💢Idiom ⭕️دمت گرم 👈تو انگلیسی برای “دمت گرم” معادل های زیادی هست. بعضیا که خیلی رایج هستند عبارتند از : 👉good work – good job – nice work – nice job – well done – way to go – nice move ‼️اگر.بخوایم دقیق تر و خیلی دوستانه تر بگیم می تونیم از اصطلاح "big up "استفاده کنیم. چرا میگم این اصطلاح دقیق تره چون اولا کاملا محاوره ای هست و دوم اینکه خود اصطلاح “دمت گرم” حالت دعایی داره. دم که همون نفسه و گرم هم که همون گرم! دمت گرم یعنی "نفست گرم" یعنی “زنده باشی” به عبارتی حالت دعایی داره که اصطلاح "big up" هم دقیقا به همین شکل حالت دعایی داره. 🧑I want to big up my friends that never left me alone during these years and especially big up to my family for all their support 🧑Very big up to you 👈اصطلاح بعدی در این مورد" rock "هست که تو محاوره و Slang امریکایی خیلی خیلی رایجه و حتما با اون اشنا هستید" You rock " رو وقتی استفاده می کنیم که بخوایم از کسی تشکر کنیم یا به عبارتی همون مفهوم “دمت گرم” رو برسونیم. ‼️ضمنا وقتی که بخوایم از کسی خیلی مودبانه تشکر کنیم میگیم 🧑I appreciate you اگه میخوای فرآیند دوزبانه شدن رو شروع کنی، همین حالا نام و شماره تماس خودت رو برامون ارسال کن! 👉🏻 @ehivains 👈🏻 ——— Website: www.e-hivains.com Instagram: @hiva_language_academy