eitaa logo
English House
2.7هزار دنبال‌کننده
688 عکس
723 ویدیو
121 فایل
🦋ادمین @soft88 ⁦♥️⁩روزی ۵ #صلوات به نیت سلامتی و ظهور امام زمان 💌 کانال لغت @Essential_English_Words 💌 آرشیو گرامر @Grammar_Archive گروه چت و رفع اشکال eitaa.com/joinchat/4007067660C220529a69d
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
👣 #idiom اصطلاح 👉 means "it's time to start from the start". برگشتن به پله اول ، برگشتن به خونه اول ، از نو شروع کردن Usage in a movie (“Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life”): ⠀ - No, nothing. - Oh, well, back to the drawing board. - No. Wait, the tones are being distorted. Send me the file. 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
⚔ #idiom اصطلاح 👉 means “fully armed, having many weapons.” تا دندان مسلح Usage in a movie ("Léon: The Professional"): ⠀ - You're gonna love this. A few hours later, a little 12-year-old girl comes into my office armed to the teeth, with the firm intention of sending me straight to the morgue. ⠀ 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🐄 #idiom اصطلاح 👉 means “a product or business that always makes a lot of profit.” گاو شیرده (سود ده) ، ماشین پولسازی ، ماشین چاپ اسکناس ، سرمایه گذاری یا شعبه ی فرعی شرکت که با سود فراوان آن شعبه های کم سود تر را تقویت می کنند و یا دست به سرمایه گذاری نوینی می زنند Usage in a movie ("Taken"): ⠀ - Tomorrow's job? Right here. Four hours work, 25 hundred bucks, just for taking some pop diva to and from her concert. We're one short. - A singer? - I don't know if you'd call her a singer exactly, more like a cash cow. Twenty million records this girl sold already and she's not even 25. 🏡 @English_House 🏡
11.mp3
2.87M
#Frankenstein chapter 11 🍂 The Second Creature #english #story #british #intermediate #listening #reading #chapter11 🏡 @English_House 🏡
Chapter 11 🍂 The Second Creature 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌬 #idiom اصطلاح  👉 “Tempest in a teapot” (American English), or “Storm in a teacup” (British English), which means “a lot of anger or worry about something that is not important.” سر و صدا کردن درباره چیز بی اهمیت، وقتی کسی نگران چیزی است که اصلا مهم نیست، هیاهو برای هیچ، ناراحتی در مورد چیز بی اهمیت، Usage in a movie ("Pretty Persuasion"): ⠀ - ...I know that, Dad. But I was hoping you could do it pro boner. - Pro bono, Josh, Latin. And I don't do pro bono. - But he's innocent, Dad, these girls are totally lying. - I got a lot more important cases on my desk than some high-school tempest in a teapot. - I know that, Dad, but... ⠀ *Pro bono publico is a Latin phrase for professional work undertaken voluntarily and without payment. 🏡 @English_House 🏡
🐎 #idiom اصطلاح 👉 to change horses (in midstream) 1⃣ تغيير دادن تصميم در ميانه کار تغییر عقیده دادن در میانه کار 2⃣ در میانه راه تغییرات اساسی دادن ⚡️ترجمه تحت اللفظی این اصطلاح "عوض کرد اسب در میانه ی جریان رود" است که کاری غیر عقلانی است و اصطلاحا به عوض کردن تصمیم وسط راه change horses in midstream می گویند. 🏡 @English_House 🏡