When pigs fly
ترجمه تحت اللفظی: وقتی خوک ها پرواز کنند.
ترجمه اصلی:وقت گل نی(هیچ وقت)
(Never happen)
Example: “I might wake up early to clean my room…” “Yeah right, you'll do that when pigs fly.
اصطلاح
@Education2020
Rainy day
ترجمه تحت اللفظی: روز بارانی
ترجمه اصلی:روز مبادا
Save it for a rainy day.
برای روز مبادا نگهدار.(ذخیره کن)
اصطلاح
@Education2020
After death the doctor.
نوشدارو پس از مرگ سهراب آورده ام.
معنی :هر کار را باید به موقع انجام دهیم زیرا با گذشتن زمان ممکن است اتفاقاتی بیفتد که دیگر هرگز نشود آن را با هر راه حلی جبران کرد.–ابزار و وسایل در زمان نیاز و به موقع، در دسترس نباشند؛ امّا پس از رفع نیاز، فراوان و در دسترس باشند!
used to express the idea that presenting a solution or seeking assistance after a problem has already been resolved or is too late is futile.
ضرب المثل
@Education2020
I am all ears.
سراپا گوشم.
to be very keen to hear what someone is going to tell you
مشتاق بودن برای شنیدن ادامه صحبت.
اصطلاح
@Education2020