💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟مهرداد مهدویان🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟مهرداد مهدویان(متولد 1340 در رشت)، تحصیلاتش را در آمریکا گذراند و تاکنون بیش از چهل عنوان کتاب اعم از مصور و رمان نوجوانان به فارسی ترجمه و منتشر کرده است:«شاه دزد» رمانی برای نوجوانان به قلم کورنلیا خونکه نویسنده آلمانی است که با برگردان مهرداد مهدویان از سوی نشر افق به بازار آمد و تونل زمان، بابا لنگ دراز، دشمن عزیز، خواب فروش، جایی در تاریکی و شورش در دهکده،رمان «باخانمان» اثر مشهور هکتور مالو.
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟آثار:
📝عنکبوتی ها
📓روحجسیکا
📝نفرین شده
📓باغ مخفی
📝جزیره ی گنج
📓کابوسی ها
📝کتابچه مخوف
📓عاتش
📝خانه ی کوچک
📓صیادی
📝پرواذ
📓افصون
📝فیضیک
📓اژدها سوار
📝قرن
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟عبدالحسین فرزاد🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
دکتر عبدالحسین فرزاد مترجم، پژوهشگر، منتقد و استاد دانشگاه ایرانی است. تخصص اصلی وی نقد است اما آشناییاش به زبان و ادبیات عرب باعث گسترش حوزه فعالیت وی به ترجمه، ادبیات و بخصوص شعر عرب گردیده است. عبدالحسین فرزاد در سال ۱۳۲۹ در خانوادهای سیستانیتبار در زاهدان به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در شهرهای زاهدان، ایرانشهر و خاش گذراند در نهایت لیسانس ادبیات فارسی را از دانشگاه تربیت معلم و فوق لیسانس را از دانشگاه شهید بهشتی و دکترایش را در رشته ادبیات فارسی از دانشگاه تهران دریافت کرد. وِی شاگرد استادان به نامی چون دکتر عبدالحسین زرین کوب، دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی، دکتر محمدجعفر محجوب، دکتر جعفر شعار، دکتر محسن ابوالقاسمی و دکتر محمدجواد مشکور بودهاست. وی هماکنون عضو هیأت علمی (دانشیار) پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و دانشیار نیمه وقت دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران جنوب است. دکتر منیره احمدسلطانی، همسر وی است.
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟آثار:
📝معشوق مجازی
📓سرواغوم
📝علیه تو اعلان عشق میدهم
📓زنی عاشق در میان دولت
📝رویا و کابوس
📓عاشق آزادی
📝تاریخ ادبیات عرب
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟ابوالفضل الله دادی🌟
📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟
ابوالفضل اللهدادی متولد سال ۱۳۶۱ در قم، تحصیلکردهی رشتهی زبان و ادبیات فرانسه و فارغالتحصیل کارشناسی از دانشگاه شهيد چمران اهواز در سال ۱۳۸۵ و كارشناسی ارشد از دانشگاه شهيد بهشتی تهران در سال ۱۳۹۰ است.
او از سال ۱۳۹۰ تا ۱۳۹۲ به مدت دو سال معاونت سرويس فرهنگی روزنامهی تهران امروز را برعهده داشت و از سال ۱۳۹۲ نیز دبير سرويس بينالملل روزنامهی هفت صبح است. او همچنین با روزنامههای روزگار، كسبوكار، نام و نشان تجاری، نسل فردا و هفتهنامههای همشهری جوان، تماشاگران امروز و ماهنامهی سينمایی ۲۴ همکاری داشته است.
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟آثار:
📝خصم
📓از آسمان به گل سرخ
📝اردوی زمستانی
📓ماوتهاوزن
📝ساحره
📓پیشمرگ هیتلر
📝اراده
📓زنان تشنه قدرت
📝کابل اکسپرس
📓بد
📝قرن دیکتاتورها
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
امیرحسین خورشیدفر
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
امیرحسین خورشیدفر (۱۳۵۹ - تهران) داستان نویس، روزنامهنگار ادبی و مترجم است.
