eitaa logo
کانال تحلیلی حامیان ولایت
1.5هزار دنبال‌کننده
11.6هزار عکس
9.7هزار ویدیو
130 فایل
کانال تحلیلی حامیان ولایت @gh63_soldier_velyatfagih.
مشاهده در ایتا
دانلود
قسمت 16 ❌ و النَّهْىَ عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ تَنْزِيهاً عَنِ الرِّجْسِ و اجْتِنابَ قَذْفِ الْمُحْصَناتِ حِجاباً لِلَّعْنَةِ و مُجانَبَةَ السَّرِقَةِ اِيجاباً لِلْعِفَّةِ و التَّنَزُّهَ عَنْ أَكْلِ مالِ الْيَتِيمِ وَ الْاِسْتِيثارِ بِهِ إِجارَةً مِنَ الظُّلْمِ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ❌ نهی از شراب خوارى را برای دورى از پليدى و پرهيز از نسبت ناروا به بانوان پاك دامن را حصار از طرد و لعن. پرهيز از دزدى را موجب پاكى و عفّت آورد. و پارسايى و خوددارى از تصرّف اموال يتيمان و خوردن آن را براى دورى از ظلم و ستم قرار داد. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ❌ He prohibited consuming alcohol obligatory as a means of purifying from filth and doubtfulness; And avoidance of defamation and Abuse (perjury) as a screen against condemnation and abuse, He set avoidance of orphan’s occupation for avoiding Injustice, And avoidance of theft brings purity and chastity. piety and refuse of occupy the orphan's property, and to take it away from oppression.
قسمت 17 ‼️ و النَّهْىَ عَنِ الزِّنا تَحَصُّناً مِنَ الْمَقْتِ و الْعَدْلَ فِى الاَحْكامِ اِيناساً لِلرَّعِيَّةِ و تَرْكَ الْجَوْرِ فِى الْحُكْمِ اِثْباتاً لِلْوَعِيدِ و حَرَّمَ اللّهُ الشِّرْكَ اِخْلاصاً لَهُ بِالرُّبُوبِيَّةِ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ‼️ بازدارى از زنا را براى حصار از ورود خشم الهى و عدالت در احكام را مايه‌ى اُنس مردمان و رعايا و ترك ستم در حكم قاضى را سبب تحقق كيفر و جزای اعمال قرار داد و براى اخلاص در بندگى پروردگار، از شرك بازداشت. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (17) ‼️ And He forbade polytheism in order to establish sincerity for His Grace! And also He set justice in orders to make people to be kind with each other and quitting cruelty In judges orders base of the proof of existence of the hell and paradise. And He Prevents people from for purity in worshipping god.
قسمت 18 ✋🏻 فـ {اتَّقوُا اللّهَ حَقَّ تُقاتِهِ وَ لاتَمُوتُنَّ اِلّا وَ اَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} وَ لا تَتَوَلَّوْا مُدْبِرِينَ و اَطِيعُوهُ فِيما أَمَرَكُمْ بِهِ وَ انْتَهُوا عَمّا نَهاكُمْ عَنْهُ، وَ اتَّبِعُوا الْعِلْمَ وَ تَمَسَّكُوا بِهِ، فَـ {اِنَّما يَخْشَى اللّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ} فاحْمَدُوا اللّهَ الَّذِى بِعَظَمَتِهِ وَ نُورِهِ ابْتَغىٰ مَنْ فِى السَّماواتِ وَ مَنْ فِى الْأَرْضِ اِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ، فَنَحْنُ وَسِيلَتُهُ فى خَلْقِهِ وَ نَحْنُ آلُ رَسُولِهِ وَ نَحْنُ خاصَّتُهُ وَ مَحَلُّ قُدْسِهِ وَ نَحْنُ حُجَّةُ غَيْبِهِ وَ وَرَثَةُ اَنْبِيائِهِ. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ✋🏻 هان! «حقّ تقواى الاهى را رعايت كنيد و جز با شرف اسلام از دنیا نروید» (آل‏ عمران/۱۰۲). و از فرمان الهى روى برنتابيد. و از خداوند فرمان بريد و از آن‌چه بازداشته، خوددارى كنيد و از دانش الاهى پيروى كنيد و به آن چنگ در زنيد كه "در ميان بندگان، تنها دانایان از خداوند می‏هراسند". (فاطر / ۲۸) پس اكنون ثناگوى خداوند باشيد كه آسمانيان و زمينيان به وسيله‏ى بزرگى و نور او، در بندگى وسيله مى‏جويند و البته ما هستيم وسيله‌ى او در ميان آفريدگان و ماييم خاندان رسول او و ويژگانش و جايگاه قدس و حجّت و برهانِ نهانِ او و ميراث ‏دار پيامبرانش. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (18) ✋🏻 '… be wary of Allah in such a way that He deserves, and [be wary] not to die unless you have surrendered, (Al-e-Imran 3/102).' And try being obedient to Allah in those things He has commanded you to do and those things He has commanded you not to do. And try being obedient to divines knowledge and trust it. But, '…among the creatures, only those of His obedient worshippers fear Allah that have knowledge, (Al-Fater35/28). So now you should thank god because all of the skies and grounds search for a leader on the ground for worshipping god and of course we are those leaders and we are the family of his prophet.
قسمت 19 ثمَّ قالَتْ عليهاالسلام :اَيُّهَا النّاسُ، اِعْلَمُوا اَنِّى فاطِمَةُ وَ أَبِى مُحَمَّدٌ صَلَّى ‌اَللَّهُ ‌عَلَيْهِ ‌وَ آلِهِ رَسُولُ رَبِّكُمْ وَ خاتَمُ اَنْبِيائِكُمْ! 🗣اقُولُها عَوْداً عَلىٰ بَدْءٍ، وَ لا اَقُولُ ما اَقُولُ غَلَطاً، وَ لا اَفْعَلُ ما اَفْعَلُ شَطَطاً وَ ما اَنَا مِنَ الْكاذِبِينَ. فَاسْمَعُوا اِلَىَّ بِاَسْماعٍ واعِيَةٍ وَ قُلُوبٍ راعِيَةٍ. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ سپس فرمود: هان مردمان! بدانيد كه من فاطمه‏ ام و پدرم محمّد صلى‌الله‌ عليه‌ و آله‏‌ و سلم فرستاده‌ ى پروردگارتان و پایان بخش انبیاء است. 🗣اين گفتارها را مى‌گويم و بارها تكرار مى‌كنم و به گزاف سخن نمى‌گويم و در كارم زياده ‏روى نمی‏كنم و از دروغ پردازان نيستم. هان! به سخنانم گوش فرا دهيد و آن‌ها را نگه داريد با گوش‌هاى نگهدار و دل‌هاى نگهبان. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (19) Then she continued: O people, know that I am Fatimah and my father is Muhammad, the Messenger of Allah and the Seal of the messengers, bless be upon him and his Descendants. 🗣I state these, and I repeatedly repeat them–they are the same I began with, and I do not transgress, nor do I say anything wrong. Now, do listen to me, Keep my sayings in your memories, And secure them!
