eitaa logo
کانال آرشیو آموزش حفظ ترتیبی قرآن کریم
660 دنبال‌کننده
129 عکس
53 ویدیو
240 فایل
ارتباط با ادمین کانال @meftah68
مشاهده در ایتا
دانلود
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا ﴿٩٠﴾ مگر آنان که به گروهی که میان شما و ایشان پیمانی [چون پیمان متارکه جنگ یا پیمان های دیگر] است بپیوندند، یا در حالی که سینه هایشان از جنگیدن با شما یا قوم خودشان به تنگ آمده باشد به نزد شما آیند. و اگر خدا می خواست قطعاً آنان را بر شما مسلط می کرد، در آن صورت به طور یقین با شما می جنگیدند. پس اگر از شما کناره گرفتند، و با شما به جنگ برنخاستند، و پیشنهاد صلح و آشتی دادند، [به آنان تعدّی نکنید که] خدا در این صورت برای تجاوز به آنان راهی برای شما قرار نداده است. (۹۰) إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ = مگر کسانی که پیمان می بندند إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ = با گروهی میانتان وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ = و‌میانشان پیمان أَوْ جَاءُوكُمْ = یا بیایند شما را حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ = تنگ شد سینه هایشان أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ = اینکه جنگ کنند شما را أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ = یا جنگ کنند گروهشان را وَلَوْ شَاءَ اللهُ = و اگر بخواهد خدا لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ = هر آینه چیره کرد ایشان را بر شما فَلَقَاتَلُوكُمْ = پس هر آینه جنگ می کردند شما را فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ = پس اگر کنار کشیدند شما را فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ = پس نجنگیدند شما را وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ = و افکندند بسوی شما صلح را فَمَا جَعَلَ اللهُ لَكُمْ = پس،قرار نداده خدا برای شما عَلَيْهِمْ سَبِيلًا = بر ایشان راهی 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
بسم الله الرحمن الرحيم 🌹 🌹 🌸 إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ و َبَيْنَهُمْ مِّيثَاقٌ أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقاَتَلُوكُمْ فَإِن اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقاَتِلُوكُمْ وَ أَلْقَوْاْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلا ً 🍀 ترجمه: مگر كسانى که به قومى می پیوندند كه میان شما و آن قوم پیمانى است، یا نزد شما‏ آیند در حالى كه سینه ‏هاشان از جنگ با شما یا قوم خودشان به تنگ آمده است و اگر خداوند مى ‏خواست آنان را بر شما مسلّط مى‏ كرد و آنان با شما جنگ مى ‏كردند. پس اگر آنان از شما كناره گرفتند و با شما نجنگیدند و پیشنهاد صلح و سازش دادند پس خداوند براى شما راهى براى تعرّض و جنگ با آنان قرار نداده است. 🌷 : می پیوندند 🌷 : میان شما 🌷 : میان آنها 🌷 : پیمان 🌷 : دلتنگ شدن 🌷 : سینه هایشان 🌷 : جنگ 🌷 : بر شما 🌷 : از شما کنار شدند 🌷 : از راه آشتی در آمدند 🌷 : بر آنها 🌷 : راه 🌸 این آیه همانند سایر آیات سوره نساء در مدينه نازل شده است و در ادامه موضوع آیه قبلی است. به دنبال دستوری که در آیه قبل که درباره منافقانی که با دشمنان اسلام همکاری نزدیک داشتند که فرمود: فإن تولوا فخذوهم و اقتلوهم حيث وجدتموهم و لا تتخذوا منهم وليا و لا نصيرا: پس اگر سرپیچی کردند آنان را هر جا یافتید بگیرید و در صورت لزوم بکشید و از آنان هیچ دوست و یاوری نگیرید. در این آیه رأفت و مهربانى موج مى زند و بلافاصله دستور می دهد که بعضی از آنها مستثنی هستند که حق آزار و اذیت و تعرض به آنها را ندارید. 