eitaa logo
کتاب و کتابخوانی
46.3هزار دنبال‌کننده
9.7هزار عکس
600 ویدیو
1.3هزار فایل
🔹تبادل و تبلیغ ⬅️ کانون تبلیغاتی قاصدک @ghaasedak 🔴تبادل نظر https://eitaayar.ir/anonymous/b38D.b53
مشاهده در ایتا
دانلود
💠 🌟کاظم فرهادی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 (زادهٔ ۷ فروردین ۱۳۲۹ در بابل)، مترجم، نویسنده، پژوهشگر، و ویراستار ایرانی است.او در ۱۳۵۲ دورهٔ کارشناسی اقتصاد بازرگانی را به پایان رساند. سپس در ۱۳۷۳ موفق به اخذ سطح تحصیلی کارشناسی ارشد شد.فرهادی به مدت سی سال در «دفتر سیاست ها وپژوهش های اقتصادی» به کار تحقیق در زمینهٔ مسائل اقتصاد ایران و جهان اشتغال داشت. او همزمان با فعالیت های پژوهشی، از تیر ۱۳۵۴ در «موسسه پژوهش تکنولوژی» کار ویرایش کتاب های درسی، فیلم استریپ، و نوارهای آموزشی را آغاز کرد که تا امروز ادامه دارد. او در این مدت بیش از ۳۰۰ عنوان کتاب ویرایش کرده است. فرهادی از اواخر دههٔ ۱۳۵۰ تا اواسط دههٔ ۱۳۸۰ به فعالیت مطبوعاتی مشغول بوده و به عنوان عضو هیئت تحریریه یا ویراستار در راه اندازی چند هفته نامه، ماهنامه و فصلنامه از جمله ماهنامه رونق (نشریه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی)، ماهنامهٔ مجله اقتصادی، فصلنامهٔ مالیات، فصلنامهٔ پژوهش ها و سیاست های اقتصادی (علمی- پژوهشی) شرکت داشته است. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓فرهنگ،هنر،توسعه 📝فرهنگ و اقتصاد 📓باتو ازدواج کردم که شاد باشم 📝دگردیسی قدرت 📓پیروزی سیاه 📝پدروحشی 📓منشی 📝آگهی 📓عبور از حلقه 📝زادبوم 📓آرامش برون،آتش درون 📚 @ketab_Et
💠 🌟مهدی قراچه داغی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 مهدی قراچه داغی متولد ۱۲ آبان ۱۳۲۶ درکاشان مترجم کتاب های روان شناسی،تربیت کودک و نوجوان،کسب وکار، اقتصاد و رمان است.وی از سال ۱۳۵۱ ترجمه کتاب را آغاز کرده است و تا زمان نگارش این مقاله،۵۱۰ عنوان کتاب را ترجمه کرده است،که از میان آن ها بیش از ۳۵۰ عنوان در حوزه روان شناسی بوده است.تحصیلات پیش از دانشگاه را در شهرهای کاشان (۹ سال)، یزد (۲ سال) و تهران (۱ سال) گذراند و دیپلم ریاضی را اخذ کرد. در سال ۱۳۴۴ لیسانس اقتصاد را از دانشگاه ملی ایران (دانشگاه شهید بهشتی فعلی) به پایان رساند. وی مدتی برای ادامه تحصیل به انگلستان رفت که آن را ناتمام گذاشت و پس از بازگشت به ایران در رشته اقتصاد عمومی با گرایش «اقتصاد و حمل و نقل هوایی» از دانشگاه ملی ایران (دانشگاه شهید بهشتی فعلی) فارغ التحصیل شد و هم زمان در سازمان هواپیمایی کشوری به عنوان اولین مدرس ایرانی مشغول به کار شد و به تدریس «خدمات فرودگاهی و خدمات زمینی» پرداخت. ضمنا او خواهر زاده سهراب سپهری شاعر و نقاش شهیر است.مهدی قراچه داغی علاوه بر فعالیت مسابقه ای در ورزشی دو و میدانی در دوران دانشجویی، در فاصله سال های ۱۳۸۲ تا ۱۳۸۵ دبیر فدراسیون دو و میدانی جمهوری اسلامی ایران، و در مقطعی در سال ۱۳۸۵ سرپرست تیم ملی دو و میدانی جوانان ایران بوده است.وی کتابی با عنوان «دو و میدانی: پرش ها و پرتاب ها» نوشته بابی کانلن مور و ویلیام جی بوئرمن را ترجمه کرده است. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓مدیریت خشم به زبان ساده 📝بی حدو مرز 📓شاه کلید 📝رهایی از هراس 📓جلسات موفق 📝علم پول 📓سخنرانی های تد 📚 @ketab_Et