قسمت 20 ثمَّ قالَتْ عليهاالسلام: {بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ} {لَقَدْ جاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ اَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤمِنِينَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ} . فاِنْ تَعْزُوهُ وَ تَعْرِفُوهُ تَجِدُوهُ أَبِى دُونَ نِسائِكُمْ! وَ أَخَا ابْنِ عَمِّى دُونَ رِجالِكُمْ وَ لَنِعْمَ الْمَعْزِىُّ اِلَيْهِ. 🌴فبَلَّغَ الرِّسالَةَ صادِعاً بِالنِّذارَةِ، مائِلاً عَنْ مَدْرَجَةِ الْمُشْرِكِينَ، حائِداً عَنْ سُنَّتِهِمْ، ضارِباً لِثَبَجِهِمْ، آخِذاً بِاَكْظامِهِمْ، داعِياً اِلىٰ سَبِيلِ رَبِّهِ {بِالْحِكْمَةِ وَ الْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ} 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ سپس حضرت فاطمه عليهاالسلام فرمود: «به نام خداوند همه مِهر مِهروَرز». (فاتحه /۱) «همانا از ميان خودتان فرستاده ‏اى‏ به سوى شما آمد كه بر او دشوار است نابسامانى‌ هاى شما و حريص است بر هدايت شما و بس شفيق و مهربان است به ايمانيان». (توبه / ۱۲۸) اگر در نسب او بنگريد و او را بشناسيد، مى‏بينيد كه پدر من است، نه پدرِ زنان شما و برادر پسر عموى من است، نه مردان شما! و چه پر افتخار است اين انتساب. 🌴او رسالت خود را با صداى رسا و انذار انجام داد؛ روگردان از روش مشركان و چهره برتافته از سنّت‌شان و شكننده‌ى نيروى مركزیشان. حلقوم‌شان بفشرد و «با حكمت و پند نيكو» (نحل / ۱۲۵) به راه پروردگارش فراخواند. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (20) Then, the Highnesses Fatima, upon her be peace, stated: '…In the name of Allah (Who is) the most Compassionate, the most Merciful, (Al-Fatehe 1/1), '…now there has come to you a Messenger from among yourselves who takes your suffering seriously, he is anxious about you, a merciful compas¬sionate towards all the believers, (At-Tobe 9/128), So, if you investigate his linage, you will realize that he is my father and not the father of anyone among your women, And he is the brother of my cousin, Ali, to the exclusion of all the rest of your men; How good and wonderful it is to be related to him! 🌴He fulfilled his Mission by conveying the divine Message. He took pains to warn the people, His preaching was full of wisdom; He drew his sword against polytheism and held them by their throats; He welcomed people to path of Allah '…through wisdom and his beautiful sermons, (An-Nahl 16/125),
قسمت 21 يجُذُّ الاَصْنامَ، وَ يَنْكُتُ الْهامَ، حَتّى انْهَزَمَ الْجَمْعُ وَ وَلَّوُا الدُّبُرَ 🌅و حَتّى تَفَرَّى اللَّيْلُ عَنْ صُبْحِهِ وَ اَسْفَرَ الْحَقُّ عَنْ مَحْضِهِ، وَ نَطَقَ زَعِيمُ الدِّينِ، وَ هَدَأَتْ فَوْرَةُ الْكُفْرِ، وَ خَرِسَتْ شَقاشِقُ الشَّياطِينِ، وَ طاحَ وَشِيظُ النِّفاقِ .وَ انْحَلَّتْ عُقَدُ الْكُفْرِ وَ الشِّقاقِ، وَ فُهْتُمْ بِكَلِمَةِ الْاِخْلاصِ، فى نَفَرٍ مِنَ الْبِيضِ الْخِماصِ. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ او بُت‏ها را خرد مى‏ كرد و سرهاى گردن كشان را به زمين می‏ افكند و جمع‌شان را پراكنده مى ‏ساخت تا بدان حد كه آنان پشت كرده از صحنه بُرون رفتند. 🌅 تا آن‏كه دامن شب شكافت و سپيده ‏ى صبح رخ بنمود و پرده از چهره‌ ى خالص حق برگرفته شد و رهبر دين به سخن ايستاد و آتش كفر به خاموشى رفت و سخنان بيهوده ‏ى شيطان فرو نشست و پست مردمانِ منافق نابود شدند. و گره هاى كفر و تفرقه از هم گسيخت و شما در ميان مردمانِ روسپيد تهى شكم [از عفت و پاكى] (اهل بیت علیهم السلام) ‏کلمه اخلاص [لاإله إلاّ اللّه‏] بر زبان رانديد. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (21) He smashed the idols and he lowered the heads of the arrogant, until they were defeated and forced to flee, 🌅When night was cut off from day, And Truth shone forth; The leader of the religion spoke, The strutting of Satan was rendered dumbfounded. He removed the thorns of hypocrisy from the path, The knots of disbelief and schisms were untied, Your mouths uttered the words of pure faith and sincerity, saying: 'There is no deity but Allah '!
قسمت 22 🔥{وَ كُنْتُمْ عَلىٰ شَفا حُفْرَةٍ مِنَ النّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِنْها}، نَبِيُّهُ، تَعْبُدُونَ الْأَصْنامَ وَ تَسْتَقْسِمُونَ بِالاَزْلامِ، مُذْقَةَ الشّارِبِ، وَ نُهْزَةَ الطّامِعِ، وَ قَبْسَةَ الْعَجْلانِ، وَ مَوْطِئَ الاَقْدامِ. تشْرَبُونَ الطَّرْقَ وَ تَقْتاتُونَ الْقِدَّ، اَذِلَّةً خاشِعِينَ، {تَخافُونَ اَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النّاسُ} مِنْ حَوْلِكُمْ. فاَنْقَذَكُمُ اللّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالى بِنَبِيِّهِ مُحَمَّدٍ صَلَّى ‌اَللَّهُ ‌عَلَيْهِ ‌وَ آلِهِ، بَعْدَ اللَّتَيّا وَ الَّتِى، وَ بَعْدَ اَنْ مُنِىَ بِبُهَمِ الرِّجالِ وَ ذُؤْبانِ الْعَرَبِ وَ مَرَدَةِ أَهْلِ الْكِتابِ . 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ 🔥{آن هنگام شما بر لبه‌ى پرتگاه آتش بوديد كه پيامبر خدا شما را از آن خطر رها نمود}. (آل عمران / ۱۰۳) شمايان همانان بوديد كه بت مى‌پرستيديد و با قمار در پِى روزى بوديد. در خوارى و خِسّت جرعه‏ ى كوچك هر نوشنده بوديد و لقمه ‏ى شكار هر طمع‏ گر و تك شعله ‏ى هر شتابان و لگدكوب گام‏ها. آب شُرب‌تان گنداب و غذای‌تان پوست جانداران مردار بود. خوار و مطرود بوديد و «در بيم آن‏كه مردمانِ پيرامون‌تان شما را بِرُبايند». (انفال / ۲۶) سپس خداوند تبارك و تعالى شمايان را به وسيله‏ ى پيامبرش، محمّد صلى ‏الله‏ عليه ‏و آله‏ و سلم، [از شرك و بت پرستى و جهالت] رهايى بخشيد؛ پس از سختى ‏هاى چنين و چنان [مشكلات گوناگون] و پس از گرفتارى و ابتلاء به پهلوانان و درّنده خويان عرب و سركشان اهل كتاب. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (22) 🔥“… You were on the brink of the pit of the Fire, and He saved you from it” (Al – e- Imran 3/103), There were people among you whose faces were bright but whose stomachs were empty (though they were poor, they were the truthful, who caused you to become Muslims), while You were on the edge of the ditch of the Fire and like draught of water that anyone could easily drink. And you were the ones who worship the idols and would earn your living by gambling. And you were object of all the lustful ones, And you were like an ember whose fire went out quickly and did not warm and give light, And you were so weak that you could be trampled and kicked around by anyone; You used to drink from the dirty and stagnant water left on the wayside. You sought nourishment from the skins of dead animals and leaves of trees! '… you were afraid that people around you would kidnap you, (Al-Anfal 8/ 26).' So Allah, the Almighty, saved you by His Apostle, Muhammad, bless be upon him and his Descendants, from the idolatry, ignorance and all dangers, After so many risks, after saving you from the calamities of the people; And the wolves of the Arabs, And the rebellious people who outwardly professed faith in the Book.
قسمت 23 {كُلَّما اَوْقَدُوا ناراً لِلْحَرْبِ اَطْفَأَهَا اللّهُ}، اَوْ نَجَمَ قَرْنُ الضَّلالَةِ اَوْ فَغَرَتْ فاغِرَةٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قذَفَ اَخاهُ عَلِيّاً فى لَهَواتِها، فَلايَنْكَفِئُ حَتّى يَطَأَ صِماخَها بِاَخْمَصِهِ، وَ يُخْمِدَ لَهَبَها بِحَدِّ سَيْفِهِ ☘️مكْدُوداً دَؤُوباً فى ذاتِ اللّهِ مُجْتَهِداً فى أَمْرِ اللّهِ قَرِيباً مِنْ رَسُولِ اللّهِ سَيِّداً فى اَوْلِياءِ اللّهِ، مُشَمِّراً ناصِحاً مُجِدّاً كادِحاً، لاتَ أْخُذُهُ فِى اللّهِ {لَوْمَةُ لائِمٍ} 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ {هرچند گاه كه آتش جنگ برايش افروختند، خداوند آن را خاموش می‌نمود}.(مائده / ۶۴) و هرچه شاخ گمراهى خودنمايى مى‌كرد يا مشركان لب به ياوه ‏گويى باز مى كردند. برادرش «على» را در آتش زبانه ‏كش آنان مى‏ انداخت و او دست بردار نبود تا اين‏كه با پاى [توانمند خود] آنان را لگدكوب مى ‏نمود و با تيغ شمشيرش شعله ‏هاى آتش را خاموش مى‌كرد. ☘️او [على] همواره در اجراى فرمان خدا، به سختی‏ها تن می‌ داد و پايا و كوشا بود؛ نزديك و صميمى با رسول خدا، سرور اولياى او، مصمّم و خيرخواه و تلاش‌گر و بردبار بود و {در راه خدا سرزنشِ سرزنش‌گران بر او اثر نداشت}. (مائده / ۵۴) 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ Whenever they lit the fire of war, Allah extinguished them. (Al-Maede 5/64) And whenever Satan showed his horns, Or whenever the dragon of the polytheists opened its mouth, the Prophet hurled his brother, Ali (as) against it, who had never relented until he had trampled under his feet their noses And ears and he put out the fire with his sword. ☘️He strove for the sake of Allah And he struggled for the sake and cause of Allah; He was very near to the messenger of Allah, And he was a leader among those who loved Allah; He was always ready and prepared for the struggle. He always did his best; He was advised well and he sought and strove to the utmost. '… and for cause of Allah, he was not afraid of the reproaches of the critic, (Al-Maede 5/ 54).'
