eitaa logo
کانال آرشیو آموزش حفظ ترتیبی قرآن کریم
660 دنبال‌کننده
129 عکس
53 ویدیو
240 فایل
ارتباط با ادمین کانال @meftah68
مشاهده در ایتا
دانلود
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٩٢﴾ هیچ مؤمنی را نسزد که مؤمنی را بکشد، مگر آنکه این عمل از روی خطا و اشتباه اتفاق افتد. و کسی که مؤمنی را از روی خطا و اشتباه بکشد، باید یک برده مؤمن آزاد کند، و خون بهایی به وارثان مقتول پرداخت نماید؛ مگر آنکه آنان خون بها را ببخشند. و اگر مقتول از گروهی باشد که دشمن شمایند و خود او مؤمن است، فقط آزاد کردن یک برده مؤمن بر عهده قاتل است. و اگر مقتول مؤمن، از گروهی باشد که میان شما و آنان پیمانی برقرار است، باید خون بهایش را به وارثان او پرداخت کند، و نیز یک برده مؤمن آزاد نماید. و کسی که برده نیافت، باید دو ماه پیاپی روزه بگیرد. [این حکم] به سبب [پذیرش] توبه [قاتل] از سوی خداست؛ و خدا همواره دانا و حکیم است. (۹۲) وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ = و سزاوار نیست برای مؤمن أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا = اینکه به قتل برساند مؤمنى را إِلَّا خَطَأً = مگر به خطا وَمَنْ قَتَلَ = و کسی که کشت ( بکشد ) مُؤْمِنًا خَطَأً = مؤمنى را به خطا فَتَحْرِيرُ = پس آزاد کردن رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ = برده مؤمن وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ = و خون بهای تسلیم شده إِلَىٰ أَهْلِهِ = بسوی خانواده اش إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا = مگر اینکه ببخشند فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ = پس اگر بود از گروه عَدُوٍّ لَكُمْ = دشمن برای شما وَهُوَ مُؤْمِنٌ = درحالی که او مؤمن است فَتَحْرِيرُ = پس آزاد کردن رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ = برده مؤمن وَإِنْ كَانَ = و اگر بود مِنْ قَوْمٍ = از قومی بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ = بین شما و ایشان مِيثَاقٌ = پیمان فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ = پس خون بهای تسلیم شده إِلَىٰ أَهْلِهِ = به سوی خانواده اش وَتَحْرِيرُ = و آزاد کردن رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ = برده مؤمن فَمَنْ لَمْ يَجِدْ = پس کسی که نیافت فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ = پس روزه داری دو ماه مُتَتَابِعَيْنِ = پیوسته ، پشت سر هم تَوْبَةً مِنَ اللهِ = توبه ای است از خدا وَكَانَ اللهُ = و باشد خدا عَلِيمًا حَكِيمًا = دانای باحکمت 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
(آيه ٩٢) شأن نزول: يكى از بت‌پرستان مكّه به نام «حارث بن يزيد» با دستيارى «ابو جهل» مسلمانى را به نام «عياش بن ابى ربيعه» به جرم گرايش به اسلام مدتها شكنجه مى‌داد، پس از هجرت مسلمانان به مدينه، «عياش» نيز به مدينه هجرت كرد. اتفاقا روزى در يكى از محله‌هاى اطراف مدينه با شكنجه دهندۀ خود حارث بن يزيد رو برو شد، و از فرصت استفاده كرده، او را به قتل رسانيد، به گمان اين كه دشمنى را از پاى درآورده است، در حالى كه توجه نداشت كه «حارث» توبه كرده و مسلمان شده به سوى پيامبر صلّى اللّه عليه و آله مى‌رود؛ جريان را به پيامبر صلّى اللّه عليه و آله عرض كردند؛ آيه نازل شد و حكم قتلى را كه از روى اشتباه و خطا واقع شده بيان كرد. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 436 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
