شعری زیبا به زبان عربی از علی بن ابی عبدالله خوافی و ترجمه آن به زبان فارسی، در رثای شهادت امام هشتم، علی بن موسی الرضا علیه السلام:
يا أرض طوس سقاك الله رحمته
ماذا حويت من الخيرات يا طوس؟!
طابت بقاعك في الدُّنيا وطيّبها
شخص ثوى بسناآباد مرموس
شخص عزيز على الإسلام مصرعه
في رحمة الله مغمور ومغموس
يا قبره أنت قبر قد تضمّنه
حلمٌ وعلمٌ وتطهيرٌ وتقديس
فافخر فإنّك مغبوطٌ بجثّته
وبالملائكة الأبرار محروس
في كلّ عصر لنا منكم إمام هُدى
فربعه آهل منكم ومأنوس
أمست نجوم سماء الدين آفلةً
وظلّ أسد الشرى قد ضمّها الخيس
حتى متى يظهر الحقّ المنير بكم
فالحقّ في غيركم داج ومطموس؟!
الشاعر: علي بن أبي عبد الله الخوافي
ای سرزمین توس خدا باران رحمتش بر تو ببارد
که چه خیرات بزرگی را در خود جای دادهای؟
سرزمین تو در دنیا پاکیزه گشته
شخصیتی که در سناباد مدفون است، این خاک را پاک نموده
شخصیتی که شهادتش برای جهان اسلام بسیار سنگین است
و در رحمت الهی چون دریای بی کران او را دربرگرفته
ای قبر علی بن موسی الرضا(ع)
تو حلم و علم و پاکی و قداست را دربرگرفتهای
افتخار کن که دیگران غبطه بدن او را میخورند
و فرشتگان نیکوکار پاسبان تو هستند
در هر دورهای امام هدایتگری از شما اهل بیت(ع) داریم
و پیروانش خانواده شما اهل بیت هستند و با شما انس دارند
ستارگان آسمان دین افول میکند
و شیر شجاع در بیشه آسود
کی شود که حق پرنور، به دستان شما آشکار شود
چرا که غیر شما حق را زیرپا گذاشته و در نزدشان تاریک است.
🆔
@gharibreza1