وبینـــــارهای
همــــــایش بین المللــــی «مطالعــــات
قـــــرآنی و سیره نبــــوی از منظـــــــــــــــــر
اروپاییــــــــــان» با همکاری انتشـــــارات
بین المللی گفتمان علمی شیعــــــــــــه
(آیلوگوس)
💠 عنــوان:
وبینار بین المللی اهانت به مقدسات
از منظــــــــــــر حقوق بیـن الملل
📌 سخنرانان:
🎙حجت الاسلام و المسلمین پروفســــور حمید کثیری
نظریه پرداز در زمینه گفتمان علمــــی
تشیع، از وین
🎙 دکتـــــر امیر مقامی
عضو هیئت علمــــــی گـــــــروه حقوق
دانشگاه اصفهان
🎙 مدیر نشست: دکتر اصغر منتظر القائم
عضـــو هیئت علمی گروه تاریـــــخ و ایرانشناسی دانشگاه اصفهان و رئیس همایش
___________________________
🔸زمــــان برگزاری: سهشنبه ۲ آبانماه ۱۴۰۲/ ۲۴ اکتبر ۲۰۲۳
🔹ساعت برگزاری: ۲۰:۰۰ الـٰی ۲۲:۰۰ به وقت تهـران/۱۸:۳۰ الـٰی ۲۰:۳۰ به وقت وین
___________________________
🌐لینک ورود به جلسه:
https://vroom.ui.ac.ir/b/asg-vyi-xvw-oa8
___________________________
🌐https://quraneuro.ui.ac.ir
📧quraneuro@res.ui.ac.ir
📞+989058517143
@quraneuro
💠چهارمین نشست از سلسله نشستهای مجازی همایش بین المللی «مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان»
تحلیل انتقادی دیدگاه برخی خاورشناسان
درباره زبان قرآن کریم
🎙سخنران: خانم دکتر فروغ پارسا
دانشیار پژوهشکده مطالعات علوم قرآنی،
پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
🔸زمان برگزاری: شنبه ۱۳ آبان، ساعت ۱۹ .
🌐لینک ورود به جلسه:
https://vroom.ui.ac.ir/b/asg-vyi-xvw-oa8
____
🌐https://quraneuro.ui.ac.ir
📧quraneuro@res.ui.ac.ir
📞+989058517143
@quraneuro
🖇 اولین پیش نشست علمــــی همایش
بین المللی مطالعات قرآنی و سیـــــره نبوی
از منظر اروپاییان با همکاری انجمن علمی
علوم قرآن و حدیث دانشگاه اصفهـــــــــــان
🔻سخنرانان:
🎙دکتر اصغر منتظر القائم
عضو هیئت علمــــــی گروه تاریــــــــــخ
دانشگاه اصفهان
⬅️ دیدگاه جانتولن در حوزه سیره نبوی
🎙دکتـــــــــــر امیــر احمدنژاد
عضو هیئت علمی گروه علوم قرآن و
حدیث دانشگاه اصفهان
⬅️ نقش تاریخگذاری آیات و بازســــــــازی تاریخی نص محور در نقد آرای کرونه
____________________________________
🔸زمـان: ســــــهشنبه ۱۶ آبان، ساعت ۱۰-۱۲
🔹مکان: دانشکده ادبیات، تالار صائب
____________________________________
🌐https://quraneuro.ui.ac.ir
📧quraneuro@res.ui.ac.ir
📞+989058517143
@quraneuro
پوستر های با کیفیت همایش مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان به سه زبان
بروشورهای «همایش بینالمللی مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان»
دومین پیش نشست از نشست های علمی
همایش بینالمللی « مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان »
«پروژه قرآن اروپایی»
🎙سخنران: پروفسور جان تولن
- استاد تاریخ دانشگاه نانت فرانسه
-هماهنگ کننده پروژه قرآن اروپایی
- عضو کمیته علمی همایش بینالمللی مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان
💠 مدیر نشست: پروفسور اصغر منتظرالقائم
استاد تاریخ دانشگاه اصفهان
زمان: چهارشنبه اول آذر ۱۴۰۲
🕰ساعت ۱۸ به وقت تهران
این وبینار به زبان انگلیسی برگزار خواهد شد.