تفسير: احكام قتل خطا-چون در آيات گذشته به مسلمانان آزادى عمل براى در هم كوبيدن منافقان و دشمنان خطرناك داخلى داده شده، براى اين كه مبادا كسانى از اين قانون سوء استفاده كنند و با افرادى كه دشمنى دارند به نام منافق بودن تصفيه حساب خصوصى نمايند در اين آيه و آيۀ بعد احكام قتل خطا و قتل عمد بيان شده است، نخست در اين آيه مى‌فرمايد: «براى هيچ مؤمنى مجاز نيست كه فرد با ايمانى را جز از روى خطا به قتل برساند» (وَ ما كانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِناً إِلاّ خَطَأً) . سپس جريمه و كفارۀ قتل خطا را در سه مرحله بيان مى‌كند: صورت نخست اين كه فرد بيگناهى كه از روى اشتباه كشته شده متعلق به خانوادۀ مسلمانى باشد كه در اين صورت، قاتل بايد دو كار كند، يكى اين كه بردۀ مسلمانى را آزاد نمايد و ديگر اين كه خونبهاى مقتول را به صاحبان خون بپردازد، آيۀ شريفه مى‌فرمايد: «كسى كه مؤمنى را از روى خطا به قتل رساند، بايد يك بردۀ مؤمن را آزاد كند و خونبهايى به كسان او بپردازد» (وَ مَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَ دِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلى أَهْلِهِ) . «مگر اين كه خاندان مقتول با رضايت خاطر از ديه بگذرند» (إِلاّ أَنْ يَصَّدَّقُوا) . صورت دوم اين كه «مقتول مؤمن وابسته به خاندانى باشد كه با مسلمانان خصومت و دشمنى دارند، در اين صورت كفارۀ قتل خطا تنها آزاد نمودن بردۀ مسلمان است» (فَإِنْ كانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ) . پرداخت ديه به جمعيتى كه تقويت بنيۀ مالى آنان خطرى براى مسلمانان محسوب خواهد شد ضرورت ندارد، به علاوه اسلام ارتباط اين فرد را با خانوادۀ خود كه همگى از دشمنان اسلامند بريده است و بنابراين، جايى براى جبران خسارت نيست. صورت سوم اين كه: «خاندان مقتول از كفارى باشند كه با مسلمانان هم‌پيمانند، در اين صورت براى احترام به پيمان بايد علاوه بر آزاد كردن يك برده مسلمان خونبهاى او را به بازماندگانش بپردازند» (وَ إِنْ كانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُمْ مِيثاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلى أَهْلِهِ وَ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ) . ظاهرا منظور از مقتول در اينجا «مقتول مؤمن» است. و در پايان آيه در مورد كسانى كه دسترسى به آزاد كردن برده‌اى ندارند؛ يعنى قدرت مالى ندارند و يا برده‌اى براى آزاد كردن نمى‌يابند مى‌فرمايد: «و آن كس كه دسترسى (به آزاد كردن برده) ندارد، دو ماه پى در پى روزه مى‌گيرد» (فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ شَهْرَيْنِ مُتَتابِعَيْنِ) . و در پايان مى‌گويد: «اين (تبديل شدن آزاد كردن برده به دو ماه روزه گرفتن يك نوع تخفيف و توبۀ الهى است، يا اين كه آنچه در آيه به عنوان كفارۀ قتل خطا گفته شد همگى) براى انجام يك توبۀ الهى است و خداوند همواره از هر چيز باخبر و همۀ دستوراتش بر طبق حكمت است» (تَوْبَةً مِنَ اللّهِ وَ كانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً) . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 437 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
بسم الله الرحمن الرحيم 🌹 🌹 بخش۱ 🌸 وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِناً إلَّا خَطَاً وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَاً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى‏ أَهْلِهِ إِلَّآ أَنْ يَصَّدَّقُواْ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىْ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ وَ كَانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيما ً 🍀 ترجمه: و هیچ مؤمنى را نرسد كه مؤمن دیگر را بكُشد، مگر از روى اشتباه، و هر كسى مؤمنى را به اشتباه كشت، پس باید برده‏ ى مؤمنى را آزاد كند و خون بهای مقتول را به خانواده ‏اش تسلیم كند، مگر آنكه (خانواده ‏ى مقتول، از دیه‏ ى قاتل) بگذرند و اگر (مقتول) با آنكه مؤمن است، از قومى است كه با شما دشمن است (جریمه ‏اش فقط) آزاد كردن یک برده ‏ى مؤمن است و اگر از قومى باشد كه میان شما و آنان پیمان است، پس دیه‏ ى او را به خانواده ‏اش تسلیم كند و برده ‏ى مؤمنى را آزاد سازد. و اگر (برده ‏اى براى آزاد كردن، یا پولى براى خرید برده) نیافت، پس دو ماه متوالی روزه بگیرد. این توبه الهی است و خداوند دانا و حكیم است. 