قسمت 24 و اَنْتُمْ فى بُلَهْنِيَةٍ وادِعُونَ آمِنُونَ فَرِحُونَ، وَ فى رَفاهِيَّةٍ مِنَ الْعَيْشِ فَكِهُونَ، تَأْكُلُونَ الْعَفْوَ وَ تَشْرَبُونَ الصَّفْوَ، تَتَرَبَّصُونَ بِنَا الدَّوائِرَ، وَ تَتَوَكَّفُونَ الْاَخْبارَ، وَ تَنْكِصُونَ عِنْدَ النِّزالِ، وَ تَفِرُّونَ عِنْدَ الْقِتالِ فلَمَّا اخْتارَ اللّهُ لِنَبِيِّهِ دارَ اَنْبِيائِهِ وَ مَأْوىٰ اَصْفِيائِهِ وَ اَتَمَّ عَلَيْهِ ما وَعَدَهُ 🌪ظهَرَتْ فِيكُمْ حَسِيكَةُ النِّفاقِ وَ سَمَلَ جِلْبابُ الدِّينِ وَ اَخْلَقَ ثَوْبُهُ وَ نَحَلَ عَظْمُهُ وَ اَوْدَتْ رِمَّتُهُ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ [حال آن‏كه] شما در رفاه و آسايش به سر مى‌ برديد و آسوده خيال در خوشى و راحتى و خوش گذرانى، غذاى ويژه مى‏ خورديد و آب زلال و صاف مى‏ نوشيديد و براى ما [اهل‌بيت] چشم به راه حوادث بوديد و در آرزوى شنيدن اخبار سخت، در جنگ‏ها عقب‏ نشينى مى‌كرديد و از كشت و كشتارها فرارى بوديد. آن‌گاه كه خداوند براى رسول خود كاشانه ‏ى پيامبران و جايگاه برگزيدگانش را انتخاب كرد و مهلتش را نسبت به او به پایان رساند؛ 🌪در ميان شمايان خار نفاق پديدار شد و لباس دين‌تان به كهنگى گراييد و جامه ‏ى آن مندرس شد و استخوانش به ضعف و سستى رفت و پوسيده ى آن هم نابود گشت. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (24) During all that time, you were living a life of ease and comfort, in the state of security and pleasure, you were eating special food & you were drinking pure water, awaiting that the Circle of time would turn against us. And you were keenly listening to the news, while you held back from the conflict – And you were fleeing from the battles So when Almighty Allah chose for His Holy Prophet the abode of all the previous prophets and the security of His pure ones, 🌪There appeared among you, the thorns of hypocrisy. Consequently, The clothes of the religion became worn out and threadbare, And its bones became weak and rotten parts of it were destroyed.
قسمت 25 و نَطَقَ كاظِمُ الْغاوِينَ وَ نَبَغَ خامِلُ الْاَقَلِّينَ، وَ هَدَرَ فَنِيقُ الْمُبْطِلِينَ، فَخَطَرَ فى عَرَصاتِكُمْ. و اَطْلَعَ الشَّيْطانُ رَأْسَهُ مِنْ مَغْرِزِهِ هاتِفاً بِكُمْ .فَدَعاكُمْ فَاَلْفاكُمْ لِدَعْوَتِهِ مُسْتَجِيبِينَ، وَ لِلْغِرَّةِ فِيهِ مُلاحِظِينَ . ثمَّ اسْتَنْهَضَكُمْ فَوَجَدَكُمْ ناهِضِينَ خِفافاً، وَ اَحْمَشَكُمْ فَأَلْفاكُمْ غِضاباً، فَوَسَمْتُمْ غَيْرَ إِبِلِكُمْ وَ اَوْرَدْتُمُوها غَيْرَ شِرْبِكُمْ . 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ خشم فرو بُرده‌ى گمراهان به سخن درآمد و گمنامِ بى‏ ارزشان، پديدار گشت و شتر ناز پروده‌ى باطل پرستان نعره برآورد و در صحنه‏ها دُم جنبانيد. شيطان از لاك خود سر برآورد و بر شما بانگ زد و شما را اجابت كننده‏ى دعوتش ديد و خيره‏ى فريبش يافت. آن‌گاه شما را به جنبش آورد و چالاك و سبكبالتان يافت و به خشم‌تان آورد و شمايان را خشمگين يافت كه بر غير شتر خود داغ زديد [علامت گذارى كرديد] و آن را در آبشخور ديگران وارد كرديد. (کنایه از آنکه خلافت و ولایت را به سوی نااهلان بردید) 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (25) And the misguided ones spoke out and few unknown became eloquent, The pampered of the false began to rumble, And it began to strut in your plains and courtyards And Satan popped up his head from his hiding place, And when hailing you, he found that you were answering his invitation warmly, And you were responding to his deceptions quickly. He sought to make you rise and he found that you were light and easy to pick up! And he branded you and found you easy to anger (us); so you too branded the camels that were not yours, And you came to drink from a place which was not meant to be yours.
قسمت 26 💔هذا وَ الْعَهْدُ قَرِيبٌ وَ الْكَلْمُ رَحِيبٌ وَ الْجُرْحُ لَمّا يَنْدَمِلْ وَ الرَّسُولُ لَمّا يُقْبَرْ . بداراً زَعَمْتُمْ خَوْفَ الْفِتْنَةِ! {أَلا فِى الْفِتْنَةِ سَقَطُوا، وَ اِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكافِرِينَ} فهَيْهاتَ مِنْكُمْ وَ كَيْفَ بِكُمْ وَ {اَنّى تُؤْفَكُونَ}؟! 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ 💔تمامى اين‏ها در حالى بود كه هنوز زمانى سپرى نشده بود و جراحت فِراق پيامبر صلى‌الله‏‌ عليه ‏‌و آله ‏‌و سلم وسيع بود و هنوز التيام نيافته بود و پيكر پيامبر صلى‌ الله‏‌ عليه ‏‌و آله ‏‌و سلم دفن نشده بود. البته بهانه‏ شما این بود که: می ترسیم فتنه ای برپا شود! همانا خود در فتنه افتاده اید و به یقین دوزخ کافران را فرا می گیرد. چه دور است این کارها از شما! چه می کنید؟ و به کجا می روید؟ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (26) 💔All this happened when the time of the pledge was still very recent (The wounds caused by the death of the Prophet), The split in the wound was still wide and the wound had not healed! And the Holy Prophet had not yet been interred in his grave (he was still un-buried). You made an excuse that you were afraid of disturbances and sedition. But beware! ‘You have fallen into disturbance and sedition, and Hell Fire has surrounded all the disbelievers! (At-Tobe 9/49) Alas for you! How is it that this has come from you? ‘Which way are you turning to? ( Al-Anaam 6/95)’
قسمت 27 📖 و كِتابُ اللّهِ بَيْنَ اَظْهُرِكُمْ. أُمُورُهُ ظاهِرَةٌ وَ اَحْكامُهُ زاهِرَةٌ وَ اَعْلامُهُ باهِرَةٌ وَ زَواجِرُهُ لائِحَةٌ، وَ أَوامِرُهُ واضِحَةٌ، قَدْخَلَّفْتُمُوهُ وَرآءَ ظُهُورِكُمْ. أرَغْبَةً ـ وَيْحَكُمْ ـ عَنْهُ تُرِيدُونَ أَمْ بِغَيْرِهِ تَحْكُمُونَ؟ {بِئْسَ لِلظّالِمِينَ بَدَلاً} {وَ مَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلامِ دِيناً فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَ هُوَ فِى الْآخِرَةِ مِنَ الْخاسِرِينَ} 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ 📖 حال آن‏كه كتاب خدا در ديدگاه شماست؛ كتابى كه موضوعاتش روشن و احكامش درخشان و پرچم‌ها و علاماتش تابان و دورباش‌هايش فروزان و فرمان‌هايش واضح است. ليكن شما آن را به پشت سر خود افكنديد . واى بر شما! آيا از قرآن می گریزید؟ يا غير آن را حاكم می نمایید؟ ستمگران چه بد جايگزينى خواهند داشت. و هركس به جز اسلام دينى برگزیند، هرگز از او پذيرفته نبوده، در جهان ديگر از زيان كاران خواهد بود. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (27) 📖The Book of Allah is in front of you, Its affairs are self-evident, Its orders are glowing and bright, Its outstanding features are shining, Its prohibitions and forbidding are manifest, Its commands are clear. But you turn away from it, leaving it behind your backs! Do you intend to turn away from it or do you wish to make another (book) as a ruler in its place? What a bad alternative you transgressors have exchanged it for! (Al-Kahf 18/50) ‘Anyone who desires any other religion than Islam, nothing will be accepted from him, And in the Hereafter, he will be among those who are the losers. (AL-e-Imran 3/85)’
