علامت مصدر جعلی (صناعی) عربی: در زبان عربی، علامت «یت» برای ساختن مصدرجعلی از اسم یا صفت یا ضمیر به کار برده میشود؛ مانند هویت و انسانیت که در زبان عربی درست است، اما به کار بردن این علامت با کلمه های فارسی درست نیست، بهتر است که به جای «یت» به آخر این کلمه ها، «ی» مصدری بیفزاییم تا هم، شکل درست فارسی و هم، معنی حاصل مصدر داشته باشد که معنی مورد نظر را هم دربردارد مانند: نادرست: دوئیت(تفرقه)، زنیت، مردیت، رهبریت، منیت، خوبیت، بدیت، آشناییت، ایرانیت، فنریت، برتریت. درست: دوگانگی، زنی، مردی، رهبری، منی، خوبی، بدی، آشنایی، ایرانی، فنری، برتری. @myganj