eitaa logo
Изучения русского языка
256 دنبال‌کننده
116 عکس
75 ویدیو
18 فایل
Жизнь приобретает смысл, когда вы становитесь мотивированным, ставите цели и гонитесь за ними безостановочно...
مشاهده در ایتا
دانلود
🔴 انواع حالت در زبان روسی ✳️ زبان روسی 6 حالت متفاوت دارد. هر یک از این حالت ها می تواند یک نقش را برای اسامی نشان دهد. ✳️ توجه داشته باشید که موارد گفته شده تنها کاربرد اصلی این حالت ها هستند و هر یک از آنها کاربردهای کوچک دیگری هم دارند. این حالت ها عبارتند از : ۱ ) حالت فاعلی یا Nominative :  همانطور که از اسم آن مشخص است حالت فاعلی معمولا به فاعل جمله اشاره می کند. ❇️ برای مثال در جمله پایین واژه دانش اموز (Студент) فاعل جمله است و به صورت فاعلی آمده است. حالت فاعلی از یک نظر از بقیه حالت ها مهم تر است. این حالت را معمولا به عنوان حالت طبیعی و اولیه اسامی می شناسند. ✳️ یعنی اگر یک اسم را در لغتنامه روسی ببنید، حالتی که از آن نوشته شده حالت فاعلی آن است. بقیه حالت های اسامی در روسی با توجه به تفاوت هایی که نسبت به حالت فاعلی شناسایی می شوند. 🔹Студент говорит.  🔸دانش آموز صحبت می کند. ۲ ) حالت مالکی یا Genitive :  حالت مالکی همانطور که از نامش مشخص است مالکیت یک اسم بر دیگری را نشان میدهد. ❇️ برای مثال در جمله پایین یک ترکیب مالکیتی به صورت Работа студента (کارِ دانش آموز) داریم. در این جمله واژه Работа (کار) به صورت مالکی اورده شده تا نشان دهد این کار برای دانش آموز است. ✳️ در زبان فارسی ما برای نشان دادن مالکیت اینچنینی معمولا از کسره مالکیت استفاده می کنیم. اشاره به اسم در حالت مالکی تاثیری مشابه کسره مالکیت در زبان روسی دارد. 🔹Работа студента интересная.  🔸کار دانش آموز جالب است. ۳ ) حالت مفعولی مستقیم یا Accusative : حالت مفعولی مستقیم معمولا به مفعول مستقیم جمله اشاره می کند. در پایین به تفاوت مفعول مستقیم و غیر مستقیم اشاره خواهیم کرد. ❇️ در مثال پایین کتاب (книгу) فاعل مستقیم جمله است : 🔹Студент читает книгу.   🔸دانش آموز کتاب می خواند. ✳️ مفعول مستقیم در واقع مفعول لازم جمله هم به حساب می آید. از آنجا که در زبان فارسی ما با تفاوت های حالت های مفعولی خیلی کم سروکار داریم احتمالا درکی از مفهوم مفعول مستقیم ندارد. در مورد تفاوت ها و مفهوم مفعول مستقیم و غیر مستقیم بعدا مفصل تر صحبت می کنیم. ۴ ) حالت مفعولی غیر مستقیم یا Dative :  حالت مفعولی غیر مستقیم به معمولا مفعول غیر مستقیم جمله اشاره می کند. ❇️ به مثال زیر توجه کنید : 🔹Студент пишет письмо сестре.  🔸دانش آموز نامه ای به خواهرش می نویسد. ✳️ در این مثال ما دو مفعول متفاوت داریم. письмо (نامه) و сестре (خواهر). فعل نوشته شدن یک مفعول مستقیم دارد که آن هم نامه است. یعنی این نامه بوده که نوشته شده در نتیجه مفعول دوم یعنی خواهر مفعول غیر مستقیم جمله است. در مورد تفاوت ها مفعول مستقیم و غیر مقستقیم بعدا بیشتر صحبت خواهیم کرد. ۵ ) حالت ابزاری یا Instrumental :  حالت ابزاری معمولا به ابزار انجام یک کار اشاره می کند. ❇️ برای درک بهتر به مثال زیر توجه کنید : 🔹Студент пишет ручкой. 🔸دانش آموز با مداد می نویسد. ✳️ در این مثال ручкой (مداد) ابزار انجام کار است. در نتیجه از حالت ابزاری برای نشان دادن آن استفاده می شود. در صورتی که کاری به وسیله ابزاری خاص انجام شده باشد آن ابزار در این حالت در جمله آورده می شود. ❇️ مثلا در یک مثال دیگر در جمله “من با عینک تو را دیدم.” عینک باید به حالت ابزاری نوشته شود. ۶ ) حالت حرف اضافه یا Prepositional :  حالت حرف اضافه معمولا بعد از حروف اضافه استفاده می شود. در بیشتر موارد این حالت به مکانی که اتفاق در آن افتاده اشاره می کند. ❇️ برای درک بهتر به مثال زیر توجه کنید : 🔹Студент живёт в Москве.  🔸دانش آموز در مسکو زندگی می کند. ✳️ در این مثال ما حرف اضافه в به معنای در را در جمله داریم که پیش از اسم Москве (مسکو) قرار گرفته. پس اسم مسکو در حالت حرف اضافه در جمله آورده می شود.