قسمت 28 ثمَّ لَمْ ‏تَلْبَثُوا اِلاّ رَيْثَ اَنْ تَسْكُنَ نَفْرَتُها وَ يَسْلَسَ قِيادُها، ثُمَّ أَخَذْتُمْ تُورُونَ وَقْدَتَها وَ تُهَيِّجُونَ جَمْرَتَها. و تَسْتَجِيبُونَ لِهُتافِ الشَّيْطانِ الْغَوِىِّ وَ اِطْفاءِ اَنْوارِ الدِّينِ الْجَلِىِّ وَ اِهْمالِ سُنَنِ النَّبِىِّ الصَّفِىِّ، تَشْرَبُونَ حَسْواً فِى ارْتِغاءٍ . و تَمْشُونَ لِأَهْلِهِ وَ وُلْدِهِ فِى الْخَمَرِ وَ الضَّرَّاءِ وَ نَصْبِرُ مِنْكُمْ عَلىٰ مِثْلِ حَزِّ الْمُدىٰ، وَ وَخْزِ السِّنانِ فِى الْحَشا. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ آن‏گاه درنگ نكرديد؛ مگر به اندازه ‏اى كه مركب خلافت آرام گيرد و مهارش به ‏دست آيد. در آن هنگام به افروختن آتش آن و شعله ور كردن جرقه‏‌ هايش پرداختيد. و بانگ شيطان گمراه‌گر را پاسخ گفتيد و به خاموش كردن فروغ دين و روش‏ هاى پيامبر برگزيده برخواستيد و به نيرنگ و حيله رفتار كرديد؛ مانند آن‏كه به بهانه‏ى گرفتن كف روى شير، آن را جرعه جرعه مى‏‌نوشيد. و نسبت به اهل‌بيت و فرزندان او [پيامبر صلى‌الله‏ عليه‏ وآله ‏و سلم] به صورت مخفیانه گام برداشتيد و ما بسان کسی که خنجرى بر گلویش خليده و نيزه‏اى بر دل فرو نشسته، شكيبايى كرديم. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (28) And you did not wait for a space of time so that the irritated camel is back to normal, So that the rope by which one leads the camel would become easy. You have started flames (against us), And you have responded to the calling and hailing of Satan, who misled you, in order To extinguish the light of clear religion, and to suppress the traditions of the true Prophet. You swallowed, secretly, a sip of foam, You stalked behind the trees and hillocks against the Messenger's family and children! We patiently endured the cuts of your daggers and swords.
قسمت 29 و اَنْتُمُ الْآنَ تَزْعُمُونَ اَنْ لا إِرْثَ لَنا أَهْلَ الْبَيْتِ وَ لا حَظَّ! {أَفَحُكْمَ الْجاهِلِيَّةِ} تَبْغُونَ؟ {وَ مَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْماً لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ}. أَفَلا تَعْلَمُونَ؟! بَلىٰ، قَدْ تَجَلّىٰ لَكُمْ كَالشَّمْسِ الضّاحِيَةِ اَنِّى إِبْنَتُهُ . إيْهاً مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، أَ اُبْتَزُّ إِرْثَ أَبِى؟ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ و اكنون شمايان مى‏ پنداريد كه ما اهل‌بيت را نه ارثى است و نه بهره‌اى؟ {آيا حكم جاهليت را پى مى‌جوييد؟} (مائده / ۵۰) {و كيست بهتر از خداوند در حكم کردن برای اهل يقين؟} (مائده / ۵۰) آيا نمى‏دانيد؟ آرى، همانند خورشيد تابان برای‌تان روشن است كه من دختر او [رسول خدا] هستم! وَه مسلمانان بس كنيد! آيا به زور، ارث پدرم از من گرفته شود؟ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (29) Now do you think that we, the Household, have no inheritance? '…do you desire the rule of the days of ignorance, (Al-Maede 5/ 50)? And who or what can be a better ruler than Allah for the people, who are steadfast, ( Maede 5/ 50)?' Do you not know? It is as clear as daylight, (crystal clear), that I am his daughter, (the daughter of the Messenger of Allah)! O Muslims! That’s enough. Will I be overcome and denied my inheritance?
قسمت 30 يابْنَ أَبِى‏قُحافَةَ، أَفِى كِتابِ اللّهِ اَنْ تَرِثَ اَباكَ وَ لا اَرِثَ أَبِى؟! لَقَدْ جِئْتَ {شَيْئاً فَرِيّاً}، جُرْأَةً مِنْكُمْ عَلىٰ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَ نَكْثِ الْعَهْدِ! أَ فَعَلىٰ عَمْدٍ تَرَكْتُمْ كِتابَ اللّهِ وَ نَبَذْتُمُوهُ {وَراءَ ظُهُورِكُمْ}؟ اذْ يَقُولُ اللّهُ تَبارَكَ وَ تَعالىٰ: {وَ وَرِثَ سُلَيْمانُ داوُدَ}، مَعَ ما قَصَّ مِنْ خَبَرِ يَحْيىٰ وَ زَكَرِيّا اِذْ قالَ: {رَبِّ... فَهَبْ لِى مِنْ لَدُنْكَ وَلِيّاً يَرِثُنِى وَ يَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ}، وَ قالَ: {وَ اُولُوا الْاَرْحامِ بَعْضُهُمْ اَوْلىٰ بِبَعْضٍ فى كِتابِ اللّهِ}، وَ قالَ: {يُوصِيكُمُ اللّهُ فى اَوْلادِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ}، وَ قالَ: {اِنْ تَرَكَ خَيْراً الْوَصِيَّةُ لِلْوالِدَيْنِ وَ الْاَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقّاً عَلَى الْمُتَّقِينَ} فزَعَمْتُمْ اَنْ لا حَظَّ لِى وَ لا إِرْثَ لِى مِنْ أَبِى وَ لا رَحِمَ بَيْنَنا!! 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ اى پسر ابى ‏قحافه؛ آيا اين در كتاب خداست كه تو از پدرت ارث برى و من از پدرم ارث نبرم؟ اگر چنين است، {نكته ‏اى شگفت آورده ‏اى!} (مريم / ۲۷) به قطع رحم و شكستن پيمان به جرأت اقدام كرده ‏اى! پس آيا به عمد كتاب خدا را ترك كرده و {به پشت سرخود انداخته ‏ايد؟} (انعام / ۹۴) چرا كه خداوند تبارك و تعالى مى‌فرمايد: {و سليمان از داوود ارث برد} (نمل / ۱۶) يا آن‏چه از يحيى و زكريا حكايت كرده و فرمود: {پروردگارا! ... از سوى خود فرزندى عطايم فرما كه از من و از تبار يعقوب ارث برد} (مريم / ۵ ـ ۶) و نيز فرموده: {و برخى اقوام [متوفى] در كتاب خداوند [در ارث بردن] بر ديگران مقدم‌ اند} (انفال / ۷۵) و نيز فرمود: {خداوند درباره‌ ى فرزندان‌تان سفارش مى ‏كند كه پسران را دو برابر دختران ارث خواهد بود} (نساء/ ۱۱) و نيز {اگر كسى از شما را مرگ فرا رسد و ثروتى دارد، براى پدر و مادر و خويشانش به خوبى وصيّت كند، اين كار بر اهل تقوا حق و لازم است}. (بقره / ۱۸۰) پس شما [بر خلاف این آیات قرآن] می پندارید که مرا بهره و ارثى از پدرم نيست؟ و بين من و پدرم نسبتى وجود ندارد؟ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (30) O son of Abi-Qahāfa! (Abū Bakr), is it in the Book of Allah that you inherit from your father but I do not inherit from mine? If it is as you say, then you have invented strange story! It is stated in the Book: You have come out with a very strange and evil idea (Maryam 19/ 27)! You have boldly broken your promise; as it is mentioned in the Book: Have you, intentionally, discarded the Book of Allah and left it behind your backs (Al-Anaam 6/ 94)? It is because Allah, the Honorable and Exalted, says: '…Sulaimān inherited from Dāwud', (Al-Naml 27/ 16).' Or that which He has stated about Yahiā and Zakariyyā, when he implores Allah: '…therefore, grant me, by your grace, O Lord, a successor who may inherit me and inherit From the lineage of Yaʿqūb' (Maryam 19/ 5-6). And while the Book states: '…and the people related by blood relations to one another are first and foremost for one another (have a priority(Al-Anfal 8/75), Moreover, the Book states, "Allah commands you in respect of your children, that for the Son it is twice more than that which is for the daughter (An-Nesaa 4/ 11). And once again in the Book, Allah says: '…when you are about to die, it is good that you make a testimony in regards to your parents and near ones in a manner that is good, because that is the right and true thing for she pious to do', (Baquare 2/ 180). So you now gather that there is no benefit and inheritance for me from my father?