💠 🌟عبدالله کوثری🌟 🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚 🌟عبدالله کوثری، مترجم، ویراستار و شاعر ایرانی در سال 1325 در همدان به دنیا می آید. وی ادبیات آمریکای لاتین را از انگلیسی به فارسی ترجمه می کند. کوثری آموزش دبستانی و دبیرستانی خویش را در همدان فرجام می دهد. سپس در رشته ی اقتصاد دانشگاه ملی (دانشگاه شهید بهشتی کنونی) مشغول تحصیل می شود. او در هنگام تحصیلات دانشگاهی سروده هایش را در سبک نو در هفته نامه ی خوشه به سردبیری احمد شاملو، و در ماه نامه ی نگین به سردبیری دکتر محمود عنایت منتشر می کند. او همچنین در شب های شعر خوشه در کنار شاعرانی چون شاملو، اخوان ثالث، مصدق، نصرت رحمانی٬ م. آزاد و دیگران شعرهای خود را می خواند. پس از پایان آموزش دانشگاهی رهسپار لندن می شود و پس از بازگشت گام در راه ترجمه ی کارهای داستانی نویسندگان آمریکای لاتین می نهد. کوثری بیش از پنجاه کتاب در دو حوزه ی ادبیات و اقتصاد ترجمه کرده است. وی در ترجمه هایش به اندیشه های نویسندگان وفادار می ماند و می کوشد که با زبانی مناسب آن ها را به خواننده منتقل کند. عبدالله کوثری در حال حاضر در مشهد زندگی می کنند. 🌟آثار: 📝خودم با دیگران 🖋کلیسای شیطان 📝گزیده شعرهای جورج سفریس 🖋کلنل پسیان 📝ریچارد سوم 🖋سنکا 📝دن کاسرمو 🖋 باغ همسایه 📚 @ketab_Et
💠 🌟رضا رضایی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 رضا رضایی (زادهٔ ۱۳۳۵، ساری) مترجم کتاب اهل ایران است. او سابقهٔ تحصیل در رشتهٔ مهندسی مکانیک را دارد، اما آن را رها کرد. این مترجم در گذشته نیز عضو تیم ملی شطرنج بوده است. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓ادام بیل 📝میدل مارچ(دوجلدی) 📓گتسبی بزرگ 📝رویای آدم مضحک 📓هنر داستان نویسی 📚 @ketab_Et
💠 🌟محمد قصاع🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 محمد قصاع متولد سال 1343 تهران و کارشناس مخابرات دریایی است . او کار ترجمه را از سال 1367 با ترجمه کتاب های علمی تخیلی شروع کرده است. مجموعه های «اسپایدرویک»، «نبرد هیولاها»، «خانه ی درختی سحرآمیز» و کتاب های «سرنوشت سازان»، «مرد عنکبوتی» و «درخت چوب آهنی» از آثار این مترجم اند. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📝کاغذ مگس کش 📓سرزمین ناشناخته 📝ازمیان دیوار 📓موشی که کمک کرد 📝زن مدل جدید 📓محنت مرد 📝شطرنج 📓رنگ سحر آمیز 📝رنگی از فضا 📚 @ketab_Et
💠 🌟سروش حبیبی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 سروش حبیبی در ۷ خرداد ۱۳۱۲ در تهران متولد شد. تحصیلات دبیرستانی را در تهران در دبیرستان فیروز بهرام به پایان رساند. از سال ۱۳۲۹ در مدرسه عالی پست و تلگراف ادامه تحصیل داد و سپس به خدمت وزارت پست و تلگراف و تلفن درآمد. در سال ۱۳۳۹ برای ادامه تحصیل به دانشکده فنی دارمشتات در آلمان رفت و به مدت سه سال به تحصیل در رشته الکترونیک و نیز یادگیری زبان آلمانی پرداخت. در وزارت پست و تلگراف رئیس دروس دانشکده مخابرات شد و در تغییر برنامه و تبدیل آن به دانشگاه مخابرات سهم عمده ای داشت، و از او به عنوان مجری طرح تشکیل مرکز تحقیقات مخابرات نیز یاد می شود. فعالیت او در زمینه ترجمه از همکاری منظم با مجله سخن آغاز شد. در سال ۱۳۵۱ پس از ۲۰ سال خدمت از وزارت پست و تلگراف و تلفن بازنشسته شد، و در انتشارات دانشگاه صنعتی آریامهر با سمت سرویراستار به کار مشغول شد و به ویراستاری چند کتاب دانشگاهی از جمله فیزیک دانشگاهی پرداخت. سروش حبیبی در سال ۱۳۵۶ به آمریکا رفت و از سال ۱۳۵۸ در فرانسه اقامت دارد. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓ارباب ها 📝جنگ‌و صلح 📓شب های روشن 📝همزاد 📓بانوی میزبان 📝موش ها و آدم ها 📓ابله 📝رستاخیز 📓بیابان 📝سگ سفید 📓مروارید 📝خواب نی لبک 📚 @ketab_Et