🔴 کمی بیشتر در مورد حالت ها ✳️ شاید متوجه شده باشید که وجود حالت های متفاوت باعث شده در زبان روسی به مراتب کمتر از حروف اضافه استفاده شود. ما در زبان فارسی بیشتر این حالت ها را ترکیبی از جایگاه اسم در جمله و اضافه کردن حروف اضافه می سازیم. در حالی که در روسی این کار را با آوردن اسم به حالتی خاص انجام می دهند پس جملات خیلی کوتاه تر و مستقیم تر خواهند بود. ❇️ بیایید یک بار دیگر به جمله زیر دقت کنیم : 🔹Студент пишет письмо сестре. 🔸دانش آموز نامه ای به خواهرش می نویسد. ✳️ در فارسی حالت مفعولی غیر مستقیم را با اضافه کردن حرف اضافه “به” ساخته ایم، در مجموع “به خواهرش” مفعول غیر مستقیم را می سازد پس اگر “به” را از جمله حذف کنیم “خواهر” نقش مفعولیش را از دست می دهد و بی معنا می شود. اگر به معادل روسی دقت کنید می بینید که حرف اضافه ای در آن وجود ندارد.
🔴 حالت ها چطور کار می کنند ؟ در زبان روسی پسوندهای اسامی، افعال، صفت ها دیگر بخش های جمله نقش و حالت آن را نشان می دهند. حالت های مختلف در زبان روسی تاثیر متفاوتی بر روی پسوند اسم می گذارند. ❇️ برای مثال : واژه сестра (خواهر) را که در این درس با آن آشنا شدیم در حالت های مختلف بررسی می کنیم : ✳️ خواهر در حالت فاعلی به صورت сестра نوشته می شود. این شکل حالت طبیعی این واژه است. ✳️ اگر خواهر را در حالت مالکی استفاده کنیم به شکل сестры نوشته می شود. می توان گفت сестры به معنی “خواهر+کسره مالکیت” است. ❇️ به طور مثال پس اگر بخواهیم بگویم “او خواهرِ من است” چنین پسوندی به خواهر اضافه می کنیم. ✳️ اگر خواهر را در حالت مفعولی مستقیم استفاده کنیم به شکل сестрy نوشته می شود. می توان گفت сестрy به معنای “خواهر را” است. پس اگر بخواهیم بگوییم “او خواهرم را دید.” چنین پسوندی به خواهر اضافه می کنیم. ✳️ اگر خواهر را در حالت مفعولی غیرمستقیم استفاده کنیم به شکل сестрe نوشته می شود. می توان گفت сестрe به معنای “به خواهر” یا “با خواهر” است. ❇️ به طور مثال اگر بخواهیم بگویم “او به خواهرش نامه نوشت” از این پسوند استفاده می کنیم. ✳️ پس در زبان روسی به جای اضافه کردن حروف اضافه یا علامت مالکیت آنها را به اسم اضافه می کنیم. به این کار صرف کردن اسم هم می گویند. ✳️ پس اگر جایی جدولی از صرف اسامی به زبان روسی را دیدید زیاد تعجب نکنید. صرف کردن یک اسم یعنی نمایش شکل های متفاوت آن در حالت های مختلف. در درس های بعدی بیشتر با قوانین صرف کردن اسامی آشنا می شویم.
سلام، روز همگی بخیر یکی از دوستان تصمیم دارند که زبان انگلیسی از سطح مبتدی تا پیشرفته به صورت رایگان آموزش بدن. آموزش ها در دو گروه و سطح مجزا ارائه خواهد شد.( سطح مبتدی تا متوسط و متوسط تا پیشرفته ) لینک توضیحات کتاب ها و هر دو گروه رو میذارم تا بیشتر با مباحث آشنا شوید. فرصت بسیار خوبی است که ان شاءالله نهایت استفاده رو ببرید. در صورت تمایل در گروه مدنظر عضو شده، منتظر اعلانات باشید و از هفته آینده با استاد پیش برید. آشنایی با سطح کتاب‌های فمیلی اند فرندز (family and friends) https://felarise.com/blog/english/family-and-friends-books سطح کتاب‌های امریکن انگلیش فایل (American English file) https://felarise.com/blog/english/american-english-file-books-level گروه A : مخصوص مبتدی تا متوسطه https://eitaa.com/joinchat/3513385554Ca6315e40cb گروه B : مخصوص متوسطه تا پیشرفته https://eitaa.com/joinchat/3518628434C64846caea6 با آرزوی سعادتمندی، سلامتی و موفقیت🍃
🔰 آموزش ۰ تا ۱۰۰ زبان روسی 🔸 آموزش مکالمه و پادژ 🔸 بر اساس کتاب های پادفک روسیه 🔸 استفاده از کتاب صوتی، کلیپ و داستان 🔸 رفع اشکال در گروه جهت یادگیری اصولی 🔸 آشنایی کلی با مسائل حوزه قفقاز و روسیه 🔸 معرفی و ارائه کتب، برنامه و سایت‌های مرتبط 📎لینک گروه مباحثه و رفع اشکال 📎لینک کانال 🚨آموزش و پکیج ها رایگان میباشد.
این کانال رو هم به دوستانتون معرفی کنین.
🔶 در لبیک به فرمان مقام معظم رهبری برای تحریم صدور نفت و ارزاق به اسرائیل توسط دولت ترکیه و آذربایجان با وجود مخالفت‌های شدید مردم این کشورها 🔹 اردوغان مهره صهیونیست‌ها است و اِلّا اگر آب و نفت را به روی اسرائیل می بست جنگ غزه تمام شده بود. Erdoğan Siyonistlerin omurgasıdır ve İsrail'in suyunu ve petrolünü kesseydi Gazze savaşı biterdi.(ترجمه ترکی استانبولی) #⃣ هشتگ انتخابی: (معنی هشتگ: شریک جرم) ⏰ زمان شروع عملیات توییتری: جمعه ۱۹ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۲ برای استفاده از محتواهای آماده(متن توییت و عکس) روی لینک ضربه بزنید. https://eitaa.com/joinchat/2641887831Cc58ab74383 @international_qafqaz @icbhamedan 🔻 همراه ما باشید: تلگرام | ایتا | بله | توییتر @iccbso
امیرالمومنین علی‌ علیه‌السلام : « هر وقت بلا و سختیِ امتحان، گلو را سخت بفشارد؛ زمانِ آسایش نزدیک خواهد بود‌ ! » غررالحکم، حدیث ۵۴۵۵ پس صبر باید کرد... اما جایگاه صبر در انتظار کجاست ؟ و انتظار در ظهور حضرت به چه معناست ؟ آیا لزوما دلسوزی، همدردی و انزجار ما کافیست ؟
📕 درس چهاردهم : آشنایی با حروف اضافه و صرف فعل گذشته (ماضی) 🟢 گفت و گو 💠 درس چهاردهم زبان روسی را آغاز می كنيم، ابتدا چند جمله پركاربرد را مورد توجه شما قرار می دهيم : 🔹Добрый вечер! 🔸عصر بخير! 🔹Привет! 🔸سلام! 🔹Как дела? 🔸چطوريد؟ 🔹Спасибо, хорошо! 🔸مرسی، خوبم. 🔹А как вы живете? 🔸حال شما چطوره؟ 🔹Отлично. 🔸عاليه. 🔹Как дела у вашей жены? 🔸حال خانم شما چطوره؟ 🔹Так себе. 🔸ای، بد نيست. 🔹Как ваши дети? 🔸بچه ها چطورند؟ 🔹Спасибо, хорошо. 🔸مرسی، خوبند. 🔹Что нового? 🔸چه خبرها؟ خبر جديد چی داری؟ 🔹Ничего. 🔸خبري نيست. هيچی. 🔹Я Пари. 🔸من پری هستم. 🔹Давайте знакомиться. 🔸بيایيد آشنا شويم. 🔹Как вас зовут? 🔸اسم شما چيست؟ 🔹Меня зовут Валентин Петров. 🔸اسم من والنتين پطروف است. 🔹Познакомьтесь, это мои друзья. 🔸آشنا بشويد، اينها دوستان من هستند. 🔹Это моя жена. 🔸اين همسر من است. 🔹Это мой муж. 🔸اين شوهر من است. 🔹Это мои коллеги. 🔸اينها همكاران من هستند. 🔹Очень приятно. 🔸بسيار خوب. 🔹Рад знакомству. 🔸از آشنايی با شما خوشحالم.
🔴 فعل گذشته 💠 در درس گذشته طرز برگرداندن مصدر به زمان گذشته را به شما آموختيم كه بسيار ساده است(علامت زمان گذشته افعال حرف «Л» است كه آخر فعل قرار می گيرد که در حالت مونث به حرف «Л»، حرف «آ» و در حالت جمع حرف «ای» اضافه می شود). 🔹(он) сказал 🔸او گفت (مذكر) 🔹(она) сказала 🔸او گفت (مونث) 🔹(оно) сказало 🔸او گفت (خنثی) 🔹(они) сказали 🔸آنها گفتند (جمع) ❇️ به نمونه های ديگر افعال زمان گذشته توجه كنيد : 🔹Думал, думала, думали 🔸فكر كردم (مذكر، مونث)، فكر كرديم (جمع) 🔹Болел, болела, болели 🔸مريض شدم (مذكر، مونث) مريض شديم (جمع) 🔹Писал, писала, писали 🔸نوشتم (مذكر، مونث) نوشتيم (جمع) 🔹Прыгнул, прыгнула, прыгнули 🔸پريدم (مذكر، مونث) پريديم (جمع) 🔹Гулял, гуляла, гуляли 🔸گردش كردم یا هواخوری كردم (مذكر، مونث) گردش كرديم (جمع) ✳️ شما را با اولين فعل حركتی یعنی فعل رفتن بصورت مصدر و زمان گذشته آن آشنا می كنيم : 🔹Идти 🔸رفتن 🔹Шел, шла, шли 🔸رفت (مذكر، مونث)، رفتند (جمع)
🔴 حرف اضافه 💠 در اينجا متنی برای شما خوانده می شود. علاوه بر حالت سوالی جملات به دقت به موارد استفاده حروف اضافه В (در) و НА (در، بر) توجه كنيد. 🔹Где вы живете? 🔸كجا شما زندگی می كنيد؟ 🔹Я живу на улице Цветной бульвар. 🔸من در بلوار گلها زندگی می كنم. 🔹А где находится Красная площадь? 🔸و ميدان سرخ كجا واقع است؟ 🔹В центре. 🔸در مركز. 🔹Скажите, пожалуйста, где находится институт Пушкина? 🔸لطف كنيد، بگویيد، انستيتويی پوشكين كجا واقع است؟ 🔹Не знаю. 🔸نمی دانم. 🔹В центре? 🔸در مركز؟ 🔹Не знаю, может быть. 🔸نمی دانم، شايد.
🟡 لغات جدید 🔹Где 🔸كجا 🔹Живете 🔸زندگی می كنيد 🔹Жить 🔸زندگی کردن 🔹На 🔸در، بر 🔹Улица 🔸خيابان 🔹Находиться 🔸واقع بودن 🔹Красная площадь 🔸ميدان سرخ 🔹Красный 🔸سرخ 🔹Площадь 🔸ميدان 🔹В центре 🔸در مركز 🔹Центр 🔸مركز 🔹Не знаю 🔸نمی دانم 🔹Знать 🔸دانستن 🔹может быть 🔸شايد
🔴 موارد کاربرد حروف اضافه ✳️ به خاطر بسپاريد كه اسامی در حالت راجعيت (پادژ) يا به زبان روسی предложный падеж با حروف اضافه В (در) و НА (در، بر) برای تعيين مكان به كار می روند. در چنين موردی اين اسامی در جواب سوال где (كجا) به كار می رود. ❇️ به چند مثال توجه كنيد : 🔹Жить 🔸زندگی كردن 🔹Где? 🔸كجا؟ 🔹В Москве, на улице Цветной бульвар. 🔸در مسكو، در خيابان بلوار گلها 🔹Работать 🔸كار كردن 🔹Где? 🔸كجا؟ 🔹В городе, на Арбате. 🔸در شهر، در آربات. 🔹Учиться 🔸تحصيل كردن 🔹Где? 🔸كجا؟ 🔹В университете. 🔸در دانشگاه. ✳️ لازم به ذكر است كه بيشتر واژگان در حالت راجعيت (پادژ) پسوند "Е" می گيرند. موارد کاربرد حروف اضافه В (در) و НА (در، بر) را بايد به خاطر سپرد. ❇️ برای نمونه : 🔹В большом красивом доме 🔸در خانه بزرگ زيبايی 🔹На втором этаже 🔸در طبقه دوم 🔹В небольшой, но уютной квартире 🔸در آپارتمان كوچك، اما راحتی ✳️ به خاطر بسپاريد كه صفات و اعداد ترتيبی مذكر در حالت راجعيت يا предложный падеж پسوند "ОМ" و صفات مونث پسوند "ОЙ" می گيرند. معنی حرف ربط 🔹но 🔸اما، ولی، لكن است و برای مقابله يك بيان با بيان ديگر استفاده می شود : 🔹Текст большой, но легкий 🔸متن بزرگ، اما آسان است
🟡 هماهنگی میان اسامی و صفت ها 💠 به تلفظ چند اسم و صفت و هماهنگی میان این دو (از نظر جنسیت، شمار و ...) توجه كنيد : 🔹красивая роза 🔸يك گل زيبا 🔹красивый город 🔸يك شهر زيبا 🔹красивое кресло 🔸صندلی زيبا 🔹красивые розы 🔸رزهای زيبا 🔹роза красивая 🔸گل رز زيباست 🔹город красивый 🔸شهر زيباست 🔹кресло красивое 🔸صندلی زيباست 🔹розы красивые 🔸گلهای رز زيبا هستند 🔹милый брат 🔸يك برادر خوب 🔹милый дядя 🔸يك دایی يا عموی خوب 🔹Ваня милый. 🔸وانيا خوب است 🔹Отец милый 🔸پدر خوب است 🔹Кенгуру милый 🔸كانگرو ناز است 🔹милое письмо 🔸يك نامه خوب 🔹милая книга 🔸يك كتاب خوب 🔹милое пальто 🔸يك پالتوی خوب
🔴 صرف یک فعل در زمان گذشته ✳️ به صرف فعل упасть (به معنی افتادن) در زمان گذشته همراه اسامی مذكر، مونث و خنثی توجه كنيد : 🔹Стул упал 🔸صندلی افتاد 🔹Письмо упало 🔸نامه افتاد 🔹Книга упала 🔸كتاب افتاد 🔹Дверь упала. 🔸در افتاد 🔹Пальто упало. 🔸پالتو افتاد
🟢 بازگویی جملات پرکاربرد 💠 يكبار ديگر اين جملات را تكرار كنيد و به خاطر بسپاريد و تلاش کنید معانی را به یاد آورید : 🔹Добрый вечер! 🔹Привет! 🔹Как дела? 🔹Спасибо, хорошо! 🔹А как вы живете? 🔹Отлично. 🔹Как дела у вашей жены? 🔹Так себе. 🔹Как ваши дети? 🔹Спасибо, хорошо. 🔹Что нового? 🔹Ничего.
درس چهاردهم.mp3
8.63M
🔈 فایل صوتی درس چهاردهم 🔺 پایان درس چهاردهم
‏"فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكينَتَهُ عَلَيهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنودٍ لَم تَرَوها" و خدا آرامشی از جانب خود بر او فرو فرستاد، و او را با سربازانی یاری داد، که شما آنان را نمی‌دیدید.
📕 درس پانزدهم : نکات جمع اسامی 🟢 بازگویی گفت و گوی درس پیش 💠 درس پانزدهم زبان روسی را آغاز می كنيم. در آغاز از شما دعوت می كنيم به چند جمله توجه كرده، آنها را بازگو كنيد و به خاطر بسپاريد : 🔹Добрый вечер! 🔸عصر بخير! 🔹Привет! 🔸سلام! 🔹Как дела? 🔸چطوريد؟ 🔹Спасибо, хорошо! 🔸مرسی، خوبم. 🔹А как вы живете? 🔸حال شما چطوره؟ 🔹Отлично. 🔸عاليه. 🔹Как дела у вашей жены? 🔸حال خانم شما چطوره؟ 🔹Так себе. 🔸ای، بد نيست. 🔹Как ваши дети? 🔸بچه ها چطورند؟ 🔹Спасибо, хорошо. 🔸مرسی، خوبند. 🔹Что нового? 🔸چه خبرها؟ خبر جديد چی داری؟ 🔹Ничего. 🔸خبری نيست، هيچی. 🔹Я Роя. 🔸من رویا هستم. 🔹Давайте знакомиться. 🔸بيایيد آشنا شويم. 🔹Как вас зовут? 🔸اسم شما چيست؟ 🔹Меня зовут Валентин Петров. 🔸اسم من والنتين پطروف است. 🔹Познакомьтесь, это мои друзья. 🔸آشنا بشويد، اينها دوستان من هستند. 🔹Это моя жена. 🔸اين همسر من است. 🔹Это мой муж. 🔸اين شوهر من است. 🔹Это мои коллеги. 🔸اينها همكاران من هستند. 🔹Очень приятно. 🔸بسيار خوب. 🔹Рад знакомству. 🔸از آشنايی با شما خوشحالم.
🟢 بررسی متن 💠 متنی مورد توجه شما قرار داده می شود. سعی كنيد معانی كلمات آشنا را تكرار كنيد : 🔹 Где вы живете? 🔸در كجا زندگی می كنيد؟ 🔹В Москве. 🔸در مسكو. 🔹А вы? 🔸و شما؟ 🔹Я в Тегеране. 🔸من در تهران. 🔹Где вы учитесь? 🔸كجا تحصيل می كنيد (يا درس می خوانيد)؟ 🔹В институте. 🔸در انستيتو. 🔹А вы? 🔸و شما؟ 🔹Я тоже. 🔸من هم همچنين. 🔹Где вы работаете? 🔸كجا كار می كنيد؟ 🔹В центре. 🔸در مركز، يا در مركز شهر. 🔹А вы? 🔸و شما؟ 🔹Я дома. 🔸در خانه.
🟢 آشنایی با برخی از اشیاء 💠 به كمك متنی كه اكنون در ذيل می آيد به طور کوتاه با اشياء داخل يك اتاق را به شما می آموزيم. 🔹Меня зовут Маша. 🔸اسم من ماشاست. 🔹Это моя комната. 🔸اين اتاق من است. 🔹Она небольшая, но очень уютная. 🔸اتاق كوچك اما راحتی است. 🔹Слева книжный шкаф. 🔸قفسه كتاب طرف چپ 🔹Он красивый. 🔸قفسه زيباست. 🔹Справа большой письменный стол. 🔸ميز تحرير بزرگ طرف راست 🔹На столе 🔸روی ميز 🔹Бумаги 🔸كاغذها 🔹Тетради 🔸دفترها 🔹Карандаши 🔸مدادها 🔹Ручки 🔸خودكارها 🔹Книги 🔸كتاب ها 🔹В комнате 🔸در اتاق 🔹Телевизор 🔸تلويزيون 🔹Радио 🔸راديو 🔹Стул 🔸صندلی 🔹Окно 🔸پنجره 🔹Дверь 🔸در 🔹Лампа 🔸لامپ (چراغ) 🔹Тапки 🔸دمپايی 🔹бутылка воды 🔸شيشه آب 🔹Кровать 🔸تخت خواب
🟢 جملات جدید 🔹Маша дома. 🔸ماشا خانه است. 🔹Она занимается. 🔸او درس می خواند. 🔹Она любит заниматься дома. 🔸او درس خواندن در خانه را دوست دارد. 🔹Ее подруга Лена тоже тут. 🔸دوست او، لنا هم اينجاست. 🔹Они занимаются вместе. 🔸آنها با هم درس می خوانند. 🔹Маша читает трудный текст. 🔸ماشا متن سختی را می خواند. 🔹Она пишет в тетради новые слова. 🔸او لغات جديد را در دفتر می نويسد. 🔹Лена тоже читает текст. 🔸لنا هم متنی را می خواند. 🔹Она говорит: 🔸او می گويد : 🔹Маша, у тебя есть словарь? 🔸ماشا، تو فرهنگ لغات داری ؟ 🔹Есть. 🔸دارم. 🔹(Да, у меня есть словарь.) 🔸بله، من فرهنگ لغات دارم (جواب كامل). 🔹Дай, пожалуйста. 🔸لطفا بده 🔹Я не очень хорошо знаю новые слова. 🔸من معنی كلمات جديد را زياد خوب نمی دانم 🔹Покупатель: У вас есть новый русский словарь? 🔸خريدار : شما فرهنگ لغات جديد روسی را داريد ؟ 🔹Продавец: Есть. 🔸فروشنده: داريم (هست) 🔹Покупатель: Дайте, пожалуйста. 🔸خريدار : لطفا بدهيد
🟡 معانی لغات 🔹Уютный 🔸راحت 🔹Небольшой 🔸نه چندان بزرگ 🔹Слева 🔸چپ، سمت چپ، طرف چپ 🔹Шкаф 🔸كمد، در متن اين درس قفسه كتاب 🔹Справа 🔸راست، سمت راست، طرف راست 🔹письменный стол 🔸ميز تحرير 🔹Заниматься 🔸درس خواندن 🔹Вместе 🔸با هم 🔹пишет в тетради 🔸در دفتر می نويسد. 🔹Писать 🔸نوشتن
🟢 کلمه ها و ترکیبات تازه درس 🔹Повторите, пожалуйста 🔸لطفا تكرار (بازگو) كنيد. 🔹Что вы сказали ? 🔸شما چی گفتيد ؟ 🔹Где, вы сказали ? 🔸گفتيد كجا ؟ 🔹Господин 🔸آقا 🔹Госпожа 🔸خانم 🔹Доктор 🔸دكتر 🔹Дамы и господа 🔸خانم ها و آقايان 🔹Официант 🔸گارسن (مرد) 🔹Официантка 🔸گارسن (زن) 🔹Носильщик 🔸باربر 🔹Полицейский 🔸پليس 🔹Как вы доехали ? 🔸سفرتان چطور بود ؟ 🔹Я давно не видел вас. 🔸مدت زيادی است كه شما را نديدم. 🔹Вы были здесь раньше ? 🔸شما قبلا اينجا آمديد ؟
🔹Вы видели Красную площадь ? 🔸شما ميدان سرخ را ديديد ؟ 🔹Как вы себя чувствуете ? 🔸حالتون چطوره ؟ 🔹Хорошо, спасибо. 🔸خوبم، مرسی 🔹Я из Ирана. 🔸من از ايران هستم. 🔹Мы из России. 🔸ما از روسيه هستيم. 🔹Я приехал… 🔸من آمدم… 🔹… по делам 🔸برای انجام كاری 🔹… как турист. 🔸به عنوان توريست 🔹Мы приехали… 🔸ما آمديم… 🔹… по делам. 🔸برای انجام كاری 🔹… как туристы. 🔸به عنوان توريست 🔹Я говорю по-русски плохо. 🔸من روسی بد حرف می زنم. 🔹Вы говорите по-английски ? 🔸شما انگليسی صحبت می كنيد ؟ 🔹Как это называется по-русски ? 🔸نام اين به روسی چيست ؟