1⃣ إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم و بينهم ميثاق: مگر کسانی که به قومی می پیوندند که میان شما و آن قوم پیمانی است. یعنی به سوی قوم یا ملت و سرزمینی می روند که بین شما و آن قوم یا بین شما و آن ملت و سرزمین برقرار باشد که در این صورت آن در آنجا در امان هستند اگر آنها را در آنجا دیدید حق ندارید دست به سلاح بردارید و با آنها نجنگید و آنها را نکشید. 2⃣ أو جآءوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم: یا نزد شما آیند در حالی که سینه هایشان از جنگ با شما یا قوم خودشان به آمده است. اگر کسانی از منافقان آمدند و دلتنگ و خسته و تحت فشار بودند و نخواستند با شما بجنگند و گفتند ما قصد با شما نداریم و نه توانایی همکاری با شما و مبارزه با قبیله خود داریم ولی می خواهیم در این سرزمین زندگی کنیم باز حق ندارید با آنها بجنگید و آنها را نکشید و آنها در امان هستند. 🌸 سپس برای اینکه ، مغرور نشوند و پیروزی های چشمگیر خود را مرهون قدرت نظامی و ابتکار خود ندانند و نیز برای اینکه احساسات انسانی آنها در برابر این دسته از بی طرفان جریان پیدا کند می فرماید:《و لو شآء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم: و اگر خداوند می خواست آنان را بر شما مسلط می کرد و آنان با شما جنگ می کردند.》بنابراین ، همواره در پیروزی ها به یاد باشید و هیچ گاه به نیروی خود مغرور نشوید و نیز گذشت از ضعیفان را برای خود خسارت نشمرید. و در پایان آیه بار دیگر نسبت به دسته اخیر تأکید کرده و می فرماید: فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم و ألقوا إليكم السلم فما جعل الله لكم عليهم سبيلا: پس اگر آنان از شما کناره گرفتند و با شما نجنگیدند و پیشنهاد صلح و سازش دادند پس خداوند برای شما راهی برای تعرض و جنگ با آنان قرار نداده است. 🔹 پيام های آیه 90 سوره نساء 🔹 ✅ به پیمان ‏هاى حتّى با كافران، باید احترام گذاشت. ✅ در جنگ ‏ها، به كسانى كه اعلام بى‏ طرفى مى‏ كنند، نشوید. ✅ باید چنان قدرتمند باشند كه مخالفان در فكر هجوم نباشند. ✅ توجّه به داشته باشید تا دچار غرور نشوید. ✅ با اراده و مشیّت ، منافقان و كافران از جنگ با شما باز ماندند. مبادا ضعف آنان را به حساب قدرت خود بگذارید. ✅ جهاد براى سلطه و تحمیل عقیده نیست، بلكه براى دفع شرّ و موانع است. پس اكنون كه آنان از شما دست برداشته ‏اند شما تعرّض بر آنان نكنید و اگر متعرّض شوید ممكن است خداوند به آنان نیرو دهد و بر شما تسلط کنند. ✅ تنها پیشنهاد از سوى دشمن كافى نیست، براى اطمینان، ترک جنگ و القاى سلام لازم است. ✅ ملاک و معیار و ضوابط جنگ و صلح را باید خدا تعیین كند. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
