♦️🔸🔹کناره گیری از هیئت سیاسی
هیئت سیاسی ایران از پراگ به رم رفت و در این شهر به علت اختلافی که بین آنتونی شرلی و حسینعلی بیک بیات پیش آمد، آنتونی شرلی از هیئت سیاسی کناره گرفت و به حکومت ونیز پناهنده شد. علت این امر به- درستی روشن نیست. بعضی نوشتهاند که یکی از همراهان انگلیسی وی نامههای شاه عباس را از آنتونی ربوده و به قسطنطنیه (استانبول) برده و به سلطان عثمانی داده بود و بدین جهت آنتونی بر جان خود ترسید و گریخت. داستانهای دیگری نیز در این باره گفته شده، اما آن چه مسلم است، این که آنتونی شرلی تا ماه محرم ۱۰۱۰/ ژوئیه ۱۶۰۱، در شهر رم بود و سپس با دو تن از کسان خود محرمانه به ونیز رفت. پس از کناره گیری آنتونی شرلی، امور سفارت کلا بر عهده ی حسینعلی بیک بیات قرار گرفت؛ ولی او نیز چنان که گوییم کامروا نشد.
در هر حال، وقتی شاه عباس از بازگشت سرآنتونی شرلی نومید شد، برادرش رابرت را به سفارت از جانب خویش به دربارهای اروپا فرستاد. در کراکوی، پایتخت لهستان در آن روزگار، سیگیسموند وازا پادشاه آن کشور او را به گرمی تمام پذیرفت. در پراگ نیز رودولف دوم پادشاه آلمان مقدم سفیر ایران را گرامی داشت. در ایتالیا، رابرت به حضور پاپ پل پنجم رسید و تمایل فراوان شهریار ایران را به اتحاد با پادشاهان عیسوی فرنگ به ضد سلطان عثمانی یادآور شد. پاپ نیز با مهربانی با او سخن گفت و او را کنت کاخ مقدس لاتران لقب داد؛ اما در اسپانیا ماموریت رابرت با سردی تمام روبه رو شد.
او پس از سفر به انگلستان در اواخر سال ۱۰۲۳ به هند رسید و بنابر ماموریتی که از جانب شاه عباس داشت، به سفارت نزد نورالدین محمد جهانگیر رفت و پس از ایفای وظیفه ی سفارت، با هدایای جهانگیر، من جمله دو زنجیر فیل به ایران بازگشت و در جمادی الاول سال ۱۰۲۴ به اصفهان رسید.
این سفر رابرت شرلی نیز ثمرهای دربر نداشت و حتی در انگلستان نیز پیشنهادهای ارزنده ی وی، در باب استفاده ی تجار انگلیسی از دو بندر ایران و ایجاد نمایندگیهای سیاسی بر اثر تلقینات بازرگانی که با ترکان عثمانی داد و ستد داشتند، به جایی نرسید.
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
📚📖 وضعیت کتاب
اگر چه این سفرنامه چندین بار تجدید چاپ شده، اما همگی بر اولین ترجمه؛ یعنی ترجمه «آوانس» صورت گرفته و تنها در کتاب حاضر به کوشش علی دهباشی مقالاتی به انتهای اثر افزوده شده است. در طی سفرنامه ادعاهایی درباره پارهای از مسائل اعتقادی، رفتاری ایرانیان مطرح میشود که یا از سر ناآگاهی است یا تحریف مسلم تاریخی که در پایان کتاب در مقالهای به قلم دهباشی پاسخ داده شده است. فهرست مطالب کتاب در ابتدای کتاب و فهرست منابع و مآخذ سفرنامه در ضمن مقاله «هنر آوانس در ترجمه و تدوین سفرنامه برادران شرلی» آمده است. در انتهای کتاب نیز تصاویر اماکن و شخصیتها دیده میشود.
📚📚 منبع
ویکی فقه به نقل از: نرم افزار تاریخ اسلامی ایران، مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی.
تنظیم: سرکار خانم خدیجه سادات حسینپور
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
#فاطمیه
#حضرت_فاطمه علیهاالسلام
#غزل
🔹پنجره فولاد🔹
صحبت از دستی که رزق خلق را میداد، شد
هر کجا شد حرف ازآن بانو، به نیکی یاد شد
گردش تسبیح او افلاک را تدبیر کرد
از پر سجادهاش روحالقدس ایجاد شد
او که جای خود، گلوبندش اسیر آزاد کرد
حُر هم از یُمن ادب بر نام او آزاد شد...
معنی نازک برای روضهاش آوردهام
وقت پروازش پرستویی اسیر باد شد
با پر زخمی دعاگوی شب همسایه بود
دست او روزیرسان خانۀ صیاد شد
این در آتش گرفته نیز حاجت میدهد
این در آتش گرفته، پنجره فولاد شد
روضۀ مظلومه، بعد از رفتنش مکشوفه شد
تا مصیبتخوان کوچه صورت مقداد شد...
📝 #محسن_حنیفی
-----------❀❀✿❀❀---------
@tarikh_j
1_1359781682.pdf
32.05M