"تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ يا قَوْمِ إِنْ كانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقامِي وَ تَذْكِيرِي بِآياتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَ شُرَكاءَكُمْ ثُمَّ لا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَ لا تُنْظِرُونِ «71»
و بر آنان سرگذشت نوح را بخوان، آنگاه كه به قوم خود گفت: اى قوم من! اگر ماندن و موقعيّت من (در ميان شما) و يادآورىام نسبت به آيات خداوند بر شما سنگين و تحمّل ناپذير است، پس (بدانيد كه) من تنها بر خداوند توكّل كردهام (و از چيزى هراس ندارم) پس شما و شريكانتان فكرتان را جمع كنيد تا چيزى از كارتان بر شما پوشيده نماند، سپس در بارهى من تصميم بگيريد و مهلتم ندهيد!
نکته ها
اين آيه، استقامت و پشت گرمى حضرت نوح عليه السلام را به امدادهاى الهى مىرساند كه از تهديدها و نقشههاى دشمن هراسى نداشت.
نقل شده كه امام حسين عليه السلام نيز در كربلا، قبل از ظهر عاشورا اين آيه را بر سپاه كوفه خوانده است. «1»
پیام ها
1- آشنا كردن مردم با خبرهاى مهم و مفيدگذشته و تاريخ و فلسفهى آن، از وظايف رهبران الهى است. «وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ»
2- انبيا از مردم و با مردم بودند و حتّى تا آخرين لحظه با مخالفان خود برخورد عاطفى داشتند. «يا قَوْمِ»
3- دل اگر آمادگى نداشته باشد، حتّى تذكّر و يادآورى انبيا هم بر او سنگين است. «كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقامِي وَ تَذْكِيرِي»
«1». موسوعه كلمات الامام.
جلد 3 - صفحه 601
4- ايمان به هدف، بزرگترين اهرم مقاومت انبيا و مبارزهطلبى آنان است. إِنْ كانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقامِي ... فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ
5- انبيا مخالفان خود را به مبارزه مىطلبيدند. «فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ»
6- انبيا با توكّل به خدا، قدرتهاى مخالف را تحقير وبه مؤمنان شجاعت مىدادند وهمه قدرتها را پوچ مىدانستند. «1» فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ ... ثُمَّ اقْضُوا
7- ارزيابى درست، جمعآورى قوا و تصميم قاطع، از اصول مبارزه است. «أَمْرَكُمْ وَ شُرَكاءَكُمْ ثُمَّ لا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً»
8- انبيا از شهادت نمىترسيدند. «ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَ لا تُنْظِرُونِ»
«1». تلاوت اين آيات از سوى مسلمانان كه در مكّه در اقليّت بودند، نشان روح بلند و شجاعت كامل پيامبر است."
#تفسیر_سوره_یونس_آیه۷۱جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ «72»
پس اگر (به دعوت الهى) پشت كرديد، من از شما اجرتى نخواستهام. پاداش من تنها بر خداست و من مأمورم كه تسليم فرمان او باشم.
نکته ها
نگرانىها اغلب يا به خاطر جان است، يا مال. در آيهى قبل، بيم نداشتنِ پيامبران از توطئهى دشمنان در مورد جان خود مطرح بود، در اين آيه بىتوقّعى آنان نسبت به مال و پاداش از سوى مردم است.
پیام ها
1- پذيرش يا سرپيچى مردم از دعوت پيامبران، اثر مادّى براى انبيا ندارد. «فَما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ»
جلد 3 - صفحه 602
2- مبلّغِ موّفق و مؤثّر كسى است كه چشم به مال مردم نداشته باشد و اين را به مردم اعلام كند. «فَما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ»
3- انبيا هيچ گونه پاداشى از مردم نمىخواستند، نه مال، نه خدمات و امثال آن. «فَما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ»
4- اگر همهى مردم از دين اعراض كنند، در رهبر الهى تاثيرى ندارد، بلكه او تسليم دين خداست. «فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ، أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ»
5- كسى كه به پاداش اخروى عقيده دارد، به راحتى دل از پاداشهاى دنيوى مىكَند. «إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ»
6- مأموريّت همهى پيامبران، تسليم بودن در برابر حقّ است. «مِنَ الْمُسْلِمِينَ»
7- كسى كه مىخواهد مردم را به تسليمِ خدا وادارد بايد خودش تسليم باشد. أُمِرْتُ ... مِنَ الْمُسْلِمِينَ
8- گرچه امروز مردم اعراض مىكنند، امّا خداوند بندگانِ تسليم و مؤمنان واقعى در تاريخ كم ندارد، تو به آنان ملحق شو. «مِنَ الْمُسْلِمِينَ»"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه۷۲جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَ جَعَلْناهُمْ خَلائِفَ وَ أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ «73»
پس او (نوح) را تكذيب كردند، آنگاه ما او و كسانى كه در كشتى همراه او بودند را نجات داديم و آنان را جانشينِ (در زمين) قرار داديم و همهى كسانى كه آيات ما را تكذيب كردند، غرق ساختيم. پس بنگر كه پايانِ كارِ هشدار داده شدگان چگونه بود!