قسمت 31 و عَمّا قَلِيلٍ تُؤْفَكُونَ وَ عِنْدَ السّاعَةِ {يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ} وَ لايَنْفَعُكُمْ اِذْ تَنْدَمُونَ، {وَ لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ وَ سَوْفَ تَعْلَمُونَ} {مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ يُخْزِيهِ وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذابٌ مُقِيمٌ}. ⚫️ثمَّ الْتَفَتَتْ عليهاالسلام اِلىٰ قَبْرِ أَبِيها فَخَنَقَتْهَا الْعَبْرَةُ وَ قالَتْ: قدْ كَانَ بَعْدَكَ اَنْباءٌ وَ هَنْبَثَةٌ لَوْ كُنْتَ شَاهِدَها لَمْ ‏تَكْثُرِ الْخَطَبُ انَّا فَقَدْناكَ فَقْدَ الْأَرْضِ وَابِلَها وَ اخْتَلَّ قَوْمُكَ فَاشْهَدْهُمْ وَ لا تَغِبُ و كُلُّ اَهْلٍ لَهُ قُرْبى وَ مَنْزِلَةٌ ** عِنْدَ الْاِلٰـهِ عَلَى الْاَدْنِينَ مُقْتَرِبٌ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ و به زودى خواهيد فهميد كه به انحراف رفته ‏ايد و در قيامت {ياوه گويان زيان خواهند ديد}. (جاثيه / ۲۷) آن‏گاه است كه پشيمانى سودى ندارد و {براى هر خبرى قرارگاهى است و به زودى خواهيد دانست} (انعام / ۶۷) که {عذاب خوار كننده چه كسى را در بر خواهد گرفت و چه كسى را كيفر پايدار خواهد رسيد!} (هود / ۳۹) ⚫️ سپس به سوى قبر پدر توجّهى كرد و گريه گلويش را گرفت و گفت: پدر! پس از تو سختى‌ها و غصّه ‏ها برایمان پديدار شد كه اگر حضور داشتى كار چنين سخت و دشوار نبود. ما تو را از دست داديم؛ همچون زمين باران‏هاى دانه درشت خود را، و امّت تو تباه شدند. هان! برما شاهد باش و از ما روى برمتاب . 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (31) And soon you will know that you ‘ve chosen the wrong way and in the appointed Day of Resurrection '…when the false ones will be losers and will not avail when you feel remorseful, ( Al-Jasie 45/ 27)!' When it is no use to remorse, '…and for every important prophecy there is an appointed place and time (Al-Anaam 6/ 67), and then you will know who will be inflicted with punishment which will humiliate, and upon whom an everlasting retribution will come down, (Hood 11/ 39).' ⚫️Next, she turned her face towards the grave of her father, and while choking with tears, said: 'O Father, indeed, after your demise, we have been afflicted and faced great hardships! If you were alive, we would not suffer so much! Certainly we have lost you as the rain loses its large drops; and your nation is ruined! O,Bear a witness for us, do not turn your face away from us.
قسمت 32 و كُلُّ اَهْلٍ لَهُ قُرْبى وَ مَنْزِلَةٌ عِنْدَ الْاِلٰـهِ عَلَى الْاَدْنِينَ مُقْتَرِبٌ ابْدَتْ رِجالٌ لَنا نَجْوىٰ صُدُورِهِمُ لَمّا مَضَيْتَ وَ حالَتْ دُونَكَ التُّرَبُ تجَهَّمَتْنا رِجالٌ وَ اسْتُخِفَّ بِنا لمّا فُقِدْتَ وَ كُلُّ الْأَرْضِ مُغْتَصَبٌ سيَعْلَمُ الْمُتَوَلِّى ظُلْمَ حامَتِنا يَوْمَ الْقِيامَةِ اَنّىٰ سَوْفَ يَنْقَلِبُ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ و هر خاندانى كه منزلتى نزد خدا داشت، نزد خويشان خود نيز مقامى داشت وليكن؛ مردمانى كينه ‏‌هاى [اندوخته ‏‌ى] سينه‏‌ هاى خود را بر ما آشكار كردند، آن هنگام كه تو در گذشتى و خاك بين ما و تو حايل شد. ديگر كسان بر ما ترش رويى كردند و ما را خوار نمودند، هنگامى كه تو از ميان ما رفتى؛ تمام زمین غصب شد و به تاراج رفت . 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (32) Every family has its own status in the presence of God, And has particular position to the relatives, but, now, Some people have taken their [hidden] vengeance against us; It was just when you passed away, And the soil on your grave screened between you and us! Other people also frowned and humiliated us after your death; It seemed that the whole world was usurped and was plundered. Before long, those who have oppressed us, Will be aware of their destiny, the Doomsday!
قسمت 33 🌙و كُنْتَ بَدْراً وَ نُوراً يُسْتَضاءُ بِهِ عَلَيْكَ تَنْزِلُ مِنْ ذِى الْعِزَّةِ الْكُتُبُ و كانَ جِبْرِيلُ بِالْآياتِ يُؤْنِسُنا فَقَدْ فُقِدْتَ وَ كُلُّ الْخَيْرِ مُحْتَجِبٌ ضاقَتْ عَلىَّ بِلادِى بَعْدَ ما رَحُبَتْ وَ سِيمَ سِبْطاكَ خَسْفا فِيهِ لِى نَصَبٌ فلَيْتَ قَبْلَكَ كانَ الْمَوْتُ صادَفَنا لَمّا مَضَيْتَ وَ حالَتْ دُونَكَ الْكُثُبُ انّا رُزِئْنا بِما لَمْ‏ يُرْزَ ذُو شَجَنٍ مِنَ الْبَرِيَّةِ لا عُجْمٌ وَ لا عَرَبٌ فسَوْفَ نَبْكِيكَ ما عِشْنا وَ ما بَقِيَتْ لَنَا الْعُيُونُ بِتِهْمالٍ لَهُ سَكَبٌ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ 🌙تو بودى ماه تمام و پرتو افكن بر جهانيان و بر تو بود كه پيام‏ها از سوى خداوند عزيز فرود می آمد. تا تو در جمع ما بودى، جبرئيل با آيات آورده‌اش مأنوس ما بود. همان كه تو ما را ترك كردى، تمامى خيرات نيز از ما روى برتافت. پدر! شهرها از پس وسعت خود بر من تنگ شد و خورشيد تابان چهره‌هاى دو نوه‌ات [حسن و حسين] در فِقدانت گرفت و مرا به رنج و آزردگى برد اى كاش پيش از تو، مرگ ما را در می‌گرفت؛ آن‌گاه كه رفتى و تل‌هاى خاك ميان ما فاصله شد. از مردمان عرب و عجم همانند ما كسى دچار مصيبت و اندوه نشد. هماره و تا زنده‏ ايم و هستيم، چشمان‌مان برايت مويه كنان و اشك ريزان خواهد بود. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (33) 🌙You were the illuminating full-moon in the world, And it was who received the revelations of Allah, The Almighty. As long as you were with us, Gabriel was in touch with us by the revelations he brought to you. However, as you passed away, all blessings turned away from us! Father! Though the towns are vast and spacious but they look too tiny to me. And, in your absence, the illuminating sun has disturbed and burnt up the faces of your two grandsons: Hassan and Hussein. I wish death had taken us away before you, That is, just when you passed away and soil of your grave separated you from us! No one among the Arab or none-Arab encountered such a hardship as we did. ⁣“We will mourn and weep for you as long as we are alive!”
