فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔴 بر اساس فیلم پخش شده از حضور رهبر انقلاب در نمایشگاه کتاب، ایشان با اشاره به کتاب "نان و شراب"، به موضوع عثمانی و مردم یونان اشاره می‌کنند، اما کتاب نان و شراب درباره فاشیسم و ظلم دوران موسولینی و قدرت کلیسا علیه مردم است که در سال ۱۳۴۵ توسط محمد قاضی ترجمه شده است. اما محمد قاضی ۵ سال بعد، کتاب دیگری با عنوان "مسیح باز مصلوب" ترجمه می‌کند که درباره حاکمان عثمانی و مردم یونان است؛ لذا سهو لسان رهبر انقلاب بعد از گذشت نیم قرن از مطالعه دو کتاب، بابت یکی بودن مترجم است. لذا ضد انقلاب خیلی خوشحال نباشند و زجر بکشند از سواد و ادیب بودن رهبر انقلاب.غلامی پ ن: رهبر معظم انقلاب حتی اسم کتابهایی را که یک مترجم ۵۰ سال قبل ترجمه کرده رو اینقدر دقیق بیان میکنه و اون وقت رهبران و اربابان این جماعت از فرط فراموشی تو هر جلسه خزعبلات میگن. بدبختا کلی گشتن یک ایراد از رهبر بگیرند اونو بولدش کنند ولی احمق ها نمیدونند که این خودش یک حسن هست😁 https://eitaa.com/Basir_MN