لینک ورود به جلسه :
https://vroom.ui.ac.ir/b/asg-vyi-xvw-oa8
______________
🌐https://quraneuro.ui.ac.ir
📧quraneuro@res.ui.ac.ir
📞+989058517143
💠@quraneuro
The second scientific pre-session of International Conference on Quranic and Prophetic life(Sīrah)Studies from the Europeans perspective
«The European Qur’an project»
🎙Lecturer Professor: Prof. John Tolan
Professor of History at the University of Nantes
💠 Scientific Pre-session Director: Prof. Asghar Montazerolghaem
Professor of Islamic History at Department of History of University of Isfahan
📅November 22, 2023/Azar 1,1402
🕰15:30 Paris time/ 18:00 Isfahan time
🖥https://vroom.ui.ac.ir/b/asg-vyi-xvw-oa8
_____
🌐https://quraneuro.ui.ac.ir
📧quraneuro@res.ui.ac.ir
📞+989058517143
💠@quraneuro
همایش بینالمللی قرآنی و سیره نبوی(ص) از منظر اروپاییان
💠سخنران دومین پیش نشست علمی همایش بینالمللی مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان کیست؟
پروفسور جان تولن، استاد تاریخ دانشگاه نانت فرانسه، هماهنگ کننده پروژه قرآن اروپایی و عضو کمیته علمی همایش بین المللی مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان است.
🔹تولن لیسانس خود را در دانشگاه ییل (BA classics) و کارشناسی ارشد و دکترا را در رشته تاریخ در دانشگاه شیکاگو اخذ کرده و در دانشکده مطالعات پیشرفته در رشته علوم اجتماعی تحصیل کرده است.
🔶زمینه پژوهشی او، تاریخ روابط مذهبی و فرهنگی بین جهان عرب و لاتین در سده های میانه و در مورد تاریخ تعامل و تعارض مذهبی بین یهودیان، مسیحیان و مسلمانان است. او در دانشگاه های مختلف در آمریکای شمالی، اروپا، آفریقا و خاورمیانه تدریس کرده و در حال حاضر استاد تاریخ دانشگاه نانت و عضو Academia Europæa و Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona است. تولن جوایز و افتخارات متعددی از جمله دو کمک مالی بزرگ از شورای تحقیقات اروپا و جایزه سال 2008 Diane Potier-Boès از Académie Française دریافت کرده است و به زبانهای انگلیسی، فرانسوی و اسپانیایی مسلط است.
📚 آثار او به ایتالیایی، ترکی، لهستانی، روسی، بوسنیایی، عربی و کره ای ترجمه شده است. از جمله آثار وی :
Petrus Alfonsi and his Medieval Readers (1993) Saracens: Islam in the Medieval European Imagination (2002), Sons of Ishmael (2008), Saint Francis and the Sultan (2009), Faces of Muhammad: Western Perceptions of the Prophet of Islam from the Middle Ages to Today (2019), Nouvelle histoire de l’islam, VIIe-XXIe siècles (2022), and England's Jews: Finance, Violence, and the Crown in the Thirteenth Century (2023)
🎙این عضو کمیته علمی همایش مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان، یکی از چهار هماهنگ کننده برنامه شورای پژوهش اروپا تحت عنوان پروژه "قرآن اروپایی " (2019-2025) است و با همین موضوع در پیش نشست آنلاین روز چهارشنبه اول آذرماه ساعت ۱۸ به وقت تهران سخنرانی خواهد کرد.
🔹برای آشنایی بیشتر با تالیفات و پژوهش های پروفسور تولن، می توان به صفحه آکادمیای وی به آدرس زیر مراجعه کرد.