قسمت 34 ثمَّ رَمَتْ بِطَرْفِها نَحْوَ الْاَنْصارِ فَقالَتْ :يا مَعْشَرَ الْبَقِيَّةِ، وَ اَعْضادَ الْمِلَّةِ، وَ حَضَنَةَ الْاِسْلامِ! ما هٰذِهِ الْفَتْرَةُ عَنْ نُصْرَتِى وَ الْوِنْيَةُ عَنْ مَعُونَتِى وَ الْغَمِيزَةُ فى حَقِّى وَ السِّنَةُ عَنْ ظُلامَتِى؟! أما كانَ رَسُولُ اللّهِ أَبِى صَلَّى ‌اَللَّهُ ‌عَلَيْهِ ‌وَ آلِهِ يَقُولُ: {الْمَرْءُ يُحْفَظُ فى وُلْدِهِ}؟ سرْعانَ ما اَحْدَثْتُمْ، وَ عَجْلانَ ذا إِهالَةٍ! وَ لَكُمْ طاقَةٌ بِما اُحاوِلُ، وَ قُوَّةٌ عَلىٰ ما اَطْلُبُ وَ اُزاوِلُ . أتَقُولُونَ ماتَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ؟ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ سپس به سوى انصار نگاهى تند كرده، فرمود: اى گروه بازماندگان و ياوران دین و نگهبانان اسلام! اين چه سستى است درباره ‏ى من و اين چه ضعفى است از يارى من و اين چه چشم پوشى است از حقّ من و چه غفلت و خوابى است از ستمی که به من شده است؟! مگر رسول خدا پدرم، نگفته است: حرمت مرد در ميان فرزندانش نگه داشته مى ‏شود؟ چه قدر به سرعت كار خود را كرديد! و به شتاب كار را پيش از رسيدن وقتش به انجام رسانيديد! حال آن‏كه توانمند بوديد ياری ام كنيد بر آن‏چه مى‌ خواستم و در پى رسيدن به آن بودم. آيا با خود مى‏‌گوييد كه محمّد، رسول خدا، مُرد؟! 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (34) Then, she turned to the Ansārs, while glancing at them sharply she said: O group of eminent and the arms (strength) of the community who first welcomed Islam! What is this neglect in the matter of my rights? And what is this negligence in the matter of my seeking justice? Did the Holy Prophet, my father, not say: "Every person should be guarded in the matters of his children's rights and honors?" How swiftly have you fabricated in this matter? And how quickly have you committed this awful act? And while you do possess the strength and ability to assist me for what I am striving and you have the power to assist me in what rightfully I demand and intend to do! Are you saying that Muhammad has died?
قسمت 35 ⚫️فخَطْبٌ وَ اللّهِ جَلِيلٌ، اسْتَوْسَعَ وَهْيُهُ، وَ اسْتَنْهَرَ فَتْقُهُ، وَ فُقِدَ راتِقُهُ وَ اُظْلِمَتِ الْأَرْضُ لِغَيْبَتِهِ، وَ اكْتَأَبَتْ خِيَرَةُ اللّهِ وَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ وَ انْتَثَرَتِ النُّجُومُ لِمُصِيبَتِهِ، وَ اَكْدَتِ الْآمالُ، وَ خَشَعَتِ الْجِبالُ وَ اُكِلَتِ الْاَمْوالُ، وَ اُضِيعَ الْحَرِيمُ وَ اُذِيلَتِ الْحُرْمَةُ عِنْدَ مَماتِهِ، وَ فُتِنَتِ الْأُمَّةُ وَ غَشِيَتِ الظُّلْمَةُ وَ ماتَ الْحَقُّ . فتِلْكَ وَ اللّهِ النّازِلَةُ الْكُبْرىٰ، وَ الْمُصِيبَةُ الْعُظْمىٰ، لا مِثْلُها نازِلَةٌ وَ لا بائِقَةٌ عاجِلَةٌ اعْلَنَ بِها كِتابُ اللّهِ فى اَفْنِيَتِكُمْ وَ فى مُمْساكُمْ وَ مُصْبَحِكُمْ، يَهْتِفُ بِها فى اَسْماعِكُمْ هِتافاً وَ صُراخاً وَ تِلاوَةً وَ اِلْحاناً . 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ⚫️به خدا سوگند! اين (فوت رسول خدا صلّی‌الله‌ علیه‌ و آله) مصیبت بزرگی بود؛ شكاف و سستى‏ اش دامنه‌ دار و جبران گرش ناياب است و زمين با فقدان او به تاريكى رفت و برگزيدگان خدا اندوهگين گشتند و آفتاب و ماه در عزاى او گرفتند و ستارگان فرو ريخته، پراكنده شدند. آرزوها بى‏ نتيجه ماند؛ كوه‏ها سرتعظيم فرود آورده، فرو ريختند و دارايى‏ ها به تاراج رفت و حريم شكسته شد و در مرگ او به حرمتش اهانت شد و فتنه امّت را فرا گرفت و تاريكى فراگیر شد و حق و حقيقت بدرود حيات گفت. به خدا سوگند! اين بزرگ‌ترين پديده ‏ى ناگوار و دشوارى بود كه همانندش نه آمده و نه در آينده خواهد آمد. اين حادثه‌ اى است ناگوار كه كتاب خدا در خانه ‏هايتان در سپيده ‏دمان و شام‏ گاهان اعلان كرد! و همواره بانگ و فرياد و تلاوت و آوازش به گوش‌تان مى ‏رسد . 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (35) ⚫️Of course, by Allah, and this is indeed a very great calamity! A calamity that is very vast-and its breach are wide! And what was patched up has been torn apart, And his absence has darkened the earth, And the chosen by Allah got sad, And the stars have been eclipsed because of this calamity, and hopes have been destroyed, And the mountains have been shattered, And the sanctity of sanctuaries has been violated, And all sanctity and honour have been lost because of his death, And sedition encircled the nation, And the darkness encircled the entire world, and the truth and reality went away, And that would be, by Allah, the greatest of all calamities and afflictions! No calamity like it has ever struck down, And never has there ever been such a soul-searching catastrophe! The Book of Allah is proclaimed in your places, In your evenings and mornings, Softly and loudly,
قسمت 36 و لَقَبْلَهُ ما حَلَّتْ بِاَنْبِياءِ اللّهِ وَ رُسُلِهِ، حُكْمٌ فَصْلٌ وَ قَضاءٌ حَتْمٌ، {وَ ما مُحَمَّدٌ اِلاّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَاِنْ ماتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلىٰ اَعْقابِكُمْ وَ مَنْ يَنْقَلِبْ عَلىٰ عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللّهَ شَيْئاً وَ سَيَجْزِى اللّهُ الشّاكِرِينَ}. إيْهاً بَنِى قَيْلَةَ! أَاُهْضَمُ تُراثَ أَبِى وَ اَنْتُمْ بِمَرْأًى مِنِّى وَ مَسْمَعٍ وَ مُنْتَدًى وَ مَجْمَعٍ؟ تلْبَسُكُمُ الدَّعْوَةُ وَ تَشْمَلُكُمُ الْخَبْرَةُ، وَ فِيكُمُ الْعُدَّةُ وَ الْعَدَدُ، وَ لَكُمُ الدّارُ وَ الْجُنَنُ وَ الْاَداةُ وَ الْقُوَّةُ، وَ عِنْدَكُمُ السِّلاحُ وَ الْجُنَّةُ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ و نيز كتاب خدا آورده است، آن چه را براى پيامبران و فرستادگان گذشته روى داده كه حكم و قضاى حتمى الهى است: {و محمّد نيست مگر فرستاده‌ ى خدا كه پيش از او نيز پيامبرانى آمده و در گذشته ‏اند؛ پس آيا اگر او وفات كرد يا كشته شد، به گذشته ‏ى جاهلى خود بر مى‌گرديد و مرتد مى‌شويد؟ و آن كس كه به گذشته‌ هاى خود بر گردد و مرتد شود، براى خداوند زيانى نخواهد داشت و خداوند به زودى سپاس گزاران را پاداش خواهد داد}. (آل عمران / ۱۴۴) وَه پسران قَيله [اوس و خزرج از انصار] آيا از حقم باز داشته شوم؟ و حال آن‏كه شما در ديدگاه و شنيدگاه و مشورت ‏گاه ‏ام هستيد و اجتماع‌ تان در دسترس! فريادم فراگيرتان و پيام‏هايم به گوش‌تان؛ در حالى كه هم نفرات و هم آمادگى داريد و هم خانه و پناهگاه و هم ابزار و نيرو و سلاح و سپر نزد شماست. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (36) By reading and recitation, [you will get to know what] in the past have happened among you, the prophets and messengers, a definitive command and an inevitable judgement. 'Muhammad is only a man and a messenger. [So many] messengers have passed away before him; if he should be killed or should he pass away, will you revert to your old ways [of ignorance]? (Or would you defect) Anyone who turns away on his heels will not injure Allah in any way and Allah will reward the grateful, (Aal-e-Imran 3/ 144).' O you the sons of Qaylah [Aws and Khazraj from the Tribe of Ansārs]! Should I be, in regard to my father's inheritance, assimilated and ignored thus?! While you are able to watch me and listen to me and you can consult me?! And you people have gathered here, You hear my case and are aware of my situation. And you are many in number. And you are capable of doing anything, And you have shelter and house, And you possess man-power, And you own arms and weapons!
