eitaa logo
سازمان علمی فرهنگی آستان قدس رضوی-نمایندگی قم
747 دنبال‌کننده
3هزار عکس
221 ویدیو
23 فایل
ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
180718_1327.mp3
11.02M
🎧«صوت نشست » 〽️ «دوره آموزش فقه امنیت» ❇️ جلسه نهم 🎙آیت الله ابوالقاسم علیدوست 🗓 چهار شنبه / ۱۳ مرداد ۱۴۰۰ #️⃣ 🆔 @qomislamic
♨️ نشست علمی 〽️ «دوره آموزش فقه امنیت» 🎙آیت الله ابوالقاسم علیدوست ❇️ جلسه دهم ( آخر ) 🗓 چهارشنبه / ۲۰مرداد ۱۴۰۰ ⏰ ۹ صبح 🔗 لینک ورود به جلسه 🌐 webinar.razavi.ir/qom و 🌐 instagram.com/qomislamic و 🌐aparat.com/qomislamic/live #️⃣ 🆔 @qomislamic
📸 گزارش تصویری 〽️ «دوره آموزش فقه امنیت» ❇️ جلسه دهم ( آخر ) 🎙آیت الله ابوالقاسم علیدوست 🗓 چهار شنبه / 20 مرداد ۱۴۰۰ #️⃣ 🆔 @qomislamic
feghe-amniyat 10.mp3
13.03M
🎧 صوت نشست 〽️ «دوره آموزش فقه امنیت» ❇️ جلسه دهم ( آخر ) 🎙آیت الله ابوالقاسم علیدوست 🗓 چهار شنبه / 20 مرداد ۱۴۰۰ #️⃣ 🆔 @qomislamic
⭕️ همایش علمی 〽️ کتاب عیون اخبار الرضا (ع) از نگاه فرهیختگان ❇️ نشست پنجاه و سوم 📌 « ترجمه ترکی استانبولی کتاب عیون اخبار الرضا(ع)» 🎙 حجت‌الاسلام و المسلمین سید حسین رضوی - حجت الاسلام دکتر علی راد 🗓 چهارشنبه / ۳ شهریور ۱۴۰۰ ⏰ ساعت ۱۱ 🔗 لینک ورود به جلسه 🌐 webinar.razavi.ir/qom و 🌐 instagram.com/qomislamic و 🌐aparat.com/qomislamic/live #️⃣ 🆔 @qomislamic
📸 گزارش تصویری ⭕️ همایش علمی 〽️ کتاب عیون اخبار الرضا (ع) از نگاه فرهیختگان ❇️ نشست پنجاه و سوم 📌 « ترجمه ترکی استانبولی کتاب عیون اخبار الرضا(ع)» 🎙 حجت‌الاسلام و المسلمین سید حسین رضوی - حجت الاسلام دکتر علی راد 🗓 چهارشنبه / ۳ شهریور ۱۴۰۰ #️⃣ 🆔 @qomislamic
53 Uyun Akhbar Al Reza.mp3
25.14M
🎧 صوت نشست ⭕️ همایش علمی 〽️ کتاب عیون اخبار الرضا (ع) از نگاه فرهیختگان ❇️ نشست پنجاه و سوم 📌 « ترجمه ترکی استانبولی کتاب عیون اخبار الرضا(ع)» 🎙 حجت‌الاسلام و المسلمین سید حسین رضوی - حجت الاسلام دکتر علی راد 🗓 چهارشنبه / ۳ شهریور ۱۴۰۰ #️⃣ 🆔 @qomislamic
نشست «ترجمه ترکی استانبولی کتاب عیون اخبارالرضا(ع)» برگزار شد.👇
به گزارش اداره روابط عمومی و بین‌الملل بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی، حجت‌الاسلام سید حسین رضوی عالم روحانی اهل ترکیه در نشست علمی «ترجمه ترکی استانبولی کتاب عیون اخبارالرضا(ع)» که به همت نمایندگی بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی در قم در قالب وبینار برگزار شد، به نهضت خیزش ترجمه آثار پس از پیروزی انقلاب اسلامی ایران و تاثیر این انقلاب در ترجمه آثار شیعی ترکی استانبولی اشاره و عنوان کرد: مسلمانان ترکیه که از امپراطوری عثمانی خسته و ناامید و سرخورده بودند با وقوع انقلاب اسلامی در ایران، امید و روح جدیدی در کالبدشان پیدا شد. مترجم کتاب عیون اخبارالرضا(ع) به زبان ترکی استانبولی با بیان اینکه یک سوم جمعیت 80 میلیونی ترکیه پیرو اهل بیت عصمت و طهارت(ع) و دوازده امامی هستند، بیان کرد: زبان ترکی استانبولی در حوزه بالکان جایگاه ویژه‌ای دارد و بسیاری از شعرا و بزرگان علوی اشعار پرمغزی را برای اهل بیت(ع)سروده‌اند. وی خاطر نشان کرد: جمعیت عظیمی از علویان ترکیه نتوانستند جایگاه خود را حفظ کنند و از معارف اهل بیت(ع) بهره‌مند شوند از همین رو حرکت ترجمه توسط طلبه‌های تحصیل‌کرده حوزه علمیه قم از زبان فارسی و عربی با محوریت کتابهای حدیثی و تفسیری آغاز شد و آثار ارزشمندی همچون «تفسیر المیزان» و سایر آثار ارزشمند و فاخر را به زبان ترکی استانبولی ترجمه کردند. به گفته این پژوهشگر حوزه علمیه قم، نهضت ترجمه آثار عالمان ترکی وضعیت خوبی دارد اما نیازمند توجه