خورشیدفر فعالیت ادبی خود را از سال ۱۳۸۰، با انتشار چهار کتاب به نامهایداستانی از اولین روزهای زمین، پسری که هیچ ستارهای نداشت، باران و روزی که آسمان شکست در حوزه ادبیات داستانی کودک و نوجوان آغاز کرد. اولین مجموعه داستان او در حوزه ادبیات بزرگسال، زندگی مطابق خواسته تو پیش میرود، شامل ده داستان کوتاه، در سال ۱۳۸۵ از سوی نشر مرکز منتشر شد. این کتاب مورد تحسین منتقدان و اهالی ادبیات قرار گرفت و جوایز گام اول، روزی روزگاری، مهرگان و گلشیری را برای نویسندهاش به ارمغان آورد. خورشیدفر در سال ۱۳۹۲، کتاب قصههای شیخ اشراق را نوشت که بازروایی داستانهایی از شهابالدین سهروردی است. در سال ۱۳۹۶، ولگردی با قصد قبلی نوشته موریل اسپارک را به همراه بهار احمدیفرد ترجمه کرد. در همین سال دو کتاب دیگر از امیرحسین خورشیدفر منتشر شد: مجموعه داستان شرطبندی روی اسب مسابقه، شامل هفده داستان کوتاه و دو داستان بلند، و رمان تهرانیها. چاپ اول رمان تهرانیها هشت روز پس از انتشار به پایان رسید و یازده روز پس از انتشار تجدید چاپ شد
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟
🌟آثار:
📝شرط بندی روی اسب مسابقه
📓ولگردی باقصد قبلی
📝تهرانیها
📓زندگی مطابق میل تو پیش میرود
#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟محمدرضا توکلی صابری🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟دکتر محمدرضا توکلی صابری متولد سال 1325، فارغالتحصیل دانشکدۀ داروسازی دانشگاه تهران است.
📚او همچنین از دانشگاه دومونفورت در انگلستان درجۀ دکتری در شیمی پزشکی و فوق دکتری را از دانشگاه اکستر اخذ کرده است. چند سالی هم در دانشگاههای ایران، انگلیس و آمریکا به تدریس و تحقیق مشغول بوده و اکنون ازیک کمپانی انتشارات علمی در آمریکا به عنوان نویسنده علمی بازنشسته شده است. دکتر توکلی صابری در ایران سردبیر نشریۀ «طب و دارو» بوده و با چند نشریۀ دیگر مانند «دارو و درمان»، «پیام»، و «رازی» نیز همکاری داشته است.
🌟وی مؤلف و متر جم حدود چهل کتاب در زمینه پزشکی، داروسازی، علم، ادبیات و فلسفه است. عناوین برخی آثار وی عبارت است از: فرهنگ دارویی، فرهنگ داروسازی، گیاهان دارویی،علم چیست؟جهان فراطبیعی، فرهنگ طب سنتی،چنین گویند طبیبان، گزیده بهترین آثار جابربن حیان در کیمیاگری ، شش نظریه که جهان را تغییر داد، پیگیری دیوانهوار، چند تا لیس؟ قوانین و نظریه های علمی، و چیزهای دیگر، به ژنوم خوش آمدید، و چرا اندازه مهم است؟
📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟
🌟آثار:
📝پوسترهای انقلاب اسلامی ایران
📓در آمدی تاریخی به نظریه تکامل
📝شبه علم چیست
📓سفرنامه ناصرخسرو
📝لذت دانش ورزی
📓جهان فراطبیعی
📝ستارگان بر مسیر خوش
📓ماهی درونی شما
📝فرهنگ دارویی
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟عبدالله کوثری🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