💠 🌟علی اصغر حداد🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 علی اصغر حداد (۲۴ اسفند ۱۳۲۹ در محله راه کوشک قزوین)، مترجم با سابقه ایرانی است. او بیشتر به خاطر ترجمه داستان های آلمانی و آلمانی زبان شناخته شده است. مهدی سحابی نوه عمه وی، و محمود حدادی پسر دایی اش می باشند.علی اصغر حداد دوران ابتدایی و سال های اول دبیرستان را در قزوین گذرانده است. وی کلاس هشتم دبیرستان بوده که به همراه خانواده به تهران مهاجرت می کند. کلاس نهم را در دبیرستانی در تهران می گذراند. خودش می گوید: «انبوه درس های حفظ کردنی، زنگ انشا، تاریخ و جغرافیای هیچ و پوچ باعث شد از درس و مدرسه زده شوم. به شعر و داستان سخت علاقه مند بودم، اشعار نیما را می خواندم، افسانه را از حفظ بودم، حافظ را خوب نمی فهمیدم، مولانا شور در دلم می انگیخت، جنگ و صلح تولستوی، ژان کریستف رومن رولان، خوشه های خشم جان اشتاین بک جهان رمان به طور کل، مفری بود برای گریز از ملالت درس و مدرسه.» و سرانجام این ملالت باعث می شود تا وی ترک تحصیل کند. چندی بعد سال های آخر دبیرستان را با سختی درس می خواند و دیپلم می گیرد. سپس هجده ماه به خدمت سربازی می رود و بعد به آلمان مهاجرت می کند 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓آمریکا 📝قصر 📓بازی در سپیده دم و رویا 📝مسخ 📓محاکمه 📝کاسپار 📓سوی دیگر 📚 @ketab_Et
💠 🌟رضا نیلی پور🌟 🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚 🌟رضا نیلی‌پور (متولد ۱۳۲۰) زبان‌شناس، روان‌شناس و عصب‌شناس ایرانی‌ست. او از سال ۱۳۵۱ تا سال ۱۳۶۲ استادیار و دانشیار دانشگاه شهید چمران اهواز بود. از سال ۱۳۵۹ تا سال ۱۳۶۷، به عنوان دانشیار دانشکده علوم توانبخشی تدریس می‌کرد. از سال ۱۳۷۲ تا ۱۳۷۸ استاد تمام گروه زبان‌شناسی دانشگاه پیام نور بود.در سال ۱۳۷۸ به دانشگاه علوم بهزیستی و توان بخشی منتقل شد وتا سال ۱۳۸۷ به عنوان استاد و مدیر گروه گفتار درمانی این دانشگاه خدمت کرد. پژوهش‌های او عمدتاً در حوزه روان‌شناسی زبان و عصب‌شناسی زبان و زبان‌شناسی بالینی است. او همچنین عضو گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو وابسته فرهنگستان علوم در شاخه زبان‌شناسی است. 🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚 🌟آثار: 📝اندیشیدن درباره مغز 📓زندگی یک سفر است 📝زبان و آگاهی 📓زبان شناسی شناختی 📝فرهنگ توصیفی آسیب شناسی گفتار و زبان 📚 @ketab_Et
💠 🌟رضا پیشقدم🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 رضا پیشقدم متولد سال 1356، استاد گروه آموزشی زبان انگلیسی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد می باشد. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓رویکردی آموزشی به جامعه شناسی زبان 📝زباهنگ 📓رویکردی نوین به روان‌شناسی آموزش زبان 📚 @ketab_Et