(آيه ٩٠) شأن نزول: از روايات مختلفى كه در شأن نزول آيه وارد شده چنين استفاده مى‌شود كه: دو قبيله در ميان قبايل عرب به نام «بنى ضمره» و «اشجع» وجود داشتند كه قبيلۀ اول با مسلمانان پيمان ترك تعرض بسته بودند و طايفۀ اشجع نيز با بنى ضمره هم پيمان بودند. بعضى از مسلمانان از قدرت طايفۀ بنى ضمره و پيمان شكنى آنها بيمناك بودند، لذا به پيغمبر اكرم صلّى اللّه عليه و آله پيشنهاد كردند كه پيش از آن كه آنها حمله را آغاز كنند مسلمانان به آنها حمله‌ور شوند. پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله فرمود: «نه، هرگز چنين كارى نكنيد، زيرا آنها در ميان تمام طوايف عرب نسبت به پدر و مادر خود نيكوكارترند، و از همه نسبت به اقوام و بستگان مهربانتر، و به عهد و پيمان خود از همه پايبندترند» ! پس از مدتى مسلمانان باخبر شدند كه طايفۀ اشجع به سركردگى «مسعود بن رجيله» كه هفتصد نفر بودند به نزديكى مدينه آمده‌اند، پيامبر صلّى اللّه عليه و آله نمايندگانى نزد آنها فرستاد تا از هدف مسافرتشان مطلع گردد، آنها اظهار داشتند: ما از يك طرف توانايى مبارزه با دشمنان شما را نداريم، چون عدد ما كم است، و نه قدرت و تمايل به مبارزه با شما داريم، زيرا محل ما به شما نزديك است؛ لذا آمده‌ايم با شما پيمان ترك تعرّض ببنديم. در اين هنگام آيه نازل شد و دستورهاى لازم را در اين زمينه به مسلمانان داد. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 433 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
AUD-20220601-WA0066.
4.21M
................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 91 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
004091 (1).mp3
714.4K
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُبِينًا ﴿٩١﴾ به زودی گروهی دیگر را می یابید که می خواهند [با پیمان متارکه جنگ] از ناحیه شما و قوم [مُشرکِ] خود ایمن و آسوده باشند، [ولی اینان به خاطر خباثت باطنشان نسبت به پیمان هایشان مورد اطمینان نیستند، به همین سبب] هر بار به فتنه [و جنگ با مسلمانان] دعوت شدند، با سر در آن فرو می افتند. پس اگر [از جنگ با شما] کناره نگرفتند، و پیشنهاد صلح و آشتی نکردند، و بر ضد شما دست [از فتنه و آشوب] برنداشتند، آنان را هر جا یافتید بگیرید و بکشید؛ آنانند که ما برای شما نسبت به [گرفتن و کشتن] آنان دلیلی روشن و آشکار قرار دادیم. (۹۱) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُبِينًا ﴿٩١﴾ به زودی گروهی دیگر را می یابید که می خواهند [با پیمان متارکه جنگ] از ناحیه شما و قوم [مُشرکِ] خود ایمن و آسوده باشند، [ولی اینان به خاطر خباثت باطنشان نسبت به پیمان هایشان مورد اطمینان نیستند، به همین سبب] هر بار به فتنه [و جنگ با مسلمانان] دعوت شدند، با سر در آن فرو می افتند. پس اگر [از جنگ با شما] کناره نگرفتند، و پیشنهاد صلح و آشتی نکردند، و بر ضد شما دست [از فتنه و آشوب] برنداشتند، آنان را هر جا یافتید بگیرید و بکشید؛ آنانند که ما برای شما نسبت به [گرفتن و کشتن] آنان دلیلی روشن و آشکار قرار دادیم. (۹۱) سَتَجِدُونَ =بزودى مى يابيد آخَرِينَ = گروهی دیگر را يُرِيدُونَ = میخواهند أَنْ يَأْمَنُوكُمْ = اینکه ایمن شوند شما را وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ = و ایمن شوند گروهشان را كُلَّ مَا رُدُّوا = هرگاه باز گردانده شوند إِلَى الْفِتْنَةِ = بسوی فتنه أُرْكِسُوا فِيهَا = با سر فرو می روند در آن فَإِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوكُمْ = پس اگر کناره گیری نکردند شما را وَ يُلْقُوا إِلَيْكُمُ = و نیافکندند بسوی شما( با "لم " ترجمه می شود ) السَّلَمَ = صلح را وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ = و باز نداشتند دستهایشان را فَخُذُوهُمْ = پس بگیرید ایشان را وَاقْتُلُوهُمْ = و بکشید ايشان را حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ = هر کجا یافتید ایشان را وَأُولَٰئِكُمْ = واينانند كه جَعَلْنَا لَكُمْ = قرار دادیم براى شما عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا = بر ایشان دلیل مُبِينًا = آشکار 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
تفسير: سزاى آنها كه دو دوزه بازى مى‌كنند! در اينجا با دستۀ ديگرى رو برو مى‌شويم كه درست در مقابل دسته‌اى قرار دارند كه در آيۀ پيش دستور صلح نسبت به آنها داده شده بود، آنها كسانى هستند كه مى‌خواهند براى حفظ منافع خود در ميان مسلمانان و مشركان آزادى عمل داشته باشند و براى تأمين اين نظر، راه خيانت و نيرنگ پيش گرفته، با هر دو دسته اظهار همكارى و همفكرى مى‌كنند، مى‌فرمايد: «به زودى جمعيت ديگرى را مى‌يابيد كه مى‌خواهند هم از ناحيۀ شما و هم از ناحيۀ قوم خودشان در امان باشند» (سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَ يَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ) . و به همين دليل «هنگامى كه ميدان فتنه‌جويى و بت‌پرستى پيش آيد همۀ برنامه‌ها آنها وارونه مى‌شود و با سر در آن فرو مى‌روند» ! (كُلَّما رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيها) . اينها درست بر ضد دستۀ سابقند. سپس در جملۀ بعد سه تفاوت براى آنها مى‌شمرد، مى‌فرمايد: «اگر آنها از درگيرى با شما كنار نرفتند و پيشنهاد صلح نكردند و دست از شما برنداشتند» (فَإِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَ يُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَ يَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ) . «هر كجا آنان را يافتيد اسير كنيد و در صورت مقاومت به قتل برسانيد» (فَخُذُوهُمْ وَ اقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ) . همين تفاوتها موجب گرديده كه حكم اينها از دستۀ سابق به كلى جدا شود. و از آنجا كه به اندازۀ كافى نسبت به آنها اتمام حجت شده در پايان آيه مى‌فرمايد: «آنان كسانى هستند كه ما تسلط آشكارى براى شما نسبت به آنها قرار داديم» (وَ أُولئِكُمْ جَعَلْنا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطاناً مُبِيناً) . اين تسلط مى‌تواند از نظر منطقى بوده باشد چه اين كه منطق مسلمانان بر مشركان كاملا پيروز بود و يا از نظر ظاهرى و خارجى، زيرا در زمانى اين آيات نازل شد كه مسلمين به قدر كافى نيرومند شده بودند. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 435 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
بسم الله الرحمن الرحيم 🌹 🌹 🌸 سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّواْ إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُواْ فِيْهَا فَإِنْ لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمْ السَّلَمَ وَيَكُفُّواْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَ أُوْلئَِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطاَناً مُّبِينا ً 🍀 ترجمه: به زودى گروهى دیگر را خواهید یافت كه مى خواهند از شما (با اظهار اسلام) در امان باشند و از قوم خود نیز ایمن باشند. آنان هر بار به سوى فتنه برگردند، با سر در آن فرو مى افتند. پس اگر از درگیرى با شما كناره نگرفتند و به شما پیشنهاد صلح ندادند و دست از شما برنداشتند، آنان را هر جا یافتید، بگیرید و بكشید؛ آنانند كه ما براى شما نسبت به آنان قدرت و تسلّطى آشكار قرار داده ایم. 🌷 : پس به زودی خواهید یافت 🌷 : ديگران 🌷 : می خواهند 🌷 : برگردند 🌷 : وارونه شدند، بر عکس شدند 🌷 : از شما کناره گیری می کنند 🌷 : دست بر مى دارند 🌷 : آنها را بگیرید 🌷 : هر جا آنها را یافتید 🌷 : قرار داده ایم 🌷 : قدرت ، تسلط 🌷 : آشکار 🔴 : این آیه همانند سایر آیات سوره نساء در مدينه نازل شده است. گروهى از مردم مکه نزد پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله و سلم می آمدند و منافقانه اظهار مى كردند و هنگامى كه به مكّه برمى گشتند سراغ مى رفتند و به این ترتیب می خواستند از ناحیه اسلام و مشرکان هر دو آسوده خاطر باشند تا از هر دو طرف سود ببرند البتّه گرایش آنان به بیشتر بود که این آیه 91 سوره نساء نازل شد و دستور داد به مسلمانان که در برابر این دسته از افراد شدت عمل به خرج دهند. 🌸 در اين آیه با گروه دیگری از افراد روبرو می شویم که درست در مقابل دسته ای قرار دارند که در آیه قبل دستور نسبت به آنان داده شده بود. آنها کسانی هستند که برای حفظ منافع خود در میان مسلمانان و مشرکان آزادی عمل داشته باشند و برای تأمين اين نظر، راه خيانت و مکر و حیله پیش گرفته و هم با و هم با اظهار همکاری و همفکری می کنند که قرآن به مسلمانان می فرماید:《ستجدون ءَاخَرِينَ منهم يريدون أن يأمنوكم و يأمنوا قومهم: به زودى گروهی دیگر را خواهید یافت که می خواهند از شما ( با اظهار اسلام ) در امان باشند و از قوم خود هم ایمن باشند.》 🌸 و به همین دلیل هنگامی که میدان فتنه جویی و بت پرستی پیش آید همه برنامه های آنها و بر عکس می شود و با سر فرو می روند. که قرآن می فرماید:《کل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها: آنان هر بار به سوی فتنه برگردند، با سر در آن فرو می افتند.》سپس در ادامه می فرماید: فإن لم يعتزلوكم و يلقوا إليكم السلم و يكفوا أيديهم فخذوهم و اقتلوهم حيث ثقفتموهم: پس اگر از جنگ با شما کناره نگرفتند و به شما پیشنهاد صلح ندادند و دست از شما برنداشتند ، پس آنان را هر جا یافتید بگیرید و بکشید. 🌸 تفاوت این گروه با گروهی که در آیه قبلی بود در این است که اینها قصد با مسلمانان دارند و در حال توطئه و حیله و همفکری و همکاری با هستند. سپس در پایان آیه می فرماید: و أولئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا: و آنانند که ما برای شما نسبت به آنان قدرت و تسلطی آشکار قرار داده ایم. 🔹 پیام های آیه 91 سوره نساء 🔹 ✅ مسلمانان را از افكار و حركات آینده دشمن آگاه مى كند. ✅ باید انواع دشمنان خود را شناخته، با هر یک برخوردى متناسب داشته باشند. ✅ به اظهارات هر كسی اطمینان نكنید. ✅ محیط ها و زمینه هاى مناسب، خصلت هاى درونى افراد را بروز مى دهد. ✅ عقربه ى روح منافقان به سوى است و با مساعد دیدن زمینه، در آن فرو مى روند. ✅ برخورد شدید و سركوبگرانه، با منافقانى است كه حركت هاى براندازى علیه نظام اسلامى مى دارند. ✅ شناخت نیاز به آگاهى و تحقیق و اطلاعات دقیق دارد. ✅ باید از هر جهت بر كافران سلطه یابند. ✅ در سركوب منافقان توطئه گر و تصفیه ى جامعه، دستش باز است و ولایت دارد. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
AUD-20220602-WA0007.
2.91M
................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 92 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
004092.mp3
1.27M
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٩٢﴾ هیچ مؤمنی را نسزد که مؤمنی را بکشد، مگر آنکه این عمل از روی خطا و اشتباه اتفاق افتد. و کسی که مؤمنی را از روی خطا و اشتباه بکشد، باید یک برده مؤمن آزاد کند، و خون بهایی به وارثان مقتول پرداخت نماید؛ مگر آنکه آنان خون بها را ببخشند. و اگر مقتول از گروهی باشد که دشمن شمایند و خود او مؤمن است، فقط آزاد کردن یک برده مؤمن بر عهده قاتل است. و اگر مقتول مؤمن، از گروهی باشد که میان شما و آنان پیمانی برقرار است، باید خون بهایش را به وارثان او پرداخت کند، و نیز یک برده مؤمن آزاد نماید. و کسی که برده نیافت، باید دو ماه پیاپی روزه بگیرد. [این حکم] به سبب [پذیرش] توبه [قاتل] از سوی خداست؛ و خدا همواره دانا و حکیم است. (۹۲) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٩٢﴾ هیچ مؤمنی را نسزد که مؤمنی را بکشد، مگر آنکه این عمل از روی خطا و اشتباه اتفاق افتد. و کسی که مؤمنی را از روی خطا و اشتباه بکشد، باید یک برده مؤمن آزاد کند، و خون بهایی به وارثان مقتول پرداخت نماید؛ مگر آنکه آنان خون بها را ببخشند. و اگر مقتول از گروهی باشد که دشمن شمایند و خود او مؤمن است، فقط آزاد کردن یک برده مؤمن بر عهده قاتل است. و اگر مقتول مؤمن، از گروهی باشد که میان شما و آنان پیمانی برقرار است، باید خون بهایش را به وارثان او پرداخت کند، و نیز یک برده مؤمن آزاد نماید. و کسی که برده نیافت، باید دو ماه پیاپی روزه بگیرد. [این حکم] به سبب [پذیرش] توبه [قاتل] از سوی خداست؛ و خدا همواره دانا و حکیم است. (۹۲) وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ = و سزاوار نیست برای مؤمن أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا = اینکه به قتل برساند مؤمنى را إِلَّا خَطَأً = مگر به خطا وَمَنْ قَتَلَ = و کسی که کشت ( بکشد ) مُؤْمِنًا خَطَأً = مؤمنى را به خطا فَتَحْرِيرُ = پس آزاد کردن رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ = برده مؤمن وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ = و خون بهای تسلیم شده إِلَىٰ أَهْلِهِ = بسوی خانواده اش إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا = مگر اینکه ببخشند فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ = پس اگر بود از گروه عَدُوٍّ لَكُمْ = دشمن برای شما وَهُوَ مُؤْمِنٌ = درحالی که او مؤمن است فَتَحْرِيرُ = پس آزاد کردن رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ = برده مؤمن وَإِنْ كَانَ = و اگر بود مِنْ قَوْمٍ = از قومی بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ = بین شما و ایشان مِيثَاقٌ = پیمان فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ = پس خون بهای تسلیم شده إِلَىٰ أَهْلِهِ = به سوی خانواده اش وَتَحْرِيرُ = و آزاد کردن رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ = برده مؤمن فَمَنْ لَمْ يَجِدْ = پس کسی که نیافت فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ = پس روزه داری دو ماه مُتَتَابِعَيْنِ = پیوسته ، پشت سر هم تَوْبَةً مِنَ اللهِ = توبه ای است از خدا وَكَانَ اللهُ = و باشد خدا عَلِيمًا حَكِيمًا = دانای باحکمت 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
(آيه ٩٢) شأن نزول: يكى از بت‌پرستان مكّه به نام «حارث بن يزيد» با دستيارى «ابو جهل» مسلمانى را به نام «عياش بن ابى ربيعه» به جرم گرايش به اسلام مدتها شكنجه مى‌داد، پس از هجرت مسلمانان به مدينه، «عياش» نيز به مدينه هجرت كرد. اتفاقا روزى در يكى از محله‌هاى اطراف مدينه با شكنجه دهندۀ خود حارث بن يزيد رو برو شد، و از فرصت استفاده كرده، او را به قتل رسانيد، به گمان اين كه دشمنى را از پاى درآورده است، در حالى كه توجه نداشت كه «حارث» توبه كرده و مسلمان شده به سوى پيامبر صلّى اللّه عليه و آله مى‌رود؛ جريان را به پيامبر صلّى اللّه عليه و آله عرض كردند؛ آيه نازل شد و حكم قتلى را كه از روى اشتباه و خطا واقع شده بيان كرد. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 436 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
تفسير: احكام قتل خطا-چون در آيات گذشته به مسلمانان آزادى عمل براى در هم كوبيدن منافقان و دشمنان خطرناك داخلى داده شده، براى اين كه مبادا كسانى از اين قانون سوء استفاده كنند و با افرادى كه دشمنى دارند به نام منافق بودن تصفيه حساب خصوصى نمايند در اين آيه و آيۀ بعد احكام قتل خطا و قتل عمد بيان شده است، نخست در اين آيه مى‌فرمايد: «براى هيچ مؤمنى مجاز نيست كه فرد با ايمانى را جز از روى خطا به قتل برساند» (وَ ما كانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِناً إِلاّ خَطَأً) . سپس جريمه و كفارۀ قتل خطا را در سه مرحله بيان مى‌كند: صورت نخست اين كه فرد بيگناهى كه از روى اشتباه كشته شده متعلق به خانوادۀ مسلمانى باشد كه در اين صورت، قاتل بايد دو كار كند، يكى اين كه بردۀ مسلمانى را آزاد نمايد و ديگر اين كه خونبهاى مقتول را به صاحبان خون بپردازد، آيۀ شريفه مى‌فرمايد: «كسى كه مؤمنى را از روى خطا به قتل رساند، بايد يك بردۀ مؤمن را آزاد كند و خونبهايى به كسان او بپردازد» (وَ مَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَ دِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلى أَهْلِهِ) . «مگر اين كه خاندان مقتول با رضايت خاطر از ديه بگذرند» (إِلاّ أَنْ يَصَّدَّقُوا) . صورت دوم اين كه «مقتول مؤمن وابسته به خاندانى باشد كه با مسلمانان خصومت و دشمنى دارند، در اين صورت كفارۀ قتل خطا تنها آزاد نمودن بردۀ مسلمان است» (فَإِنْ كانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ) . پرداخت ديه به جمعيتى كه تقويت بنيۀ مالى آنان خطرى براى مسلمانان محسوب خواهد شد ضرورت ندارد، به علاوه اسلام ارتباط اين فرد را با خانوادۀ خود كه همگى از دشمنان اسلامند بريده است و بنابراين، جايى براى جبران خسارت نيست. صورت سوم اين كه: «خاندان مقتول از كفارى باشند كه با مسلمانان هم‌پيمانند، در اين صورت براى احترام به پيمان بايد علاوه بر آزاد كردن يك برده مسلمان خونبهاى او را به بازماندگانش بپردازند» (وَ إِنْ كانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُمْ مِيثاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلى أَهْلِهِ وَ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ) . ظاهرا منظور از مقتول در اينجا «مقتول مؤمن» است. و در پايان آيه در مورد كسانى كه دسترسى به آزاد كردن برده‌اى ندارند؛ يعنى قدرت مالى ندارند و يا برده‌اى براى آزاد كردن نمى‌يابند مى‌فرمايد: «و آن كس كه دسترسى (به آزاد كردن برده) ندارد، دو ماه پى در پى روزه مى‌گيرد» (فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ شَهْرَيْنِ مُتَتابِعَيْنِ) . و در پايان مى‌گويد: «اين (تبديل شدن آزاد كردن برده به دو ماه روزه گرفتن يك نوع تخفيف و توبۀ الهى است، يا اين كه آنچه در آيه به عنوان كفارۀ قتل خطا گفته شد همگى) براى انجام يك توبۀ الهى است و خداوند همواره از هر چيز باخبر و همۀ دستوراتش بر طبق حكمت است» (تَوْبَةً مِنَ اللّهِ وَ كانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً) . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 437 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