https://univ-nantes.academia.edu/JohnTolan
-----------------------
https://quraneuro.ui.ac.ir
quraneuro@res.ui.ac.ir
@quraneuro
دومین پیش نشست از نشست های علمی
همایش بینالمللی « مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان »
«پروژه قرآن اروپایی»
🎙سخنران: پروفسور جان تولن
- استاد تاریخ دانشگاه نانت فرانسه
-هماهنگ کننده پروژه قرآن اروپایی
- عضو کمیته علمی همایش بینالمللی مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان
زمان: چهارشنبه اول آذر ۱۴۰۲
🕰ساعت ۱۸ به وقت تهران
لینک ورود به جلسه :
https://vroom.ui.ac.ir/b/asg-vyi-xvw-oa8
__________
🌐https://quraneuro.ui.ac.ir
📧quraneuro@res.ui.ac.ir
📞+989058517143
💠@quraneuro
موضوع دومین پیش نشست همایش مطالعات قرآنی و سیره نبوی از منظر اروپاییان یعنی «طرح پژوهشی قرآن اروپایی » چیست ؟
💠قرآن به واژه ام الکتاب (مادر کتاب ها)(آیات 39 سوره رعد و 4 سوره زخرف ) اشاره می کند، کتاب مقدس ازلی که تورات، انجیل و قرآن از آن برگرفته شده اند. روابط میان کتب مقدس یهودیان، مسیحیان و مسلمانان از آغاز تاکنون موضوع بحث و اختلاف میان پیروان سه دین ابراهیمی بوده است. من علاقه مندم که ببینم مسیحیان اروپایی چگونه کتاب مقدس مسلمانان را از قرن دوازدهم الی شانزدهم درک و بازنمایی می کردند. پژوهش مذکور بخشی از یک نوآوری پژوهشی گسترده اروپایی است به نام طرح هم افزایی "قرآن اروپایی"(euqu.eu) ، به ابتکار شورای پژوهش اروپا (ERC)، که می کوشد برداشت های اروپاییان از قرآن و اسلام را در چشم انداز مذهبی، سیاسی و فکری گسسته وارِ مابین قرن دوازدهم تا اوایل قرن نوزدهم قرار دهد. ارائه من با مروری بر این طرح به پایان خواهد رسید و اعضای تیم تحقیقاتی نانت (مرتبط با طرح Euqu)، پژوهشگران پسادکترا و دانشجویان دکتری را معرفی خواهد کرد.
🔹 نویسندگان مسیحی قرون میانه که به زبان لاتین مینوشتند، اغلب قرآن را مکاشفهای ساختگی می خواندند که"محمد" (Mahomet)، شیادی مدعی وحی، برساخته بود که معجزاتی جعل می کرد تا «ساراسن ها» را فریب دهد تا به او ایمان آورند .نویسندگان مختلف قرن دوازدهمی آورده اند که او کتاب «قوانین» (شریعت) ("Alcoran" به تعبیر برخی از آنان) خود را نوشته و به شاخ گاوی نر بست که «بهطرزی معجزهآسا» هنگام موعظه کردن او برای ساراسن ها ظاهر شد. شمایل نگاری گاو نر با "قرآنی" روی شاخ، در نسخ خطی و کتب چاپی قرن 13 الی 17 میلادی مکرر دیده می شد. کارکرد این نمونه از "خبرسازی" قرون میانه ای هم تحقیر دین رقیب و هم توضیح موفقیت آن بود.
🔸در این اثنا، برخی از مسیحیان اروپایی رویکردی علمی تر نسبت به به قرآن داشتند. رابرت کِتونِ انگلیسی برای آموختن زبان عربی و نجوم به آندلس(اسپانیا) رفته بود. پتر، راهب اعظم دِیرِ کلونی او را استخدام کرد تا قرآن را به لاتین برگرداند. ترجمه قرآن در سال 1143 م به پایان رسید و به مهم ترین متن لاتین برای شناخت اسلام تبدیل شد. این ترجمه چهار قرن بعد، در سال ۱۵۴۳، در بازل با مقدمه ای از مارتین لوتر منتشر شد و به طور گسترده در دسترس روشنفکران اروپایی قرار گرفت. در متون حاشیه ای (مقدمه ها، پیش گفتارها، تحشیه ها و غیره) که با ترجمه کتون در نسخههای خطی قرون وسطی و نسخههای چاپی قرن شانزدهم همراه شدهاند، شاهد دوگانگیِ عمیقی نسبت به کتاب مقدس مسلمانان هستیم. در حالی که محکوم کردن آن به مثابه وحی ساختگی از سوی پیامبری دروغین امری رایج بود، جدی هم گرفته شد. صفحه آرایی "Alcoran" در بسیاری از نسخه های خطی و در نسخه های چاپی همانند صفحه آرایی کتاب مقدس بود،که از نظر بصری آن را همتراز کتاب مقدس می کرد.علاوه بر این، متن آن، مانند متن کتاب مقدس، با عناوین و واژه نامه همراه بود که به خواننده کمک می کرد تا متن را بفهمد. در حالی که برخی از این تفاسیر خواننده را به سوی برداشت های خصمانه از قرآن سوق میداد (مثلاً ذکر تفاوت بین تبیینِ قرآنی و مسیحی از مسیح)، برخی دیگربه شباهت ها اشاره کرده و آن را تحسین میکردند."قرآن" در خوانندگان اروپایی خصومت و عدم درک بر می انگیخت اما در مواردی نیز موجب کنجکاوی و تحسین می¬شد.