💠 🌟مهدی دهمرده🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 دكتر مهدی دهمرده متولد سال 1361، عضو هیات علمی و استادیار دانشگاه تهران می باشد. وی دوره كارشناسي را در رشته مترجمی زبان انگلیسی در سال 1384 به پايان رسانيد و در همان سال براي ادامه تحصيل عازم بريتانيا (انگلستان) شد. وی فوق ليسانس خود را در مدت 10 ماه در رشته آموزش زبان انگليسي (TEFL) دانشگاه لنكستر (Lancaster) گذراند و سپس بلافاصله شروع به ادامه تحصيل در مقطع دكترا در دانشگاه واريك (Warwick) نمود. تلاش و کوشش شبانه روزی و علاقه فراوان به مطالعه و تحقیق باعث شد که وی موفق به دریافت مدرک دکترا با درجه ممتاز در مدت 2 سال و 10 ماه گردد. دکترای ایشان در سه رشته آموزش زبان انگليسي، زبان شناسی کاربردی و Education می باشد. در سال 1396 بنیاد دولتی کره جنوبی به ایشان فلوشیپ حول موضوع فرهنگ و آموزش زبان های خارجی جهت انجام در دانشگاه کره اعطا نمود. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟اثر: 📓زبان خارجی در گذر تاریخ ایران 📚 @ketab_Et
💠 🌟🌟سهیل سمی🌟🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 سهیل سمّی مترجم اهل ایران است. او در ۱۳۴۹ در تهران متولد شد. تحصیلات متوسطه را در قائم شهر گذراند و سپس به ترتیب در دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه تهران در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی به تحصیل پرداخت. سهیل سمی آثار مختلفی را از نویسندگانی چون جان بارت، کازوئو ایشی گورو، نیل دونالد وارش، دان ناردو، مارگارت اتوود و جان آپدایک ترجمه کرده است. او به گفتهٔ خودش به ترجمهٔ ادبیات آمریکا و کتب حجیم علاقه دارد. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓پرونده انگشت ژنرال 📝سلاخ خانه شماره پنج 📓دوئل 📝کلارا و خورشید 📓چیزهایی مانند عشق 📝نقاب آپولون 📓مراسم تشییع 📝روانشناسی زنان 📚 @ketab_Et
💠 🌟🌟عباس مخبر🌟🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 عباس مخبر (متولد ۱۹ تیرماه ۱۳۳۲ در سیوند)، مترجم و اسطوره‌شناس ایرانی‌ست. عباس مخبر در سال ۱۳۳۲ در سیوند متولد گردید، تحصیلاتش را در دبستان منوچهری سیوند آغاز نمود و پس از اخذ دیپلم وارد دانشکده نفت شد. پس از آن به دنبال فیزیک رفت و بالأخره دوره کارشناسی جامعه‌شناسی را در دانشگاه پهلوی گذراند. سپس فوق لیسانس همین رشته را گرفت. پس از آن مدرک کارشناسی ارشد زبان‌شناسی را در سال ۱۳۶۸ از دانشگاه تهران دریافت کرد. عنوان پایان‌نامه او، «کند و کاوی در برنامه‌ریزی زبان فارسی نوشتاری» (به راهنمایی علی‌محمد حق‌شناس) بود. سپس در حوزه ترجمه و پژوهش در زمینه‌های علوم اجتماعی، علوم اقتصادی، اسطوره‌شناسی و ادبیات به فعالیت‌های خود ادامه داد. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓اساطیر خاورمیانه 📝کتاب فیلسوفان مرده 📓نگاهی به فلسفه 📝اساطیر یونان 📓قهرمان در تاریخ و اسطوره 📝اساطیر هند 📓پرسش های زندگی 📝سفرقهرمان 📚 @ketab_Et
💠 🌟ابوالحسن نجفی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 ابوالحسن نجفی، زبان شناس، مترجم، ویراستار بزرگ کشور و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در سال ۱۳۰۸ در خانواده‌‌ای مذهبی و سنتی متولد شد. او تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در اصفهان گذراند و در رشته ادبیات فارغ التحصیل شد. در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران زیر نظر استادانی چون پرویز ناتل خانلری، فاطمه سیاح و موسی بروخیم به تحصیل در رشته زبان فرانسه پرداخت. سپس در رشته زبان شناسی در سوربن زیر نظر آندره مارتینه به ادامه تحصیل مشغول شد. ابوالحسن نجفی (زادهٔ ۱۳۰۸ در نجف)، زبان شناس و مترجم ایرانی است. او عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و دبیری مجله ادبیات تطبیقی را بر عهده دارد. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی است. او یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به دایره نجفی معروف است.برخی از آثار تألیفی او عبارتند از: غلط ننویسیم، مبانی زبان شناسی و کاربرد آن در زبان فارسی، فرهنگ فارسی عامیانه، وزن شعر فارسی و... مترجم بیش از ۱۵جلد کتاب ادبی و هنری، برخی از آنها عبارتند از: شیطان و خدا (ژان پل سارتر)، گوشه نشینان آلتونا (ژان پل سارتر)، شنبه و یکشنبه در کنار دریا (روبرمرل)، کالیگولا (آلبرکامو)، عیش و نیستی (تیری مونیه)، شازده کوچولو (اگزوپری)، خانواده تیبو (روژه مارتن دوگار)، نژاد و تاریخ (لکودلوی استروس)، ضدخاطرات (آندره مالرو) و. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓کالیگولا 📝تیره و تاریخ 📓جنگ کناره 📝اختیارات شاعری 📓شازده کوچولو 📚 @ketab_Et
💠 🌟رضا سیدحسینی🌟 🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚 🌟رضا سیدحسینی مهر سال ۱۳۰۵ در اردبیل به دنیا آمد.وی بعد از گذراندن تحصیلات مقدماتی به مدرسه پست و تلگراف تهران رفت و مشغول تحصیل در رشته ارتباطات دور شد.سیدحسینی سپس برای تکمیل مطالعات خود به پاریس رفت و مدتی نیز در دانشگاه U.S.Cآمریکا به تحصیل فیلمسازی پرداخت.بعد از چندی به ایران بازگشت و به فراگیری عمیق تر زبان فرانسه و فارسی نزد اساتیدی همچون عبدالله توکل، پژمان بختیاری، دکتر ناتل خانلری پرداخت.سید حسینی طی دوره های متمادی سردبیری مجله سخن را به عهده داشت، در اداره مخابرات و رادیو و تلویزیون کار می کرد و مبانی نقد فلسفه هنر و ادبیات را در آموزشکده تئاتر تدریس می کرد.وی از دوران جوانی به صورت جدی به کار ترجمه پرداخت و در همان دوران کتابی در زمینه روان شناسی ترجمه کرد با عنوان پیروزی فکر که حدود 20 بار تجدید چاپ شد.از سیدحسینی ۳۴ جلد کتاب منتشر شده است که ترجمه هایی از آندره مالرو، مارگریت دوراس، یاشار کمال، ناظم حکمت، ژان پل سارتر، آندره ژید، آلبرکامو، توماس مان، ماکسیم گورکی، بالزاک، جک لندن، چارلی چاپلین از جمله آنهاست.رویای عشق از ماکسیم گورکی، لایم لایت اثر چارلی چاپلین، طاعون اثر آلبر کامو، آخرین اشعار ناظم حکمت، ضد خاطرات و امید از آندره مالرو، در دفاع از روشنفکران اثر ژان پل سارتر و آبروباخته اثر جک لندن، از جمله آثار این مترجم باتجربه هستند. 🌟📚🌟📚🌟📚🌟📚 آثار: 📝طاعون 📓لایم لایت 📝یک شب توفانی 📓درتنگ 📝مکتب های ادبی 📚 @ketab_Et
💠 🌟🌟سیروس ذکاء🌟🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 ذکاء مترجمی است که اغلب به ترجمه آثار آندره مالرو پرداخته است و ضمن آن گاهگاهی نقدهایی بر آثار داستانی فارسی به رشته تحریر درآورده که در نوع خود آثار تأثیرگذاری به شمار می روند.از جمله مهم ترین آثار این مترجم برجسته می توان آثار زیر را برشمرد:مائده های زمینی، وسوسه غرب، سونوشت بشر، گفتار درباره منشاء عدم مساوات در میان مردم، روان شناسی تجربی، دخمه های واتیکان، فاتحان، ادبیات هند، آئینه اوهام، راه شاهی، و آنده مالرو؛ حماسه سیاسی تمدنها.گفتنی است ذکاء به واسطه قدرت ترجمه اش، از نسل طلایی ترجمه ایران محسوب می شود. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓مرگی بسیار آرام 📝مائده های زمینی 📓نژاد وتاریخ 📝سرنوشت بشر 📓خشم و ناتوانی 📝دوران تحقیر 📚 @ketab_Et
💠 🌟پرویز شهدی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 پرویز شهدی مترجم ایرانی، متولد ۱۴ اسفند ۱۳۱۵ در مشهد است. وی تحصیلات ابتدایی و دبیرستان را در مشهد و تحصیلات دانشگاهی را در مقطع کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه تهران گذرانده و نیز دارای کارشناسی ارشد ادبیات تطبیقی از دانشگاه سوربن فرانسه می باشد. او پس از ۱۰ سال زندگی در فرانسه در سال ۶۳ به ایران بازگشت. وی پس از بازنشستگی (از بانک ملی) کار ترجمه را آغاز کرده است.از پرویز شهدی بیش از ۵۶ اثر ترجمه و منتشر شده است. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓مادام کوری بانویی از فراسو 📝ساعت گرگ و میش 📓وحشی 📝دفترچه ها 📓ایوانف 📝مرگ شادمانه 📓خاطرات خانه ی مردگان 📝مرغ دریایی 📓شرق بهشت 📚 @ketab_Et
💠 🌟محسن سلیمانی🌟 🖋📚🖋📚🖋🖋📚🖋📚🖋 محسن سلیمانی متولد ۱۳۳۸ در تهران و فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات انگلیسی است. وی که در حوزه ترجمه و نقد ادبیات داستانی و داستان نویسی فعالیت دارد، کار نویسندگی را در «حوزه اندیشه و هنر اسلامی» از سال ۱۳۵۹ شروع کرد. در آنجا چند سالی مسئول واحد ادبیات داستانی بود و سردبیری جنگ های سوره از شماره ۱ تا ۹ را برعهده داشت. سلیمانی تاکنون در زمینه نقد ادبی، اصول داستان نویسی و نیز داستان در حدود ۷۰ کتاب ترجمه و تألیف کرده است. وی مقالات زیادی در زمینه ادبیات نگاشته که در نشریه های معتبر داخلی به چاپ رسیده است. به علاوه چند سالی نیز در دانشکدهٔ هنرهای زیبای دانشگاه تهران داستان نویسی تدریس کرده است. وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در ۱۸ تیرماه ۱۳۹۴ به سلیمانی نشان درجه یک هنری دز زمینه ادبیات داستانی اعطا کرد. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓ازروی دست رمان نویس 📝چگونه زندگی نامه بنویسیم 📓تصویر دوریان گری 📝نیکلاس نیکلبی 📓جادوی زاویه دید 📝آوای وحش 📚 @ketab_Et
💠 🌟علی علی پناهی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 علی علی پناهی متولد 1328 در تهران، مدرس ، مولف و مترجم با سابقه ایرانی بازنشسته دیوان محاسبات کشور دارای تحصیلات کارشناس مدیریت بازرگانی در مدرسه عالی بازرگانی تهران سال 1357،کارشناس ارشد مدیریت دولتی در دانشگاه آزاد(تهران مرکز) سال 1379 و دکتری مدیریت دولتی در دانشگاه علامه طباطبایی سال 1387 است که از وی آثار بسیاری تاکنون منتشر شده است. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓حاشیه امن 📝عشق پایدار 📓بارقه های اندیشه 📝شکوه زندگی در لحظه حال 📓آرزوهای تحقق یافته 📝ذهن خوانی 📓ساختار حیات 📚 @ketab_Et
💠 🌟پیمان آزاد🌟 🖋📚🖋🖋📚🖋📚🖋📚🖋 دکتر پیمان آزاد در سال 1326 در تهران متولد شده.دوران کودکی و نوجوانی خود را با انبوهی از سوالات بی جواب پشت سر گذاشته؛ سوالاتی بر محور فقر، تبعیض، اجحاف، سنت، باور، ایدئولوژی!بعدا به تفکری دل بسته و زمانی که داعیه پاسخ گویی به این سوالات را داشته و در این زمینه با تعصب قلم زده، آثاری که امروز غالبا فراموش شده اند.نویسنده زندگی خود را به دو دوره تقسیم می کند: دوره ای که در بی خبری نسبت به حقیقت گذشت، و نویسنده غالبا متوجه بیرون از خود بوده است، و دوره ای که وی متوجه درون شده و بیگانه ای را در درون خود می بیند! 📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓انسان ذهن و رهایی 📝زندگی با آن چه که هست 📓غلبه بر غرور عصبی 📝الماس های مولوی 📓آدم و حوا 📝راز بیداری انسان 📚 @ketab_Et
