🔸
ویژگی های منحصر به فرد ترجمه قرآن حجت الاسلام علی ملکی
تعدادی از ویژگیهای ترجمه قرآن علی ملکی که این ترجمه را نسبت به سایر ترجمههای فارسی قرآن متمایز را نموده است را با مثال بیان میکنیم؛
۱. سادگی و روان بودن:
اسراء، ۴۸: اُنْظُرْ كَیْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثالَ..
دیگران: ببین چگونه برای تو مثلها زدند!
قرآن ترجمه ملکی: ببین برای تو چه حرفهایی در میآورند.
۲. ویرایش به روز زبانی و صوری:
ذاریات، ۸: إِنَّکُمْ لَفی قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ
دیگران: شما درباره قران در سخن گوناگونید!
قرآن ترجمه ملکی: درباره قرآن هر دفعه یک چیز میگویید!
۳. مبتنی ساختن بند بند ترجمه بر تفسیر
کهف، ۲۵: وَلَبِثُوا فِی كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِینَ وَازْدَادُوا تِسْعًا
دیگران: آنها در غارشان سیصد سال درنگ کردند، و نه سال (نیز) بر آن افزودند.
قرآن ترجمه ملکی: اصحاب کهف ۳۰۰ سال شمسی، برابر با ۳۰۹ سال قمری، در غار خوابیدند.
۴. گذر از دشواریهای ترجمه قرآن در آیههای سخت فهم و متشابه چند وجهی
نحل، ۹۳: یُضِلُّ مَنْ یَشاءُ وَ یَهْدی مَنْ یَشاءُ
دیگران: خدا هر که بخواهد را گمراه میسازد و هر که را بخواهد هدایت میکند.
قرآن ترجمه ملکی: خدا هر که را نالایق ببیند به حال خودش رها میکند و هر که را لایق ببیند، دستش را میگیرد.
۵. تلطیف بار معنایی برخی واژهها
نور، ۳۱: وَ لا یُبْدینَ زینَتَهُنَّ إِلاَّ لِبُعُولَتِهِنَّ... أَوِ الطِّفْلِ الَّذینَ لَمْ یَظْهَرُوا عَلى عَوْراتِ النِّساءِ
دیگران: ...یا کودکانی که بر عورتهای زنان وقوف حاصل نکردهاند.
قرآن ترجمه ملکی: بانوان با ایمان زیور و آرایش خودشان را به نمایش نگذارند مگر برای این افراد:شوهرهایشان... یا کودکانی که چشم و گوششان هنوز باز نشده است.
۶. ترجمه لحنبهلحن به تناسب موقعیت
کهف، ۵ : تَخْرُجُ مِنْ أَفْواهِهِمْ
دیگران: سخن بزرگی است که از دهانشان بیرون میآید.
ترجمه خواندنی قرآن علی ملکی: گندهتراز دهانشان حرف میزنند.
۷. گرفتن بازخورد منظم و مستمر از گروههای مختلف
نبأ، ۷: وَ الْجِبالَ أَوْتادا
قبل از بازخوردگیری: و کوهها را میخهای زمین قرار ندادیم؟!
بعد از بازخوردگیری: و کوهها را پایههای زمین نساختیم؟!
۸. آهنگین ساختن و سجع آوری
وَ أَصْحابُ الْیَمِینِ ما أَصْحابُ الْیَمِینِ «27» فِی سِدْرٍ مَخْضُودٍ «28» وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ «29» وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ «30» وَ ماءٍ مَسْكُوبٍ «31» وَ فاكِهَةٍ كَثِیرَةٍ «32» لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ «33»
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ «34» إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً «35» فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً «36» عُرُباً أَتْراباً «37»
ترجمه خواندنی قرآن علی ملکی: اما اهل سعادت و خوشبختی، چه مردم خوشبختی* در کنار درختان کُنار بیخار* و درختان موز پُر برگ و بار* و زیر سایههای پایدار* و آب و آبشار* و میوههای بسیارِ در دسترس و همیشه به بار.* همنشیناند با همسرانی باوقار*که پدیدههاییاند شاهکار،*دوشیزهاند هر بار* و همسر دوستانیاند جوان رخسار.*
🍃🍃🍃➖➖➖🍃🍃🍃
༺🦋 استاد سیدعلی حسینی
🆔
@seyed_ali_hossini