✅با ما همراه باشید
چهارشنبه اول آذر ساعت ۱۸ به وقت تهران
لینک ورود به جلسه:
https://vroom.ui.ac.ir/b/asg-vyi-xvw-oa8
_______________
https://quraneuro.ui.ac.ir
quraneuro@res.ui.ac.ir
@quraneuro
💠Who is John Tolan?
🔸John Tolan works on the history of religious and cultural relations between the Arab and Latin worlds in the Middle Ages and on the history of religious interaction and conflict between Jews, Christians and Muslims. He studied at Yale (BA classics), University of Chicago (MA & PhD history) and the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Habilitation à diriger des recherches: HDR). He has taught in various universities in North America, Europe, Africa and the Middle East; he is currently professor of History at the University of Nantes and member of the Academia Europæa and the Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. He has received numerous prizes and distinctions, including two major grants from the European Research Council and the Prix Diane Potier-Boès from the Académie Française (2008).
🔹 He writes in English, French and Spanish; his work has been translated into Italian, Turkish, Polish, Russian, Bosnian, Arabic and Korean. He is author of numerous articles and books, including Petrus Alfonsi and his Medieval Readers (1993) Saracens: Islam in the Medieval European Imagination (2002), Sons of Ishmael (2008), Saint Francis and the Sultan (2009), Faces of Muhammad: Western Perceptions of the Prophet of Islam from the Middle Ages to Today (2019), Nouvelle histoire de l’islam, VIIe-XXIe siècles (2022), and England's Jews: Finance, Violence, and the Crown in the Thirteenth Century (2023).
🔸He is one of the four coordinators of the European Research Council program “The European Qur’an” (2019-2025; euqu.eu).
-----------------------------
https://quraneuro.ui.ac.ir
quraneuro@res.ui.ac.ir
@quraneuro
What is “The European Qur’ān”?
🔸The Qur’ān refers to umm al-kitāb, the “mother of the book” (Q 13:39, 43:4), the primordial scripture from which Torah, Gospel and Qur’ān were derived. The relations between the holy books of Jews, Christians and Muslims have ever since been a subject of discussion and dissention among followers of the three Abrahamic religions. I am interested in on how European Christians perceived and represented the Muslim holy book between the twelfth and sixteenth centuries. This research is part of a major European research initiative, the ERC synergy project “The European Qur’ān” (euqu.eu), which attempts to place European perceptions of the Qur’ān and of Islam into the fractured religious, political, and intellectual landscape of the period from the twelfth to the early nineteenth centuries. My presentation will conclude with an overview of this project and introduce the members of the Nantes EuQu research team, post-doctoral researchers and PhD students.
🔹Medieval Christian authors writing in Latin often portrayed the Qur’ān as a bogus revelation made by “Mahomet”, a charlatan who feigned prophecy and concocted fake miracles in order to trick “Saracens” into believing him. Various twelfth-century authors affirm that he wrote his book of “laws” (which some of them called the “Alcoran”) and tied it to the horns of a bull, who “miraculously” appeared as Mahomet was preaching to the Saracens. The iconography of the bull with the Alcoran on his horns had a long life, in manuscripts and printed books from the 13th to 17th centuries. This piece of medieval “fake news” was meant both to denigrate a rival religion and to explain its success.
🔸At the same time, some European Christians took a more scholarly approach to the Qur’ān. Englishman Robert of Ketton went to Spain to learn Arabic and study astrology; Peter, Abbot of Cluny, hired him to translate the Qur’ān into Latin. The translation, finished in 1143, became the most important single text in Latin for the study of Islam; four centuries later, in 1543, is was published in Basel with a preface by Martin Luther, making it widely available to European intellectuals. In the liminal texts (introductions, prefaces, annotations, etc.) that accompanied Ketton’s translation in medieval manuscripts and the 16th-century printed editions, we see a profound ambivalence towards the Muslim holy book. While it was standard to denounce it as a bogus revelation by a false prophet, at the same time it was taken seriously. The page layout in many of the manuscripts and in the printed editions were similar to those used for biblical texts, visually according to the “Alcoran” the status of scripture. Moreover, like biblical texts, the text was accompanied by rubrics and glosses meant to help the reader understand the text. While some of these commentaries oriented the reader to hostile interpretations of the Qur’ān (pointing out, for example, the differences between Qur’ānic and Christian conceptions of Christ), others expressed agreement and admiration. The Qur’ān provoked hostility and incomprehension in its European readers, but also at times sparked curiosity and admiration.
---------------------
https://quraneuro.ui.ac.ir
quraneuro@res.ui.ac.ir
@quraneuro