💠 🌟حسین یعقوبی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 حسین یعقوبی، نویسنده، روزنامه نگار، مترجم و نمایشنامه نویس، فعالیت مطبوعاتیش را از همکاری با نشریه ی مهر در سال 1376 آغاز کرد و در نشریاتی چون دانستنیها، چلچراغ، اعتماد، اعتماد ملی و شرق ادامه داد.نخستین کتاب او نشان پنجم حماقت، در سال 79 منتشر شد.در سال 84 با داستان تو می میری به همین سادگی برنده جایزه ادبی صادق هدایت شد.مجموعه داستانهایش در کتاب محرمانه های رومئو ژولیت منتشر شده است تعدادی از آثار منتشر شده او عبارتند ازنشان پنجم حماقت./جملات قصار طنز/جامعه ایرانیان/1379اژدهای دگراندیش/قصه های مدرن جن و پری/روزنه/1381تاریخ بشر از کج بیل تا هات میل/تارخ جهان به طنز/1382مرگ در می زند/منتخب نوشته های وودی آلن/چشمه/1384خرمگس و زن ستیز/مجموعه داستان های طنز/1386/مرواریدقتل با عسل/گزیده جملات قصار سیاسی/علمی فرهنگی/1387محرمانه های رومئو و ژولیت/مجموعه داستان/1387/مرواریدتاریخ سینمای جهان1895-2007/روزنه/ 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📝تاریخچه بلاهت 📓شبکه 📝بوسه ای پیش از مرگ 📓جشن نفرت 📝موشی که غرید 📓مردم درقفس 📝حال ساده 📚 @ketab_Et
💠 🌟بهرنگ رجبی🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 بهرنگ رجبی در سال 1360 در تهران متولد شد. رجبی مترجم ادبیات داستانی و ادبیات نمایشی است، البته در کارنامه‌اش ترجمۀ کتاب‌ها و مقالات تاریخی نیز به چشم می‌خورد. او نمایشنامه‌های والاس شان را به فارسی‌زبانان معرفی کرده است. همچنین اغلب آثار مارتین مک‌دونا با ترجمه‌های او به زبان فارسی درآمده‌اند. او از ترومن کاپوتی دو کتاب تابوت‌های دست‌ساز و موسیقی برای آفتاب‌پرست‌ها را ترجمه کرده است. از میان آثار تاریخی به ترجمۀ او می‌توان به شاهنشاه، مردم در سیاست ایران و تراژدی تنهایی اشاره کرد. اخیراً نیز مجموعه کتاب‌های تام گیتس با ترجمۀ رجبی برای کودکان و نوجوانان منتشر شده است. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓مامورهای اعدام 📝طرز تازه 📓غرب غم زده 📝اختلاس جی 📓حباب معلق 📝کدام هیولا 📓تراژدی تنهایی 📝کتابخانه عجیب 📚 @ketab_Et
💠 🌟پیمان خاکسار🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 پیمان خاکسار (۱۳۵۴ تهران) مترجم ایرانی است که آثار ادبی انگلیسی زبان را به فارسی ترجمه می کند. ترجمه او از رمان اتحادیه ابلهان در نظرسنجی منتقدان و نویسندگان تجربه در سال ۱۳۹۱ رتبه اول را به دست آورد.اولین ترجمه خاکسار برگزیده ای از اشعار چارلز بوکوفسکی بود که با عنوان سوختن در آب، غرق شدن در آتش سال ۱۳۸۷ منتشر شد. خاکسار گفته است به صورت اتفاقی مترجم شده و کارش را با ترجمه شعر شروع کرده است.اولین رمانی که خاکسار به فارسی ترجمه کرد باشگاه مشت زنی بود که دیرتر از بقیه ترجمه های او در سال ۱۳۹۰ منتشر شد. او در گفت وگو با مجله ادبی هنری تجربه گفته است: «از نویسنده های پیچیده نویس خوشم نمی آید. من از نویسنده ای که در کارش جنون باشد خوشم می آید.» 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓زیر تور 📝سفر به انتهای شب 📓هیاهوی زمان 📝شاگرد قصاب 📓عامه پسند 📝هرچه بادا باد 📓اصلاحات 📝یکی مثل همه 📓هالیوود 📝باشگاه مشت زنی 📚 @ketab_Et
