eitaa logo
🌷مسجدسبقت درخیرات🌷
216 دنبال‌کننده
1.6هزار عکس
705 ویدیو
142 فایل
📢 🕌 یک مسجد مجازی! ارائه محتواهایی از تفسیر آیات قرآن، درس اخلاق و شیوه بهتر زندگانی، شرح و توضیح دعاها و احادیث معصومان همراه با آيت الله دکتر حيدري فر (حفظه الله) مفسِّر قرآن مجيد و استاد حوزه و دانشگاه ارتباط با ما: @sebqat_14
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از  آیت الله حیدری‌ فر
✍ شناخت کاربرد های «هم»: الف) تأکید = معنای نیز او هم خانه خرید، علی هم از سفر آمد ب) حرف عطف مکرّر تأکیدی = واو احمد، هم بازی کرد، هم درس خواند هم شاگرد ممتاز شد. ت) پیوند اشتراک: همکار، همراه، همدم، همنشین، همسر، همسو، هماهنگ کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
هدایت شده از  آیت الله حیدری‌ فر
اجزای فعل مرکّب را از یکدیگر جدا نیاورید: برای مثال جمله می توان برای امام زمان نامه ای نوشت اشتباه است. ❌ باید گفت: برای امام زمان نامه ای می توان نوشت. ☑️ فرق این دو جمله، پیوستگی اجزای فعل مرکّب «می توان نوشت» است. معلم زندگی اش را صرف انسان ها می کند. ❌ معلّم زندگی اش را برای انسان ها صرف می کند. ☑️ در سال 1931 گاندی اوج بسیار می گیرد.❌ در سال 1931 گاندی بسیار اوج می گیرد. ☑️ عبرت های عاشورا جهان را خواهند نور بخشید. ❌ عبرت های عاشورا جهان را نورخواهند بخشید. ☑️ کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
هدایت شده از  آیت الله حیدری‌ فر
قواعد : ✍ پرهیز از آوردن صفت مؤنث، به ویژه برای موصوف های فارسی یا انگلیسی: قوانین مصوبه، بدهی های معوقه، بانوی محترمه، پرونده مربوطه، کمیسیون متشکله و... ⭕️ یاد سپاری ⭕️ از گسترش دادن قاعده عربی به فارسی بپرهیزیم و در کاربست های عربی رایج در فارسی نیز به اصطلاحات علمی یا عرفی بسنده کنیم. ✅ مانند وزارت اُمور خارجه، قوه مقنّنه، قضیه موجبه و سالبه، مکه مکرّمه (نیز برخی اصطلاحات عامیانه در فارسی، مانند: زن سلیطه، گناهان کبیره) کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
هدایت شده از  آیت الله حیدری‌ فر
🌹 ✍ در کلمه « بِلا درنگ » «بِلا» عربی و «درنگ» فارسی است. اگر کلمه عربی، مانند کتاب، دارای معنای مستقل باشد، می‌تواند با واژه فارسی و دارای معنای مستقل، مانند خانه ترکیب شود و کلمه مرکّب «کتابخانه» را بسازد؛ اما چنانچه کلمه عربی، مانند بِلا، دارای معنای مستقل نباشد، نمی‌تواند با واژه فارسی، مانند درنگ، ترکیب شود و کلمه «بلادرنگ» را بسازد. 👈به جای آن باید بنویسیم: «بی‌درنگ» که «بی» و «درنگ» فارسی هستند. بلادرنگ آمدم.❌ (نادرست) بی‌درنگ آمدم. ✅ (درست) کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar