eitaa logo
تجوید حفظ تفسیر تدبر ( ختم نور )
1.8هزار دنبال‌کننده
9.3هزار عکس
3.2هزار ویدیو
1.2هزار فایل
⚘﷽⚘ تقدیم محضر مولی صاحب الزمان علیه السلام #قرائت_تجوید_حفظ_تفسیر_تدبر #قرآن_ونهج_البلاغه با همکاری اساتید محترم تدبر، قرائت، تجوید و حفاظ کل قرآن کریم آیدی مدیر کانال⏬ @V012345 کانال های دیگر ما :کانال گیف استیکر⏬ https://eitaa.com/stikerrrr
مشاهده در ایتا
دانلود
باز هم بهانه جویی قوم بنی اسراییل ای موسی از پروردگارت بخواه که گاو چه رنگ باشد برای ذبح خدا فرمود: گاوی زرد رنگ یکدست و خالص طوری که رنگش بینندگان را شاد می کند 🔹بقره آیه ۶۹
قَالُوا = گفتند ادْعُ لَنَا = بخوان برای ما از رَبَّكَ = پروردگارت يُبَيِّن لَّنَا = بیان کند برای ما مَا لَوْنُهَا = رنگش چگونه باشد ؟ ۚ قَالَ = گفت إِنَّهُ = همانا او يَقُولُ = مي گويد إِنَّهَا = به درستی كه آن بَقَرَةٌ  = گاوی است صَفْرَاءُ = زرد فَاقِعٌ  = خالص و يكدست كه لَّوْنُهَا = رنگ آن تَسُرُّ  = شاد می كند النَّاظِرِينَ = بينندگان را
سوره البقرة آیه 70 قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَ إِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ گفتند: از خدايت بخواه تا براى ما روشن كند كه آن چگونه گاوى است؟ زيرا آن گاو [هنوز] بر ما مشتبه است و اگر خدا بخواهد ما قطعا بدان راه خواهيم يافت.
🌻🌻🌻🌻 🌷معنای واژگان آیات ۷۰ -۷۱ سوره بقره🌷 💠قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ(۷۰)💠قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ(۷۱) ✍1-ذَلول : رام ،از ریشه "ذُلّ" به معنی خواری و خاکساری ✍2-تُثیرُ : زیر و رو می کند .در اینجا :شخم می زند و شیار می کند ✍3-لا ذلول تُثیرُالارض : نه رام که زمین را شخم زند . ✍4-لا تَسقی : آبیاری نمی کند ✍5-حَرث : کشتزار ،بذر افشانی ✍6-مُسَلَّمَه : بدون عیب ،سالم ✍7-شِیَه : خال ، هر رنگی که غیر از رنگ عموم بدن باشد . 🛑[دوباره بهانه جویان یهود ] گفتند: پروردگارت را در حق ما بخوان که برای ما بیان کند که آن چه گاوی است ؟![زیرا چگونگی ] آن گاو بر ما مشتبه شده است و اگر خداوند بخواهد ما حتما [به نوع گاو مورد نظر ] راه پیدا خواهیم کرد [یعنی گاو مورد نظر و آن قاتل را پیدا خواهیم کرد .🌿موسی] گفت : [پروردگارم ] گوید: آن ، گاوی است نه رام که زمین را شخم زند و نه کشتزار را آبیاری کند [بلکه] تندرست و بی عیب و بدون خط و خال در آن [یعنی یک رنگ ] گفتند : اکنون حق مطلب را ادا کردی !سپس [ با هزار زحمت گاوی با آن نشانه ا یافتند و ] سر بریدند آن را ،ولی چیزی نمانده بود که این کار را انجام ندهند !
قَالُوا ادْعُ لَنَا = گفتند بخوان برای ما رَبَّكَ = از پروردگارت که يُبَيِّن لَّنَا = بيان كند برای ما مَا هِيَ = چيست آن؟ إِنَّ الْبَقَرَ = به درستی كه گاو تَشَابَهَ = مشتبه است عَلَيْنَا = بر ما وَإِنَّا  = و به درستی كه ما إِن شَاءَ اللَّهُ = اگر بخواهد خدا لَمُهْتَدُونَ = هر آينه هدايت خواهيم شد قَالَ إِنَّهُ = گفت همانا او (خدا) يَقُولُ = می گويد إِنَّهَا بَقَرَةٌ = همانا آن گاوی است لَّا ذَلُولٌ = رام نشده باشد كه تُثِيرُ الْأَرْضَ = شخم بزند زمين را وَلَا تَسْقِي = و آبياری نكند الْحَرْثَ = زراعت را مُسَلَّمَةٌ = از هر عيبی بركنار باشد لَّا شِيَةَ = هيچ رنگ ديگری نباشد فِيهَا = در آن ۚ قَالُوا الْآنَ = گفتند الان جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ= آوردی حق را فَذَبَحُوهَا = پس ذبح كردند آن را وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ = و نزديك بود انجام ندهند
سوره البقرة آیه 71 قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَ لَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَ مَا كَادُوا يَفْعَلُونَ گفت: او مى‌فرمايد آن گاوى است نه رام که زمين را شخم زند و به كشت آب دهد، گاوى تندرست است، هيچ لكه‌اى در آن نيست. گفتند: اينك حق را ادا كردى. پس همان را سر بريدند، هر چند نزديك بود اين كار را نكنند.
سوره البقرة آیه 72 وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَاۖ وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ و [ياد كنيد] آن گاه كه شخصى را كشتيد، پس يكديگر را در آن [قتل‌] متّهم كرديد و خدا افشاکننده ی چیزی است که آن را کتمان میکردید.
🌻🌻🌻🌻 🌷معنای واژگان آیه ۷۲ سوره بقره🌷 💠وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ(۷۲) ✍1-اَدّارَءتُم : از خود به شدت دفاع کردید و اتهام را به گردن دیگری نهادید . ⬅️در اصل "تَدارَءتُم" بود و سپس "ت" به علت قریب المخرج بودن به "د" تبدیل شد و آنگاه دو حرف "د" در هم ادغام گردید و همزه وصل در ابتدای آن در آمد تا رفع ابتدا به ساکن شود . 🛑و [یاد آرید ] آن گاه که کسی را کشتید و درباره آن [یعنی درباره اینکه قاتل کیست ] به ستیزه برخاستید [ یکدیگر را متهم می کردید ] حال آنکه خداوند آشکار کننده چیزی است که پنهان می داشتید .
‍ ‍ 🔸🍃🔸🍃🔸🍃🔸🍃 بیادآورید زمانی که نفسی را کشدید🔸🍃 [که قاتلش چه کسی هست] به ستیزه جویی برخاستید🍃🔸 ازخودبشدت دفاع می کردید🔸🍃 اتهام را به گردن دیگری می انداختید🍃🔸 ولی خداوند آشکار کننده چیزی است🔸🍃 که شما پیوسته کتمان می کنید🍃🔸 بقره۷۲
وَإِذْ = و هنگامی كه قَتَلْتُمْ = به قتل رسانيد نَفْسًا = فردی را فَادَّارَأْتُمْ = پس به نزاع پرداختيد فِيهَا =  در آن ۖ وَاللَّهُ = و خداوند مُخْرِجٌ = خارج كننده است مَّا = آنچه را كه كُنتُمْ تَكْتُمُونَ = كتمان می كرديد
ترجمه لغات صفحه ۱۰ قرآن کریم
ترجمه لغات صفحه ۱۱ قرآن کریم