جدی است از همین‌رو مجموعه‌هایی همچون آستان قدس رضوی باید نگاه دقیق‌تر و وسیعتری نسبت به این حوزه داشته باشند. ارادت شیعیان ترکیه به امام رضا(ع) وی در ادامه به جایگاه و شخصیت امام رضا(ع) و زیارت ایشان از نگاه علویان و شیعیان ترکیه و همچنین نگاه مسلمانان مذاهب اهل تسنن به این امام بزرگوار اشاره و تصریح کرد: پس از حضور امام رضا(ع) در خراسان و مرو، ترک‌ها بیشتر با مکتب اهل بیت(ع) در خراسان آشنا شدند و اجداد اکثریت آنان علوی بودند؛ هر چند حوادث روزگار تاریخ آنان را از مضجع و معارف امام رضا(ع) دور کرده است اما آنان ارادت خاصی به حضرت رضا(ع) دارند و همواره مشتاق زیارت این امام همام هستند. به گفته رضوی، پیوند تاریخی و مذهبی کهن و عمیقی بین محبان و شعیعان ترکیه با خراسان و امام رضا(ع) وجود داشته و دارد و جا دارد این مناسبات بازخوانی شده و پژوهش‌هایی نیز مورد ارزیابی و تحقیق قرار گیرد. وی در ادامه سخنان خود دلیل انتخاب کتاب فاخر و ارزشمند عیون اخبارالرضا(ع) به زبان ترکی استانبولی را اینگونه مطرح کرد: 25 سال پیش یکی از بزرگان از علما و سادات با توجه به شناختی که از جامعه علوی داشتند این کتاب را برای ترجمه به زبان ترکی استانبولی به بنده پیشنهاد دادند. این مترجم کتاب خاطر نشان کرد: کتاب عیون اخبارالرضا(ع) دارای ویژگی‌های خاصی است که در سایر کتابها دیده نمی‌شود؛ در بخشی از این کتاب بحث ادیان مطرح شده است؛ متاسفانه ما در جامعه دو قطبی ترکیه زندگی می‌کنیم و شاهد قطب سوم مسیحیت و قطب چهارم یزیدی‌ها و... هستیم که در ترکیه ساکن هستند؛ در این کتاب گفت‌وگوی حضرت رضا(ع) با صاحبان ادیان همچون مسیحیان، یهودیان و... مطرح شده که نیاز امروز جامعه ترکیه است. وی با بیان اینکه مطالعه این کتاب به ما یادآور می‌شود می‌توانیم با گفت‌وگو و همزیستی مشکلات خود را حل کنیم نه با درگیری و جنگ، تصریح کرد: در این کتاب مناظرات مختلفی از حضرت موسی بن جعفر(ع) با هارون الرشید و امام رضا(ع) با مامون و صاحبان ادیان و... بیان شده است که نشانگر این است ما باید زبان گفت و گو و تعامل را بیاموزیم. رضوی خاطر نشان کرد: محتوا و مضمون کتاب عیون اخبارالرضا(ع) حاوی منطق گفت‌وگو و نقد و نظر مسالمت‌آمیزی است که نیاز جامعه امروز ترکیه است. وی در ادامه به انگیزه‌ها و دیگر اهداف عینی از ترجمه کتاب عیون اخبارالرضا(ع) اشاره کرد و گفت: این کتاب معارف اهل بیت(ع) از جمله توحیدشناسی ربوبی و ذات اقدس الهی، صفاتی که از خدا باید پیراسته باشد، نبوت، عصمت، امام‌شناسی و جایگاه امام، صفات امام، فلسفه، احکام و... را بیان می‌کند. پژوهشگر حوزه علمیه قم در خصوص متن پایه و نسخه ترجمه کتاب عیون اخبارالرضا(ع) افزود: قدیمی‌ترین نسخه این کتاب به قرن 6 هجری قمری باز می‌گردد و ترجمه این کتاب از متن کتاب عربی عیون اخبارالرضا(ع) بوده که از چندین نسخه قدیمی استفاده و تطابق داده شده است.
⭕️ بازتاب خبری همایش علمی 〽️ کتاب عیون اخبار الرضا (ع) از نگاه فرهیختگان ❇️ نشست پنجاه و سوم 📌 « ترجمه ترکی استانبولی کتاب عیون اخبار الرضا(ع)» 🎙 حجت‌الاسلام و المسلمین سید حسین رضوی - حجت الاسلام دکتر علی راد 🗓 چهارشنبه / ۳ شهریور ۱۴۰۰ ⏰ ساعت ۱۱ 🔗 لینک ورود به بازتاب خبری https://irf.razavi.ir/fa/297857/%D9%86%D8%B4%D8%B3%D8%AA-%C2%AB%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D8%A8%D9%88%D9%84%DB%8C-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%B9%DB%8C%D9%88%D9%86-%D8%A7%D8%AE%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B6%D8%A7%D8%B9%C2%BB-%D8%A8%D8%B1%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%B4%D8%AF 🆔 @qomislamic