💠 🌟رضا ولی یاری🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 تولد سال 1361، اهل آبادان و بزرگ شده ی اهواز است. او تحصیلاتش را در دانشکده ی فنی نیمه تمام گذاشت تا به علایقش، فلسفه و ادبیات بپردازد. از سن 24 سالگی و از سال 1385 شروع به ترجمه ی آثار جذاب و خواندنی «آرتور شوپنها»ر" فیلسوف مشهور آلمانی کرد و در همان سال گزیده ای از نوشته های این فیلسوف را در کتابی با عنوان «جهان و تاملات فیلسوف» توسط نشر مرکز به چاپ سپرد. او در ادامه فعالیتش در زمینه ترجمه ی آثار شوپنهاور مهمترین اثر او کتاب معظم «جهان همچون اراده و تصور» را به فارسی برگرداند که ترجمه ی این کتاب مهم ترین کار ولی یاری نیز در زمینه ترجمه محسوب می شود. و اخیرا نیز دو کتاب دیگر از این فیلسوف را به نام های «ریشه ی چهارگان اصل دلیل کافی» و «در باب طبیعت انسان» روانه ی بازار کتاب کرده است. او همچنین کتابی از «برایان مگی» تحت عنوان «فلسفه ی شــوپنهاور» ترجمه کرده که به واسطه ی سبک نویسـندگی «برایان مگی» که مطالب فلسفی را به سادگی و روشنی بیان می کند و همچنین تخصص او در فلسفه ی شوپنهاور می توانددر شـناخت افکار این فیلسوف بسیار روشنی بخش و راهگشا باشد. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓زایش تراژدی 📝درباب طبیعت انسان 📓نیچه جوان 📝تاملات نابهنگام 📓راهنمای شوپنهاور 📚 @ketab_Et
💠 🌟مجتبی عبدالله نژاد🌟 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 مجتبی عبدالله نژاد (۱۳۴۸ کاشمر) نویسنده و مترجم ایرانی است که کتاب هایی از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه می کند و درضمن درباره ی ادبیات کلاسیک فارسی تحقیق می کند. کتاب «گفتگو با مسعود سعد سلمان» نوشته ی او، تلفیقی است از کار تخیلی با کار پژوهشی. وی در گفتگویی در روزنامه ایران می گوید: «این ژانری است که خودم ابداع کردم». از وی مقالاتی در بعضی نشریات ادبی مثل کلک، کارنامه، سمرقند، بخارا، رودکی، نافه، شوکران، و گوهران منتشر شده است 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋 🌟آثار: 📓ساعت ها 📝جشن هالیوود 📓شب بی پایان 📝مواجهه با مرگ 📓مقصد نامعلوم 📝 آسان است 📓قضیه نامه های عاشقانه 📝دست پنهان 📚 @ketab_Et
💠 🌟مصطفی مستور🌟 🖋📚🖋🖋📚🖋🖋📚🖋📚 مصطفی مستور، زاده ی سال ۱۳۴۳، داستان نویس، پژوهشگر و مترجم ایرانی است. مستور در اهواز به دنیا آمد. او در سال ۱۳۶۷ در رشته ی مهندسی عمران از دانشگاه شهید چمران اهواز فارغ التحصیل شد و دوره ی کارشناسی ارشد را در رشته ی زبان و ادبیات فارسی در همان دانشگاه گذراند. مستور نخستین داستان خود را در سال ۱۳۶۹ نوشت و در همان سال در مجله ی کیان به چاپ رساند. او نخستین کتاب خود را نیز در سال ۱۳۷۷ با عنوان «عشق روی پیاده رو» که شامل ۱۲ داستان کوتاه است، به چاپ رساند. 🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚🖋📚 🌟آثار: 📓عشق و چیزهای دیگر 📝تهران در بعد ازظهر 📓معسومیت 📝دویدن در میدان تاریک مین 📓من دانای کل هستم 📝بهترین شکل ممکن 📓عشق روی پیاده رو 📝من گنجشک نیستم 📚 @ketab_Et