🌷 : آزاد کردن 🌷 : گردن ، منظور در این آیه برده است. 🌷 : آزاد کردن برده 🌷 : خون بها ، دیه 🌷 : تسلیم شده 🌷 : خانواده 🌷 : بگذرد 🌷 : دشمن 🌷 : نمی یابد 🌷 : روزه 🌷 : دو ماه متوالی 🔴 : یکی از بت پرستان مکه به نام حارث بن یزید با دستیاری ابوجهل مسلمانى را به نام «عیّاش ‏بن ابى ربیعه» به خاطر مسلمان بودن او را سالها شکنجه می داد، پس از هجرت مسلمانان به مدینه، عیاش نیز به مدینه هجرت کرد. اتفاقا روزى حارث را در مدینه دید و او را به عنوان دشمن و كافر شكنجه ‏گر كشت. در حالی که حارث توبه کرده بود و مسلمان شده بود ولی عیاش نمی دانست که حارث مسلمان شده بود. خبر به پیامبر دادند، و آیه ۹۲ سوره نساء نازل شد. 🌸 چون در آیات گذشته به مسلمانان آزادی عمل برای در هم کوبیدن منافقان و دشمنان خطرناک داخلی داده شده، برای این که مبادا کسانی از این قانون سوء استفاده کنند و با افرادی که دشمنی دارند به نام منافق بودن تصفیه حساب خصوصی کنند در این آیه و آیه بعد احکام قتل اشتباهی و قتل عمد بیان شده است، نخست در این آیه می فرماید: و ما کان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطا: و هيچ مؤمنى را نرسد که مؤمن ديگر را بکشد، مگر از روی اشتباه. سپس جریمه و کفاره قتل اشتباهی و غیر عمد را در سه مورد بیان می کند: 1⃣ : اینکه فرد بی گناهی که از روی اشتباه کشته شده متعلق به خانواده مسلمانی باشد: در این صورت ، قاتل باید دو کار را انجام دهد یکی اینکه برده مسلمانی را آزاد کند و دیگر اینکه دیه مقتول را به خانواده مقتول بپردازد. که می فرماید: و من قتل مؤمنا خطا فتحرير رقبة و دية مسلمة إلى أهلة: و هر کسی مؤمنى را به اشتباه کشت، پس باید برده ی مؤمنى را آزاد کند و دیه مقتول را به خانواده اش تسلیم کند. سپس می فرماید: إلا أن يصدقوا: مگر آنکه خانواده مقتول، از دیه قاتل بگذرند. 2⃣ : اینکه مقتول مؤمن وابسته به خاندانى باشد که با مسلمانان دشمنی دارند، در این صورت کفاره قتل اشتباهی تنها آزاد نمودن برده مسلمان است. که می فرماید: فإن كان من قوم عدو لكم و هو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة: و اگر مقتول با آنکه مؤمن است ، از قومى است که با شما دشمن است جریمه اش فقط آزاد کردن یک برده مؤمن است. پرداخت دیه به جمعیتی که تقویت مالی آنان خطری برای مسلمانان محسوب خواهد شد ضرورت ندارد. 3⃣ : اینکه خاندان مقتول از کافرانی باشند که با مسلمانان هم پیمان هستند، در این صورت برای احترام به پیمان باید، علاوه بر آزاد کردن یک برده مسلمان خون بهای او را به بازماندگانش بپردازند. که می فرماید: و إن کان من قوم بینکم و بینهم میثاق فدیة مسلمة إلى أهله و تحرير رقبة مؤمنة: و اگر از قومی باشد که میان شما و آنان پیمان است، پس دیه او را به خانواده اش تسلیم کند و برده مؤمنى را آزاد سازد. 🌸 سپس در مورد کسانی که دسترسی به آزاد کردن برده ندارند یعنی قدرت مالی ندارند و یا برده ای پیدا نمی کنند می فرماید: فمن لم یجد فصیام شهرين متتابعین: و اگر نیافت، پس دو ماه متوالی روزه بگیرد. و در پایان می فرماید: توبة من الله و کان الله علیما حکیما: این توبه الهی است و خداوند دانا و حکیم است. این تبدیل شدن آزاد کردن برده به دو ماه روزه گرفتن یک نوع تخفیف و توبه الهی است.
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
AUD-20220603-WA0048.
5.41M
................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
004093.mp3
435.2K
وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ﴿٩٣﴾ و هر کس مؤمنی را از روی عمد بکشد، کیفرش دوزخ است که در آن جاودانه خواهد بود، و خدا بر او خشم گیرد، و وی را لعنت کند و عذابی بزرگ برایش آماده سازد. (۹۳) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ﴿٩٣﴾ و هر کس مؤمنی را از روی عمد بکشد، کیفرش دوزخ است که در آن جاودانه خواهد بود، و خدا بر او خشم گیرد، و وی را لعنت کند و عذابی بزرگ برایش آماده سازد. (۹۳) وَمَنْ = و کسی که يَقْتُلْ مُؤْمِنًا = بکشد مؤمنى را مُتَعَمِّدًا = به عمد فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ = پس جزای او جهنم است خَالِدًا فِيهَا = جاویدان در آن وَغَضِبَ اللهُ عَلَيْهِ = و خشم خدا بر او وَلَعَنَهُ = و لعنت او وَأَعَدَّ لَهُ = و آماده کرده برای او عَذَابًا عَظِيمًا = عذاب بزرگ 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
(آيۀ ٩٣) شأن نزول: «مقيس بن صبابه كنانى» كه يكى از مسلمانان بود، كشتۀ برادر خود «هشام» را در محلۀ «بنى النجّار» پيدا كرد، جريان را به عرض پيامبر صلّى اللّه عليه و آله رسانيد، پيامبر صلّى اللّه عليه و آله او را به اتفاق «قيس بن هلال» نزد بزرگان «بنى النجار» فرستاد و دستور داد كه اگر قاتل «هشام» را مى‌شناسند، او را تسليم نمايند و اگر نمى‌شناسند، خونبها و ديۀ او را بپردازند. آنان هم چون قاتل را نمى‌شناختند، ديه را به صاحب خون پرداختند و او هم تحويل گرفت و به اتفاق «قيس بن هلال» به طرف مدينه حركت كردند، در بين راه بقاياى افكار جاهليت «مقيس» را تحريك نمود و با خود گفت: قبول ديه موجب سرشكستگى و ذلت است، لذا همسفر خود را كه از قبيلۀ «بنى النجار» بود به انتقام خون برادر كشت و به طرف مكّه فرار نمود و از اسلام نيز كناره‌گيرى كرد. پيامبر صلّى اللّه عليه و آله هم در مقابل اين خيانت خون او را مباح نمود، و آيۀ مورد بحث به همين مناسبت نازل شد كه مجازات قتل عمد در آن بيان شده است. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 438 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
تفسير: مجازات قتل عمد-بعد از بيان حكم قتل خطا در اينجا به مجازات كسى كه فرد با ايمانى را از روى عمد به قتل برساند اشاره كرده، و چهار مجازات و كيفر شديد اخروى (علاوه بر مسألۀ قصاص كه مجازات دنيوى است) ذكر مى‌كند، مى‌فرمايد: ١- «و هر كسى فرد با ايمانى را از روى عمد به قتل برساند مجازات او دوزخ است كه براى هميشه در آن مى‌ماند» (وَ مَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً فَجَزاؤُهُ جَهَنَّمُ خالِداً فِيها) . ٢- «و خداوند بر او غضب مى‌كند» (وَ غَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ) . ٣- «و از رحمتش او را دور مى‌سازد» (وَ لَعَنَهُ) . ٤-و عذاب عظيمى براى او آماده ساخته است» (وَ أَعَدَّ لَهُ عَذاباً عَظِيماً) . از آنجا كه آدمكشى يكى از بزرگترين جنايات و گناهان خطرناك است و اگر با آن مبارزه نشود، امنيت كه يكى از مهمترين شرايط يك اجتماع سالم است به كلى از بين مى‌رود، قرآن قتل بى‌دليل يك انسان را همانند كشتن تمام مردم روى زمين معرفى مى‌كند انسانى را بدون اين كه قاتل باشد و يا در زمين فساد كند بكشد، گويا همۀ مردم را كشته است» . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 438 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
بسم الله الرحمن الرحیم 🌹 🌹 وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خاَلِداً فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَاباً عَظِيما ً 🍀 ترجمه: و هر كسی به عمد مؤمنى را بكشد پس كیفرش جهنم است كه همیشه در آن خواهد بود، و خداوند بر او غضب و لعنت كرده و براى او عذابى بزرگ آماده ساخته است. 🌷 : کسی که کاری را دانسته و از روی عمد انجام دهد. 🌷 : جاوید ، همیشه 🌷 : آماده ساخته است 🌷 : بزرگ 🌸 این آیه همانند سایر آیات سوره نساء در مدینه نازل شده است. در این آیه به کسی که فرد با ایمانی را از روی عمد به قتل برساند اشاره کرده که می فرماید: «و من یقتل مؤمنا متعمدا : و هر کسی به عمد مؤمنی را بکشد.» بلافاصله چهار مجازات شدید اخروی را برای آن ذکر می کند. 1⃣ فجزآؤه جهنم خالدا فیها: پس کیفرش جهنم است که همیشه در آن خواهد بود. 2⃣ و غضب الله علیه: و خداوند بر او غضب کرده 3⃣ و لعنه: و او را لعنت کرده. یعنی از رحمتش او را دور می سازد. 4⃣ و أعد له عذابا عظیما: و برای او عذابی بزرگ آماده ساخته است. 🌸 از آنجا که یکی از بزرگترین جنایات و گناهان خطرناک است و اگر با آن مبارزه نشود، امنیت که یکی از مهمترین شرایط یک اجتماع سالم است به کلی از بین می رود، قتل بی دلیل یک انسان را همانند کشتن تمام مردم روی زمین معرفی می کند انسانی را بدون این که قاتل باشد و یا در زمین فساد کند بکشد، گویا همه مردم را کشته است. 🔹 پيام های آیه ۹۳ سوره نساء 🔹 ✅ در ، هیچ مقامى حقّ قتل و اعدام بى جهت دیگران را ندارد. ✅ ارزش به افكار و عقاید صحیح اوست. ✅ در ، حساب لغزش هاى آگاهانه و مغرضانه جداست. ✅ قتل و خونریزى از گناهان كبیره است. ‌‌ ✅ و كیفر سنگین، از عوامل بازدارنده فساد در جامعه و عامل ایجاد و حفظ امنیّت اجتماعى است. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
AUD-20220604-WA0045.
2.57M
................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 94 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
004094.mp3
904.6K
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ﴿٩٤﴾ ای اهل ایمان! هنگامی که در راه خدا [برای نبرد با دشمن] سفر می کنید [در مسیر سفر نسبت به شناخت مؤمن از کافر] تحقیق و تفحّص کامل کنید. و به کسی که نزد شما اظهار اسلام می کند، نگویید: مؤمن نیستی. [تا] برای به دست آوردن کالای بی ارزش و ناپایدار زندگی دنیا [او را بکشید، اگر خواهان غنیمت هستید] پس [برای شما] نزد خدا غنایم فراوانی است. شما هم پیش از این ایمانتان ایمانی ظاهری بود؛ خدا بر شما منّت نهاد [تا به ایمان استوار و محکم رسیدید]. پس باید تحقیق و تفحّص کامل کنید [تا به دست شما کاری خلاف اوامر خدا انجام نگیرد] یقیناً خدا همواره به آنچه انجام می دهید، آگاه است. (۹۴) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ﴿٩٤﴾ ای اهل ایمان! هنگامی که در راه خدا [برای نبرد با دشمن] سفر می کنید [در مسیر سفر نسبت به شناخت مؤمن از کافر] تحقیق و تفحّص کامل کنید. و به کسی که نزد شما اظهار اسلام می کند، نگویید: مؤمن نیستی. [تا] برای به دست آوردن کالای بی ارزش و ناپایدار زندگی دنیا [او را بکشید، اگر خواهان غنیمت هستید] پس [برای شما] نزد خدا غنایم فراوانی است. شما هم پیش از این ایمانتان ایمانی ظاهری بود؛ خدا بر شما منّت نهاد [تا به ایمان استوار و محکم رسیدید]. پس باید تحقیق و تفحّص کامل کنید [تا به دست شما کاری خلاف اوامر خدا انجام نگیرد] یقیناً خدا همواره به آنچه انجام می دهید، آگاه است. (۹۴) يَا أَيُّهَا = ای الَّذِينَ آمَنُوا = کسانی که ایمان آوردید إِذَا ضَرَبْتُمْ = هرگاه گام برداشتید ( سفر کردید ) فِي سَبِيلِ اللهِ = در راه خدا فَتَبَيَّنُوا = پس تحقیق کنید وَلَا تَقُولُوا = و نگویید لِمَنْ أَلْقَىٰ = برای کسی که افكند إِلَيْكُمُ السَّلَامَ = بسوی شما اسلام را لَسْتَ مُؤْمِنًا = نیستی مؤمن تَبْتَغُونَ = طلب مى كنيد ، مى جوييد عَرَضَ = چیز ناپایدار الْحَيَاةِ الدُّنْيَا = زندگی دنیا فَعِنْدَ اللهِ = پس نرد خداست مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ = غنیمت های زیاد ( جمع مَغنَم ) كَذَٰلِكَ كُنْتُمْ = اینچنین بودید مِنْ قَبْلُ = از قبل فَمَنَّ اللهُ عَلَيْكُمْ = پس منت نهاد خدا بر شما فَتَبَيَّنُوا = پس تحقیق و وارسی کنید إِنَّ اللهَ كَانَ = همانا خدا باشد ( هست ) بِمَا تَعْمَلُونَ = به آنچه می کنید خَبِيرًا = اگاه 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
(آيه ٩٤) شأن نزول: نقل شده كه: پيامبر صلّى اللّه عليه و آله بعد از بازگشت از جنگ خيبر «اسامة بن زيد» را با جمعى از مسلمانان به سوى يهوديانى كه در يكى از روستاهاى «فدك» زندگى مى‌كردند فرستاد، تا آنها را به سوى اسلام و يا قبول شرايط ذمّه دعوت كنند. يكى از يهوديان به نام «مرداس» كه از آمدن سپاه اسلام باخبر شده بود به استقبال مسلمانان شتافت، در حالى كه به يگانگى خدا و نبوت پيامبر صلّى اللّه عليه و آله گواهى مى‌داد. اسامة بن زيد به گمان اين كه مرد يهودى از ترس جان و براى حفظ مال اظهار اسلام مى‌كند و در باطن مسلمان نيست به او حمله كرد و او را كشت. هنگامى كه خبر به پيامبر صلّى اللّه عليه و آله رسيد، سخت از اين جريان ناراحت شد و فرمود: تو مسلمانى را كشتى، «اسامة» ناراحت شد و عرض كرد اين مرد از ترس جان و براى حفظ مالش اظهار اسلام كرد، پيامبر صلّى اللّه عليه و آله فرمود: تو كه از درون او آگاه نبودى، چه مى‌دانى؟ شايد به راستى مسلمان شده است، در اين موقع آيه نازل شد. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 439 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
تفسير: در اين آيه يك دستور احتياطى براى حفظ جان افراد بيگناهى كه ممكن است مورد اتهام قرار گيرند بيان مى‌كند و مى‌فرمايد: «اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد هنگامى كه در راه جهاد گام برمى‌داريد، تحقيق و جستجو كنيد و به كسانى كه اظهار اسلام مى‌كنند نگوييد مسلمان نيستيد» (يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَتَبَيَّنُوا وَ لا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقى إِلَيْكُمُ السَّلامَ لَسْتَ مُؤْمِناً) . سپس اضافه مى‌كند كه «مبادا به خاطر نعمتهاى ناپايدار اين جهان افرادى را كه اظهار اسلام مى‌كنند متهم كرده و آنها را به عنوان يك دشمن به قتل برسانيد و اموال آنها را به غنيمت بگيريد» (تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَياةِ الدُّنْيا) . «در حالى كه غنيمتهاى جاودانى و ارزنده در پيشگاه خداست» (فَعِنْدَ اللّهِ مَغانِمُ كَثِيرَةٌ) . «گر چه در گذشته چنين بوديد و در دوران جاهليت جنگهاى شما انگيزۀ غارتگرى داشت» (كَذلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ) . «ولى اكنون در پرتو اسلام و منّتى كه خداوند بر شما نهاده است (از آن وضع نجات يافته‌ايد، بنابراين به شكرانۀ اين نعمت بزرگ) لازم است كه در كارها تحقيق كنيد» (فَمَنَّ اللّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا) «و اين را بدانيد كه خداوند از اعمال و نيّات شما آگاه است» (إِنَّ اللّهَ كانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيراً) . جهاد يك قانون عمومى در عالم آفرينش است و همۀ موجودات جهان اعم از نباتات و حيوانات به وسيلۀ جهاد موانع را از سر راه خود برمى‌دارند تا بتوانند به كمالات مطلوب خود برسند. البته بايد توجه داشت كه جهاد علاوه بر نبردهاى دفاعى و گاهى تهاجمى، مبارزات علمى، اقتصادى، فرهنگى و سياسى را نيز دربرمى‌گيرد. برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 439 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