عبدالله کوثری، مترجم، ویراستار و شاعر ایرانی در سال 1325 در همدان به دنیا می آید. وی ادبیات آمریکای لاتین را از انگلیسی به فارسی ترجمه می کند. کوثری آموزش دبستانی و دبیرستانی خویش را در همدان فرجام می دهد. سپس در رشته ی اقتصاد دانشگاه ملی (دانشگاه شهید بهشتی کنونی) مشغول تحصیل می شود. او در هنگام تحصیلات دانشگاهی سروده هایش را در سبک نو در هفته نامه ی خوشه به سردبیری احمد شاملو، و در ماه نامه ی نگین به سردبیری دکتر محمود عنایت منتشر می کند. او همچنین در شب های شعر خوشه در کنار شاعرانی چون شاملو، اخوان ثالث، مصدق، نصرت رحمانی٬ م. آزاد و دیگران شعرهای خود را می خواند. پس از پایان آموزش دانشگاهی رهسپار لندن می شود و پس از بازگشت گام در راه ترجمه ی کارهای داستانی نویسندگان آمریکای لاتین می نهد. کوثری بیش از پنجاه کتاب در دو حوزه ی ادبیات و اقتصاد ترجمه کرده است. وی در ترجمه هایش به اندیشه های نویسندگان وفادار می ماند و می کوشد که با زبانی مناسب آن ها را به خواننده منتقل کند. عبدالله کوثری در حال حاضر در مشهد زندگی می کند.
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟آثار:
📓خودم بادیگران
📝کلیسای شیطان
📓در جستجوی فردی
📝دعوت به تماشای دوزخ
📓کلنل پسیان
📝ریچاردسوم
📓نبرد
📝عیش مدام
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟محسن ثلاثی🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
محسن ثلاثی (زادهٔ ۱۳۲۴ در بابل) مترجم آثار جامعهشناسی و انسانشناسی و استاد بازنشستهٔ گروه انسانشناسی دانشگاه تهران است. او برای ترجمهٔ کتاب «فراسوی چپ و راست» اثر آنتونی گیدنز برندهٔ جایزهٔ کتاب سال شدهاست.
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
🌟آثار:
📓تابلوی شوم
📝درباره ی آزادی
📓حاکمان سرنوشت
📝دانش محلی
📓فراسوی چپ و راست
📝جامعهی باستان
📓فرهنگ و هویت
📝تفسیر هویت
📓زبان و اسطوره
📝خردو انقلاب
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟محمود مزینانی🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
محمد مزینانی، مترجم متولد ۱۳۴۵ است. وی کارشناسی ارشد هنرهای نمایشی از دانشگاه هنر دانشگاه تهران دارد. عمده فعالیت مزینانی در ترجمه کتابهای کودکان و نوجوانان است.
🌟آثار:
📝پنجاه ویک افسانه خواندنی دنیا
📓دانشمند دیوانه
📝کهکشان سرگیجه آور
📓حیوانات خشمگین
📝دیوید بکهام کیست
📓پزشکی پر دردسر
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟مجید عمیق🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
مجید عمیق مترجم کتابهای کودک و نوجوان متولد 1332 در تبریز است.
مجید عمیق سابقه ترجمه 50 مجموعه علمی، 18 رمان نوجوان و 10 داستان کودک را در کارنامه خود دارد. مجيد عميق در سال 60 وارد كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان شد و در سال 64 اولين كتاب ترجمه خود را با عنوان «جغد و داركوب» نوشته برایان ویلد اسمیت منتشر كرد.
