بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى ﴿١﴾ یقینا ما در فکر مهدی وارد میشویم وقتی که به تفکر قران مشغول میشود  مَا ضَلَّ صَاحِبُکُمْ وَمَا غَوَى ﴿٢﴾ آنکس که با شما سخن میگوید بدلیل اینکه فکرش در اختیار ماست هرگز به خطا سخن نمیگوید  وَمَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى ﴿٣﴾ و او هرگز از روی هوا و هوس استدلال نمیکند إِنْ هُوَ إِلا وَحْیٌ یُوحَى ﴿۴﴾  اینها نیست مگر وحیهای قبلا داده شده به پیامبران گذشته که به او دوباره تلقین میشود عَلَّمَهُ شَدِیدُ الْقُوَى ﴿۵﴾ آموختند اورا تا اشد توانش  ذُو مِرَّهٍ فَاسْتَوَى ﴿۶﴾  {همان که} دارای درایت و توانمندی شگفتی است پس {به آنچه مامور انجامش می باشد} مسلط و چیره است وَهُوَ بِالأفُقِ الأعْلَى ﴿٧﴾ البته که هرگاه شروع به فکر کردن کرد تمام جوانب امور رو از بالا در نظر گرفت  ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى ﴿٨﴾ سپس نزدیکتر و نزدیکتر شد...  فَکَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ أَوْ أَدْنَى ﴿٩﴾  پس گوش دل رو به وحی داده شده به پیامبران گذشته حساس کرد و همزمان نزدیک میشد فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ﴿١٠﴾ پس من هم وقتی دیدم در حال نزدیک شدن است {بعد امتحانات} اورا امین دانستم و تلقین کردم به او آنچه قبلا به رسولانم وحی فرستادم  مَا کَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ﴿١١﴾ آنچه در دلش القا کردیم شک نکرد و مثل واقعیت محض دانست  أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا یَرَى﴿١٢﴾  آیا ستیزه جویی میکنید با آنچه او بیقین رسیده است وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَهً أُخْرَى ﴿١٣﴾ آیا چون او میبیند آیه های مربوط به آخر زمان را به او ایمان نمیاورید  عِنْدَ سِدْرَهِ الْمُنْتَهَى ﴿١۴﴾  نزد شجره طیبه پیامبر ص، عزیز است عِنْدَهَا جَنَّهُ الْمَأْوَى﴿١۵﴾  همانها که جایگاه ابدیشان را در بهشت قرار دادیم {ائمه معصومین} إِذْ یَغْشَى السِّدْرَهَ مَا یَغْشَى ﴿١۶﴾ آنگاه که عشق به پیامبر ص و اهل بیتش تمام وجود اورا فرا گرفته بود مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى ﴿١٧﴾  آنچه از حقیقت دریافت کرد هرگز از آن جدا نشد لَقَدْ رَأَى مِنْ آیَاتِ رَبِّهِ الْکُبْرَى ﴿١٨﴾ براستی که آیات عظیم الهی را درک کرد  أَفَرَأَیْتُمُ اللاتَ وَالْعُزَّى ﴿١٩﴾ آیا آنچه مهدی میبیند مساویست با شما که بتهای زمان خویش رو میبینید؟  وَمَنَاهَ الثَّالِثَهَ الأخْرَى﴿٢٠﴾ و شهوترانی با جنس مخالف سومین بت آنان است أَلَکُمُ الذَّکَرُ وَلَهُ الأنْثَى ﴿٢١﴾  آیا بت شما زنان، مردان جذاب و بت شما مردان، زنان زیبا هستند تِلْکَ إِذًا قِسْمَهٌ ضِیزَى ﴿٢٢﴾ در این صورت این تقسیمی ظالمانه است  إِنْ هِیَ إِلا أَسْمَاءٌ سَمَّیْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُکُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ این چهره ها که بت خود ساختید هیچ تسلط و قدرتی بر شما ندارند جز همان تمایل جنسی که خدا در شما و پدرانتان قرار داد تفسیر المهدی ع 👇 https://eitaa.com/joinchat/90505556C42115452c8