eitaa logo
CELTA 🎓
765 دنبال‌کننده
262 عکس
518 ویدیو
2 فایل
دانلود اپلیکیشن آموزش زبان انگلیسی سلتا https://celtapp.ir زبان انگلیسی 📙 شعر و ادب 📘 فلسفه و عرفان📗 🔶 کلیپهای اندیشه محور به زبان انگلیسی ♦️به همراه ترکیبی از ابیات ناب شعر فارسی و نکات عرفانی و حکمی ♦️با چاشنی طنز و سرگرمی
مشاهده در ایتا
دانلود
کسی کو را نظر باشد به روی چون تو منظوری خیالست این که تا باشد کند ترک نظر بازی @celtapp
Action speaks louder than words. 🍃دوصد گفته چون نیم کردار نیست Action is a better reflection of one’s character than words because it’s easy to say things, but difficult to act on them and follow through. گر همه کس حرف تو را هم ستود حرف بدون عملت را چه سود ای چه بسا ابر که غرش نمود در پی آن قطره ی باران نبود  @celtapp
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔶Annihilate ازبین بردن، نابودکردن 🔶permanent دایمی 🔶Pervasive پخش شونده، فراگیر تا داده‌ام عنان توکل ز دست خویش کارم همیشه در گره از استخاره هاست @celtapp
💫A jack of all trades is master of none. A person with some knowledge of several fields (jack of all trades) can’t be a master in any of them. مکن صائب پریشان همت خود را به هر کاری که صاحب فن نگردد هر که خواهد ذوفنون گردد غیر شغل دلفریب عشق، صائب در جهان رو به هر کاری که آری آخرش افسردن است @celtapp
لب پیمانه ی می را مکیدن خشک اگر سازد لب او را طراوت از مکیدن بیش می گردد @celtapp
💠 السلام علی المعذب فی قعر السجون یا باب الحوائج یا موسی بن جعفر الکاظم (ع) بکن آن جا مناجاتت بگو اسرار و حاجاتت سلیمان خود همی‌داند زبان جمله مرغان را @celtapp
عاشق و دیوانه‌ام سلسله یار کو سینه زهجران بسوخت شربت دیدار کو با عشق کی گنجد قرار، ناصح برو شرمی بدار با پند عاشق را چکار، ناصح برو شرمی بدار ای عاقلان بهر خدا جان من و جان شما من از کجا عقل از کجا ناصح برو شرمی بدار @celtapp
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا بی‌تردید عبادتی [كه در دل‌] شب [انجام می‌گیرد] پایدارتر و گفتار در آن استوارتر است. (۶) إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا تو را در روز [برای مشاغل فراوان معنوی و هدایت مردم و حل مشكلات نیازمندان،] رفت و آمدی طولانی است [پس ساعات شب برای عبادت فرصتی بهتر است.] (۷) روز در کسبِ هنر کوش که مِی خوردنِ روز دلِ چون آینه، در زنگِ ظَلام اندازد آن زمان وقتِ میِ صبح فروغ است که شب گِردِ خَرگاهِ افق پردهٔ شام اندازد شب خیز که عاشقان به شب راز کنند گرد در و بام دوست پرواز کنند هر جا که دری بود به شب بربندند الا در عاشقان که شب باز کنند @celtapp