قسمت 37 توافِيكُمُ الدَّعْوَةُ فَلاتُجِيبُونَ؟! وَ تَأْتِيكُمُ الصَّرْخَةُ فَلاتُغِيثُونَ؟! وَ اَنْتُمْ مَوْصُوفُونَ بِالْكِفاحِ، مَعْرُوفُونَ بِالْخَيْرِ وَ الصَّلاحِ . و اَنْتُمُ الْاُولىٰ نُخْبَةُ اللّهِ الَّتِى انْتُخِبَتْ، وَ الْخِيَرَةُ الَّتِى اُخْتِيرَتْ لَنا أَهْلَ الْبَيْتِ، فَبادَيْتُمُ الْعَرَبَ وَ بادَهْتُمُ الْأُمُورَ وَ تَحَمَّلْتُمُ الْكَدَّ وَ التَّعَبَ، وَ ناهَضْتُمُ الْأُمَمَ وَ كافَحْتُمُ الْبُهَمَ. لانَبْرَحُ وَ تَبْرَحُونَ، نَأْمُرُكُمْ فَتَأْتَمِرُونَ. حَتّى اسْتَقامَتْ لَكُمْ مِنَّا الدّارُ وَ دارَتْ لَكُمْ بِنا رَحَى الْاِسْلامِ وَ دَرَّ حَلَبُ الْاَيّامِ وَ خَضَعَتْ نُعَرَةُ الشِّرْكِ، وَ سَكَنَتْ فَوْرَةُ الْإِفْكِ، وَ خَبَتْ نِيرانُ الْحَرْبِ، وَ هَدَأَتْ دَعْوَةُ الْهَرْجِ، وَ اسْتَوْسَقَ نِظامُ الدِّينِ. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ فريادم به شمايان مى‌ رسد و پاسخم نمى‌ دهيد؟ و داد خواهيم به گوش‌تان است و پناهم نمی‌دهيد؟ و شمايان پيش‌تر به شجاعت و دلاورى و پهلوانى، مشهور و به خير و خوبى و صلاح، معروف بوديد. و شمايان نخستين برگزيده‏ هاى خداييد كه براى ما اهل‌بيت انتخاب شده‌ايد. شمايان بوديد كه با عرب به مبارزه برخاستيد و با مشكلات به راحتى برخورد كرديد و تحمل رنج و سختى نموديد؛ عليه امت‏ هاى ديگر برخاستيد و با شجاعان و پهلوانان، بدون سپر و زره، بى‌ باكانه جنگيديد. همواره ما فرمان مى‏ داديم و شمايان فرمان مى‌برديد تا از سوى ما شمايان را پايدارى آمد و به وسيله ‏ى ما آسياب اسلام بر محور شما به چرخش در آمد و منافع روزگاران به دست رسيد و فرياد شرك خاموش شد و فوران كژى و ناراستى فرو نشست و آتش جنگ خاموش شد و فرياد آشوب به آرامی ‏رفت و نظام دين به انسجام نشست. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (37) My case reaches you fully and faithfully, And yet you do not respond? You hear my cry for help and you do not come to my assistance! You are aware of the quality of your struggle, And you have a reputation for being well informed and for your goodness. And you were of the first chosen and the selected [for us, the Household]. And you have been opted, and you are Arabs and you have endured toil and trouble. And you have fought against many people: Polytheist wretched nations and tribes; And you have struggled against champions? And fought with the brave without any armor or shield, You fought so bravely, Always we used to give orders and you used to follow our orders, until the wheels of Islam started to turn and the days matured. The slogans of the polytheists became silent, And the bubbling and boiling vessel of libel settled down and subsided, and the fire of disbelief was extinguished. The call of confusion was calmed down and became quiet, and the organized system of religion was established.
قسمت 38 فاَنّىٰ جُرْتُمْ بَعْدَ الْبَيَانِ وَ اَسْرَرْتُمْ بَعْدَ الْاِعْلانِ وَ نَكَصْتُمْ بَعْدَ الْاِقْدامِ وَ اَشْرَكْتُمْ بَعْدَ الْإِيمانِ وَ جَبُنْتُمْ بَعْدَ الشَّجاعَةِ، عَنْ قَوْمٍ {نَكَثُوا اَيْمانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَ طَعَنُوا فى دِينِكُمْ. فَقاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ اِنَّهُمْ لا اَيْمانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُونَ}. {أَلا تُقاتِلُونَ قَوْماً نَكَثُوا أَيْمانَهُمْ وَ هَمُّوا بِاِخْراجِ الرَّسُولِ وَ هُمْ بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ}. ألا وَ قَدْ أَرى وَ اللّهِ اَنْ قَدْ اَخْلَدْتُمْ اِلَى الْخَفْضِ، وَ اَبْعَدْتُمْ مَنْ هُوَ اَحَقُّ بِالْبَسْطِ وَ الْقَبْضِ، وَ رَكَنْتُمْ اِلَى الدَّعَةِ. و نَجَوْتُمْ بِالضِّيقِ مِنَ السَّعَةِ، فَعُجْتُمْ عَنِ الدِّينِ وَ مَجَجْتُمُ الَّذِى وَعَيْتُمْ وَ دَسَعْتُمُ الَّذِى سَوَّغْتُمْ. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ اكنون پس از روشنى حق به كجا رفتيد كه پس از اعلان حقيقت آن را پنهان كرديد و پس از روى آورى برگشتيد و از پسِ ايمان، به شرك گراييديد و از پسِ شجاعت، به هراس رو كرديد. ترسيديد از قومى {كه عهد و پيمان شكسته و در دين‌تان عيب جويى كردند! اينك با پيشوايان كفر بجنگيد كه آنان سوگند و پيمان‌شان شكستند، شايد كه از كارشان برگردند}. (توبه / ۱۲) {آيا نمی‌جنگيد با مردمانى كه سوگندهاى خود را نقض كرده و بر راندن رسول [از مدينه] همت گماشتند و ابتداى به جنگ كردند؟ آيا از آنان مى‏ هراسيد؟ حال آن‏كه خداوند سزاوارترين است كه از او بهراسيد، اگر راست مى‌گوييد كه ايمان داريد!} (توبه / ۱۳) هان! به خدا سوگند مى‏ بينم كه به راحتى زندگى تكيه كرده ‏ايد و آن را كه سزاوارتر به قبض و بسط كارهاست، رانده ‏ايد و به رفاه رو آورده ‏ايد. و از تنگى به آسايش، دل خوش داشته‏ ايد. از طريق دين، كج شده‏ ايد و آن‏چه نگه داشته بوديد، دور ريخته‌ايد و آن‏چه به آسانى خورده بوديد، برگردانديد. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (38) Now, where have you gone after clarification of the fact? Why have you become secretive of the proclamation! And why have you retreated after you have been pioneers? And why you did afraid after bravery? Why did you afraid of the people who broke their oath? And then why have you become polytheists after believing in Allah [and being faithful]? '…now, do fight against the people who have broken their pledge, perhaps they would return, (At-Tobe 9/12). The Holy Qur'an says: '…will you not fight the people who have broken their pledge, those who planned to banish the Messenger of Allah [from Medina]? Those who anticipated fighting against you in the first occasion? Are you afraid of them? But Allah is more worthy to be afraid of, if you are believers indeed, (At-Tobe 9/13)!' I see that you have finally gone into subordination and ease of living; you have distanced yourself from the one who is the most rightful. Instead of ordering the affairs of the Muslims, you have returned into the comfort of inaction. You have sought an easy life instead of a hard one, And whatever you have heard and retained you have spit out, and what you had swallowed you have vomited.