نکته ها
ياران نوح هشتاد نفر بودند و كافران بسيار، امّا به امداد الهى، كافران نابود و مؤمنان وارثِ زمين گشتند. «1»
«1». تفسير مجمعالبيان.
جلد 3 - صفحه 603
در اين آيه، به فرجامِ نيك مؤمنان و هلاكتِ مخالفان دعوت انبيا اشاره شده است.
پیام ها
1- تنها ايمان كافى نيست، همراهى و همگامى با رهبران الهى لازم است تا به نجات برسيم. «مَنْ مَعَهُ» به جاى «آمَنُوا بِهِ»
2- نتيجهى ايمان و استقامت، نجات و حكومت است. «فَنَجَّيْناهُ، جَعَلْناهُمْ خَلائِفَ»
3- در نهايت، پيروزى با اهل ايمان است و رسوايى با اهل كفر وشرك. فَنَجَّيْناهُ ... أَغْرَقْنَا ...
4- از سنّتهاى الهى، ابتدا مهلت دادن و سپس قهر و غضب بر عاصيان است. «أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا»
5- نتيجهى اصرار بر كفر و بيراهه رفتن، هلاكت است. «أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا»
6- اوّل اتمام حجّت وهشدار وتذكّر، بعد قهر وغضب. أَغْرَقْنَا ... عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
7- تاريخِ مفيد و سازنده آن است كه به طرفداران حقّ دلگرمى دهد و پيروان باطل را تهديد كند. «فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ»
8- شناخت تاريخ و عوامل پيشرفت يا انقراض امّتها، در جهتگيرى حركتها لازم است. «فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ»"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه_۷۳جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلى قَوْمِهِمْ فَجاؤُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَما كانُوا لِيُؤْمِنُوا بِما كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ كَذلِكَ نَطْبَعُ عَلى قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ «74»
آنگاه پيامبرانى را پس از نوح به سوى قومشان فرستاديم، پس آنان معجزات و دلايل روشن را براى مردم آوردند، ولى مردم بر آن نبودند كه به آنچه قبلًا تكذيبش كرده بودند ايمان بياورند. ما اين گونه بر دلهاى متجاوزان مُهر مىزنيم.
پیام ها
1- فرستادن پياپى پيامبران، يك سنّت الهى بوده است. «بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا»
جلد 3 - صفحه 604
(خداوند در فاصله زمانى ميان حضرت نوح و موسى پيامبرانى را فرستاد)
2- همهى پيامبران معجزه داشتهاند. «فَجاؤُهُمْ بِالْبَيِّناتِ»
3- همهى پيامبران مخالف داشتهاند. «فَما كانُوا لِيُؤْمِنُوا»
4- انسان آزاد است، با ديدن معجزه و شنيدن قهر الهى، باز هم نافرمانى مىكند.
«فَما كانُوا لِيُؤْمِنُوا»
5- استكبار و تعدّى، زمينهى مُهر خوردن بر دلهاست. «نَطْبَعُ عَلى قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ»
6- آنان كه با ديدن معجزات، ايمان نمىآورند، متجاوزند. «كَذَّبُوا، الْمُعْتَدِينَ»"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه۷۴_جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسى وَ هارُونَ إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ بِآياتِنا فَاسْتَكْبَرُوا وَ كانُوا قَوْماً مُجْرِمِينَ «75»
سپس بعد از آنان، موسى و هارون را همراه با معجزات خويش، به سوى فرعونِ و سران قومش فرستاديم، امّا آنان كه گروهى تبهكار بودند، استكبار ورزيدند (و دعوت پيامبران را نپذيرفتند).
نکته ها
مراد از «ملأ»، چهرههاى چشم پُر كن مثل كاخ نشينان و درباريان است كه اطرافيان فرعون محسوب مىشدند. فرعون جامعه را به دو دستهى كاخنشينِ قبطى و محرومينِ سبطى تقسيم كرده بود و يك گروه را به بردگى كشيده بود و گروه ديگر كاخنشينان بودند. «وَ جَعَلَ أَهْلَها شِيَعاً يَسْتَضْعِفُ طائِفَةً مِنْهُمْ» «1»
جرم بزرگ فرعون، ادّعاى خدايى او، «أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلى» «2» و كشتن كودكان بىگناه و زنده نگهداشتن دختران براى كنيزى بود. «سَنُقَتِّلُ أَبْناءَهُمْ وَ نَسْتَحْيِي نِساءَهُمْ» «3»
پیام ها
1- مبارزه با طاغوت، اوّلين وظيفهى انبياست. زيرا مبارزه با علّت فساد مهمتر از معلولِ آن است. «فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ»
«1». قصص، 4.