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚📖📚
🌟آثار:
📓شاهزاده کوچک
📝حدس بزن چند تاست
📓آهسته نوک بزن دارکوب
📝شکارچی و سگش
📓قصه الاغ و سگش
📝همسفردانه برف
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟انشاالله رحمتی🌟
🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚
انشاءالله رحمتی پژوهشگر و مترجم ایرانی حوزه فلسفه و عرفان، سردبیر نشریه اطلاعات حکمت و معرفت و استاد گروه فلسفه دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی است. او تاکنون چند بار به عنوان مترجم برگزیده شناخته شده است.وی زاده ملایر در سال ۱۳۴۵، تحصیلات دانشگاهی خویش را در سال ۱۳۶۴ در دانشکده الهیات دانشگاه تهران آغاز کرد. کارشناسی رشته فلسفه را در سال ۱۳۶۹ و کارشناسی ارشد همین رشته را در سال ۱۳۷۵ در این دانشگاه به پایان برد. هم زمان با تحصیل در دوره دکتری تخصصی فلسفه اسلامی از واحد علوم و تحقیقات دانشگاه آزاد به عضویت گروه فلسفه دانشگاه تهران مرکزی درآمد.در طی این سال ها به تدریس در دانشگاه های مختلف مانند دانشگاه آزاد (تهران مرکزی، علوم و تحقیقات)، دانشگاه تهران، پژوهشگاه علوم انسانی اشتغال داشته است. در حال حاضر دانشیار دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی و سردبیر اطلاعات حکمت و معرفت از سال ۱۳۸۴ است.
🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚
🌟آثار:
📓معبد و مکاشفه
📝تفسیر معاصرانه قرآن کریم(چند جلدی)
📓عشق الهی
📝عرفان شرق و غرب
📓نقد عقل علمی
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟نجف دریابندری🌟
🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋
نجف دریابندری مترجم و نویسنده ی معاصر ایرانی است. نجف دریابندری فرزند ناخدا خلف ظلم آبادی در ۱ شهریور ۱۳۰۸ در آبادان متولد شد. دوره ابتدایی را در مدرسه ۱۷ دی گذراند و وارد دبیرستان رازی شد. وی حدود سال سوم دبیرستان تحصیل را رها کرد و به دنبال کار رفت. حضور انگلیسی ها در تأسیسات نفتی شهر آبادان و تردد آنان در سطح شهر کاربرد آن زبان وی را به یادگیری زبان انگلیسی علاقه مند ساخت و به طور خودآموز به فراگیری این زبان پرداخت.در سال1332 اولین اثر خود را که ترجمه کتاب معروف وداع با اسلحه، نوشته ارنست همینگوی بود، برای چاپ به تهران فرستاد. همزمان با چاپ این کتاب در سال 1333، به دلیل فعالیت های سیاسی در آبادان به زندان افتاد و بعد از یک سال به زندان تهران منتقل شد. در زندان به مسائل فلسفه علاقه مند شد و در مدت حبس، کتاب تاریخ فلسفه غرب اثر برتراند راسل را ترجمه کرد که بعدها توسط انتشارات سخن به چاپ رسید. وی بعد از تحمل چهار سال حبس، در سال 1337 از زندان آزاد شد و به کارهای مختلفی روی آورد. در نهایت به عنوان سردبیر(ادیتور) در انتشارات فرانکلین مشغول به کار شد. در آنجا به ترجمه آثار ادبی رمان نویسان و نمایشنامه نویسان معروف آمریکایی پرداخت و کتاب هایی همچون پیرمرد و دریا اثر ارنست همینگوی و هاکلبری فین اثر مارک توین را ترجمه کرد
📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚
🌟آثار:
📓بیست و یک داستان
📝بیلی باتگیت
📓پیامبر و دیوانه
📝خانه برناردا آلبا
📓معنی هنر
📝درانتظار گودو
📓یک گفتگو
📝یک گل سرخ برای امیلی
📚 @ketab_Et
💠#معرفی_مترجمان_مرد_ایرانی
🌟محمود مزینانی🌟
🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚
محمد مزینانی، مترجم متولد ۱۳۴۵ است. وی کارشناسی ارشد هنرهای نمایشی از دانشگاه هنر دانشگاه تهران دارد. عمده فعالیت مزینانی در ترجمه کتابهای کودکان و نوجوانان است.
🌟آثار:
📝پنجاه ویک افسانه خواندنی دنیا
📓دانشمند دیوانه
📝کهکشان سرگیجه آور
📓حیوانات خشمگین
📝دیوید بکهام کیست
📓پزشکی پر دردسر
📚 @ketab_Et