قسمت 39 فـ {إِنْ تَكْفُرُوا اَنْتُمْ وَ مَنْ فِى الْأَرْضِ جَمِيعاً فَاِنَّ اللّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ} . {أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَ عادٍ وَ ثَمُودَ وَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ لايَعْلَمُهُمْ اِلَّا اللّهُ، جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَرَدُّوا اَيْدِيَهُمْ فى اَفْواهِهِمْ وَ قالُوا اِنّا كَفَرْنا بِما اُرْسِلْتُمْ بِهِ وَ اِنّا لَفِى شَكٍّ مِمّا تَدْعُونَنا اِلَيْهِ مُرِيبٍ}. ألا وَ قَدْ قُلْتُ الَّذِى قُلْتُ عَلىٰ مَعْرِفَةٍ مِنِّى بِالْخَذْلَةِ الَّتِى خامَرَتْكُمْ وَ الْغَدْرَةِ الَّتِى اسْتَشْعَرَتْها قُلُوبُكُمْ . و لٰكِنَّها فَيْضَةُ النَّفْسِ وَ نَفْثَةُ الْغَيْظِ وَ خَوَرُ القَناةِ وَ ضَعْفُ الْيَقِينِ وَ بَثَّةُ الصَّدْرِ وَ مَعْذِرَةُ الْحُجَّةِ. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ پس {اگر شما و تمامى زمينيان كفر ورزند، خداوند را زيانى نخواهد بود؛ چرا كه او تنها بى‏نياز و ستوده است}. (ابراهيم / ۸) {مگر خبر پيشينيان به شما نرسيده چون: قوم نوح و عاد و ثمود و نيز آنان كه از پس ايشان آمده‏اند و داستان‌شان را جز خداوند نداند؛ چرا كه پيامبران‌شان همراه دلايل روشن آمدند و آنان دستان در دهان‏ها نهاده، گفتند: ما به رسالت شمايان كافريم و به آن‏ چه ما را به آن می‌خوانيد، در شك و ترديديم}. (ابراهيم / ۹) [از ايشان درس عبرت آموزيد.] هان! همانا آن‏چه گفتم از روى شناخت گفتم، می دانم كه تنها گذاشتن من، با روح شما آميخته و بى‏وفايى و فريب، دل‏هايتان را فرا گرفته است. (و هرگز به یاری من بر نخواهید خاست) ليكن سخنان امروزم به خاطر این بود كه جانم بر لب رسيده و اندوهم ژرف و نيروى جانم كاسته و ايمان شمايان به سستى گراييده و اندوه و غصه‏ام فراوان است و برای آن بود که عذر شما را قطع و حجت را تمام كنم؛ 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (39) So, '…even if you and all who are in the earth become [thankless and] disbelieve, Allah is the Praiseworthy Absolute,( Ibrahim 14/ 8).’ '…has there not come to you the news of those who were before you – the people of Noah, ‘Ad’s, and Thamūd's, and of those after them whom no one knows but Allah. Their messengers brought them apparent proofs but they merely stuffed their hands into their mouths saying: ‘We certainly disbelieve in what you have been sent with, and we are in grave doubt about what you are inviting us [to do], (Ibrahim 14/ 9).’ Beware! I have said what I had to say on the basis of my thought and knowledge on the dereliction of obligations that has come on you, and the betrayal that your hearts have accepted. However, all this is the result of the welling up of the soul, And the explosion of my anger, And the emission of the heart, And the presentation of my true arguments.
قسمت 40 فدُونَكُمُوها فَاحْتَقِبُوها مُدْبِرَةَ الظَّهْرِ، مَهِيضَةَ الْعَظْمِ، خَوْراءَ الْقَناةِ، ناقِبَةَ الْخُفِّ، باقِيَةَ الْعارِ، مَوْسُومَةً بِغَضَبِ الْجَبّارِ وَ شَنارِ الْأَبَدِ، مَوْصُولَهً‏ بِـ {ـنارِ اللّهِ الْمُوقَدَةِ الَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى الْاَفْئِدَةِ، اِنَّها عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ فى عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ} فبِعَيْنِ‏ اللّهِ ما تَفْعَلُونَ {وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَىَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ}. و اَنا ابْنَةُ {نَذِيرٍ لَكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذابٍ شَدِيدٍ} {فَكِيدُونِى جَمِيعاً ثُمَّ لاتُنْظِرُونِ} فَاعْمَلُوا {اِنّا عامِلُونَ وَ انْتَظِرُوا اِنّا مُنْتَظِرُونَ} . ربَّنَا احْكُمْ بَيْنَنا وَ بَيْنَ قَوْمِنا بِالْحَقِّ وَ اَنْتَ خَيْرُ الْحاكِمِينَ {وَ سَيَعْلَمُ الْكُفّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدّارِ} {وُ قُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُؤْمِنُونَ}، {وَ كُلَّ اِنْسانٍ اَلْزَمْناهُ طائِرَهُ فى عُنُقِهِ}. {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ}؛ وَ كَاَنَّ الْأَمْرَ قَدْ قُصِرَ. صَدَقَ رَسولُ اللهِ صَلَّ اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ پس اكنون افسار [خلافت] را بگيريد و ببريد. بر شتر مقصود سوار شويد، در حالى كه پشت آن زخم، استخوانش شكسته، جانش ضعيف، پايش شكسته، عيب و عار آن باقى و با خشم خداوند جبار و ننگ جاودانه، نشان‌دار شده است و به آتش افروخته‌ ى خداوند پيوسته است. {آتشى كه بر دل‏ها افروخته و آن‏ها را فرا گرفته است، آتش‏ هايى بسان ستون‏هاى سر به فلك كشيده}. (همزه ۶ ـ ۹) آرى، آن ‏چه مرتكب مى‏شويد، در برابر ديدگان خداوند است {و به زودى ستمگران خواهند ديد كه به كجا رهسپارند!} (شعرا / ۲۲۷) و منم [فاطمه] دختر آن‏كه {در نزديكى روز رستاخيز، شمايان را از عذاب سخت آن انذار مى‌كند}. (سبأ / ۴۶) {اكنون درباره ‏ام مكر كنيد و فرصتى برايم نگذاريد}. (هود / ۵۵) و كارتان را به انجام رسانيد و ما {نيز كارمان را انجام مى‌دهيم و چشم به آينده بدوزيد كه ما نيز چشم به راه آينده ‏ايم!} (هود / ۱۲۱ ـ ۱۲۲) پروردگارا! ميان ما و قوممان به حق داورى كن كه تو بهترين داوران هستى و {به زودى كافران خواهند دانست كه پايان كار به سود چه كسى است!} (رعد / ۴۲) {و بگو: هر چه مى‏ خواهيد انجام دهيد كه به زودى خداوند، پیامبر و مومنانی خاص، كارتان را خواهند ديد}. (توبه / ۱۰۵) {و هر كسى نامه‌ى كردارش بر گردنش آويخته است». (اسراء / ۱۳) «پس هركس به قدر ذرّه‌اى نيكى كند، آن را خواهد ديد و آن‏كه به اندازه ‏ى ذرّه‌اى بدى كند، آن را خواهد يافت}. (زلزله / ۷ ـ ۸) گويا كار در زمان اندك انجام شده و به نتيجه رسيده [و آن، اين‏كه شما بی ‏وفايى كرديد و حق را غصب نمودید.] 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ (40) So get hold of this camel (the Caliphate) and ride its tail; But remember it has a sore on the back, And its feet are injured, And shame will linger with it. It is marked with the wrath of Allah and an eternal disgrace. It is linked to Hellfire, whose flames have reached up to very hearts.(Hamze 104/6-9) So what you do is before the eyes of Allah, '…and those who transgress shall certainly come to know how they will be overthrown and overturned, (Al-Shoaraa 26/ 227).’ '…and I am [Fatima], the daughter of the one who has warned you of severe punishment [on the Day of Resurrection], (Sheba 34/ 46).’ So plot away all together against me; then do not keep me waiting, (Hood 11/ 121-122).’ '…do act according to your capacity: we [too] are acting; And wait! We are [also] waiting, (Hood 11/ 121-122).’ '…O Lord! Please do judge between our nation and us for You are the best Judge of the judges! Thus, before long, the unbelievers will know to whom is the final Abode, (Rad 13/ 22).’ 'O Messenger! Say, ‘Do [whatever you desire]; Allah sees your actions, and so does His Messenger, and the believers, (At-tobe 9/ 105).’ '…and every man – We have fastened the bird of omen upon his own neck, (Isra 17/ 13).’ '…and whoever has done an atom’s weight of good will see it, and whoever has done an atom’s weight of evil will see it, (Az-zel za leh 99/ 7-8)’! As if, before long everything has taken place [that is, you have become disloyal and will see the consequence!] ↩️