«2». نازعات، 24.
«3». اعراف، 124.
جلد 3 - صفحه 605
2- آنجا كه بافت جامعه، قومى و قبيلهاى بوده، پيامبران سراغ اقوام مىرفتند، امّا آنجا كه تشكيلات و نظام داشته، سراغ ريشهها مىرفتند. «1» «إِلى فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ»
3- طاغوتها، قدرت خود را از ياران و اطرافيان دارند وگرنه خود از درون پوكند. «وَ مَلَائِهِ»
4- انبيا معجزه داشتند. بَعَثْنا ... بِآياتِنا
5- همواره فرعونها وطاغوتها در برابر انبيا ايستادهاند. بَعَثْنا ... فَاسْتَكْبَرُوا
آنان كه به گناه عادت كنند، براحتى راه انبيا را نمىپذيرند. «كانُوا قَوْماً مُجْرِمِينَ»
«1». قرآن درباره گروهى از انبيا كلمه «الى قومهم» بكار برده است، ولى درباره حضرت موسى «اذهب الى فرعون» آورده است"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه_۷۵جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبِينٌ «76»
پس هنگامى كه از جانب ما حقّ به سراغشان آمد، گفتند: قطعاً اين يك جادوى آشكار است.
پیام ها
1- مردم سراغ حقّ نمىروند، طرفداران حقّ بايد سراغ مردم روند. «جاءَهُمُ الْحَقُّ»
2- هم ذات خداوند حقّ است، هم انبيا و قانون الهى و معجزه و هر چه كه منسوب به خداوند است. «جاءَهُمُ الْحَقُّ»
3- پيامبران با خداوند رابطهى مستقيم دارند و معجزات و برنامههايشان از او سرچشمه مىگيرد. «عِنْدِنا»
4- مبلّغ و رهبر بايد بداند كه همواره در جامعه، گروهى با برنامههاى آنان مخالفت مىكنند. قالُوا ...
5- تهمت جادوگرى، بُرندهترين، سادهترين و شايعترين تهمتها به پيامبران است. «لَسِحْرٌ»
جلد 3 - صفحه 606
6- سرچشمهى تهمت، روحيّهى سركش انسان است. كانُوا ... مُجْرِمِينَ ... إِنَّ هذا لَسِحْرٌ ...
7- مخالفان، بيشترين تأكيد را در مخالفت بكار مىبرند. «1» «إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبِينٌ»
«1». جملهى اسميّه، حرف انّ و حرف لام، مفيد اين تأكيد است."
#تفسیر_سوره_یونس_آیه۷۶_جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
قالَ مُوسى أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَكُمْ أَ سِحْرٌ هذا وَ لا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ «77»
موسى (به آنان) گفت: آيا چون حقّ به سراغ شما آمد، (به آن سحر و جادو مىگوييد و مىپرسيد:) آيا اين سحر است؟ در حالى كه جادوگران هرگز رستگار نمىشوند.
نکته ها
معمولًا جادوگرى كار افراد ناسالم و براى بدست آوردنِ نام ونان است. لذا دشمنان پيامبران براى تحقير آنان در نزد مردم، از اين تهمت استفاده مىكردند. لازم به ذكر است كه جادوگرى در فقه، حرام شمرده شده است. چنانكه امام خمينى قدس سره كار سحر و تعليم و آموزش آن و درآمد از طريق آن را حرام و همچنين شعبدهبازى كه انسان با تردستى، غيرواقع را در چشم بينندگان، واقع نشان دهد «2»
پیام ها
1- موسى از پيروزى خود و شكست تهمتزنندگان خبر داد. قالَ مُوسى ...
2- دشمنان، حقّ را سحر و پيامبران را ساحر معرّفى مىكردند. أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِ ... سِحْرٌ هذا
3- ساحر به خاطر اغفال مردم و به كار بردن ابزار نامشروع و شهرت طلبى، رستگار نمىشود. «لا يُفْلِحُ»
«2». تحريرالوسيله، ج 1، ص 498.
جلد 3 - صفحه 607"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه_۷۷جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
قالُوا أَ جِئْتَنا لِتَلْفِتَنا عَمَّا وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا وَ تَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِياءُ فِي الْأَرْضِ وَ ما نَحْنُ لَكُما بِمُؤْمِنِينَ «78»
گفتند: (اى موسى!) آيا آمدهاى تا ما را از راهى كه پدرانمان را بر آن يافتهايم، برگردانى تا بزرگى و حكومت در زمين براى شما دو نفر (موسى و هارون) باشد؟ و (لى) ما به شما دو نفر ايمان آور نيستيم.
