📚
ترجمه برگ برندهای برای معرفی آثار ادبی
🔸 مترجم و محقق زبان و ادبیات
#فرانسه گفت: ترجمه، عامل مهمی است برای این که ادبیات یا یک اثر ادبی، از قلمرو ملی به جهانی پا بگذارد. طهمورث ساجدی، مترجم و محقق زبان و ادبیات فرانسه، درمورد این که آیا میزان ترجمه آثار به تنهایی میتواند ضمانتی برای جهانی شدن شعر و ادب کشور شود؟، بیان کرد: اول باید ببینیم بضاعت ما چه چیزی است؟ چه افرادی را به عنوان نویسنده و شاعر داریم و آنها چه محصولاتی را ارائه کرده اند؟ و خواننده ما چه استقبالی از آنها کرده است؟ سپس به فکر ترجمه باشیم و آثاری را ترجمه میکنیم تا دنیا بداند ما نیز چنین ادبیاتی داریم.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅
@TranslationMovement