»»» آیه ی روز :
******
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
قصص - ٨٤
کسی که کار نیکی انجام دهد، برای او پاداشی بهتر از آن است؛ و به کسانی که کارهای بد انجام دهند، مجازات بدکاران جز (به مقدار) اعمالشان نخواهد بود.
******
پیام ها:
- كار نیك، مطلوب و پسندیده است، از هر كس و به هر مقدار كه باشد. «مَن جاء بالحسنة»
- مهم تر از انجام كار نیك، به سلامت رساندن آن به صحنه ى قیامت است. «جاء بالحسنة» (چه بسیارند كسانى كه كارهاى خوبى انجام مى دهند، ولى به واسطه گناه، منّت گذاشتن، عُجب و یا تحقیر دیگران، آن را از بین مى برند و نمى توانند كار خوب خود را به قیامت برسانند.)
- انسان ها در انتخاب راه زندگى خود آزادند. «مَن جاء بالحسنة - مَن جاء بالسیئة»
- حتّى در گفتار، سخن خویش را از خوبى ها آغاز كنیم. (ابتدا كلمه «الحسنة» آمده، سپس «السیئة»)
- در نظام سراسر لطف الهى، پاداش نیكى ها بیشتر از خود نیكى هاست هر چند به مرحله عمل نرسد و در حالت اندیشه و طرح باقى بماند، ولى كیفر كار بد به اندازه كار بد و به شرطى است كه از درجه ى فكر و اندیشه بگذرد و لباس عمل بپوشد. «عملوا السیئات»
- كار نیك دیگران را فراموش نكنیم، حتّى اگر یك عمل ساده باشد، «الحسنة» ولى بدكاران را وقتى جزا دهیم كه بركار بد خود اصرار داشته باشند. «ما كانوا یعملون»
- خداوند پاداش نیكى ها را با فضل خود مى دهد، ولى در كیفر بدكاران با عدل خویش رفتار مى كند. «فله خیرٌ منها - لایجزى ... الاّ ما كانوا یعملون»