نکته ها
احترام به نياكان و احسان به والدين، غير از سرسپردگى به آنهاست. فرهنگ گذشتگان نبايد بدون منطق و دليل پذيرفته شود و بر آن تعصّب بىجا داشت.
پیام ها
1- انقلابهاى فرهنگى و تحوّلات فكرى، همواره در جامعه بازتاب داشته است. «لِتَلْفِتَنا عَمَّا وَجَدْنا»
2- كار نياكان، در نسلهاى بعد مؤثّر است. «وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا»
3- اساس حكومت فرعونى، عقايد خرافى نياكان مردم بود. «وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا»
4- گاهى احترام به نياكان و حفظ ميراثهاى كهن، ابزارى براى مقاومت در برابر نهضت انبياست. «آباءَنا»
5- تقليد از نياكان، بدون منطق و دليل باطل است. «وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا»
6- به نام حفظ ميراث فرهنگى و تعصبات خانوادگى، هركار غلطى جايز نيست.
«وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا»
7- چون طاغوتها رياست طلبند، تلاشهاى اصلاحگرانهى مصلحان را هم به عنوانِ «رياست طلبى» قلمداد مىكنند. «تَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِياءُ»
8- مصلحان، خود را آماده شنيدن تهمت از ظالمان كنند. قالُوا ... تَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِياءُ
تفسير نور(10جلدى)، ج3، ص: 608"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه-۷۸جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ قالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ «79»
و فرعون گفت: هر جادوگر كاردانى را نزد من آوريد.
فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ «80»
پس چون جادوگران (به ميدان مبارزه) آمدند، موسى به آنان گفت: بيفكنيد آنچه را (از وسايل جادوگرى كه مىتوانيد) بيفكنيد.
نکته ها
فرعون مىخواست به كمك جادوگران ماهر، حركت الهى موسى عليه السلام را خنثى كند.
جادوگران، وسايلى همچون طناب، چوب و ... داشتند كه با آغشتن آن به موادّى خاصّ، در برابر آفتاب به حركت در مىآمدند.
پیام ها
1- طاغوتها با جار وجنجال وتبليغات، مىخواهند جلوى حركت انبيا را بگيرند. «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ»
2- طاغوتها همهى توان خود را براى سركوب مخالفان به كار مىگيرند. «ائْتُونِي بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ»
3- طاغوتها گاهى دانشمندان و متخصّصان را خريده و در راه اهداف خود از آنها استفاده مىكنند. «جاءَ السَّحَرَةُ»
4- مبارزهطلبى از ويژگىهاى پيامبران است. «أَلْقُوا»
5- پيامبران چون به هدف خود وامداد الهى اطمينان دارند، قاطعانه سخن مىگويند. «أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ»"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه۷۹_۸٠جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
فَلَمَّا أَلْقَوْا قالَ مُوسى ما جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ «81»
جلد 3 - صفحه 609
پس چون (ساحران، ابزار سحر خود را) افكندند، موسى گفت: آنچه را شما آوردهايد جادوست، خداوند به زودى آن را باطل خواهد كرد. چرا كه خداوند كار مفسدان را اصلاح نمىكند.
پیام ها
1- باطل گرچه جولانى دارد، امّا سرانجام رفتنى است. «سَيُبْطِلُهُ»
2- خداوند، كار مؤمنان را اصلاح مىكند: «وَ أَصْلَحَ بالَهُمْ» «1» امّا كار مفسدان را اصلاح نمىكند. «لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ»
3- ساحر، مفسد است و سحر فساد. پس بايد با آن مقابله كرد. «عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ»
«1». محمّد، 2."
#تفسیر_سوره_یونس_آیه-۸۱جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام
"تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ يُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ «82»
و خداوند، حقّ را با كلمات و قدرت و سنّتهاى خويش (و وعدهاى كه داده) تثبيت مىكند، هر چند مجرمان از آن ناخشنود شوند!
نکته ها
در فرهنگ قرآن، به قوانين و سنّتها و هر چيزى كه خداوند آن را سبب تحقّق ارادهى خود قرار دهد، «كلمة» اطلاق شده است.
پیام ها
1- تحقّق بخشيدن و پيروز ساختن حقّ، از وعدهها و سنّتهاى الهى است. «وَ يُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ»
2- احقاق حقّ، ابزار و وسائل مىخواهد. «بِكَلِماتِهِ»
3- خواستِ مستكبران و مجرمان در جلوگيرى از پيروزى حقّ، بىتأثير است. «وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ»
تفسير نور(10جلدى)، ج3، ص: 610"
#تفسیر_سوره_یونس_آیه_۸۲جز۱۱
#سوره_مبارکه_یونس
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام