eitaa logo
کانال آرشیو آموزش حفظ ترتیبی قرآن کریم
639 دنبال‌کننده
128 عکس
52 ویدیو
240 فایل
ارتباط با ادمین کانال @meftah68
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 45 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
004045.mp3
213.7K
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا ﴿٤٥﴾ و خدا به دشمنان شما داناتر است. و بس است که خدا سرپرست شما باشد، و کافی است که خدا یاور شما باشد. (۴۵) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا ﴿٤٥﴾ و خدا به دشمنان شما داناتر است. و بس است که خدا سرپرست شما باشد، و کافی است که خدا یاور شما باشد. (۴۵) وَاللهُ أَعْلَمُ = و خدا داناتر است بِأَعْدَائِكُمْ = به دشمنان شما ( جمع عدو )‌ وَكَفَىٰ بِاللهِ = و بس است خدا برای وَلِيًّا = سرپرستی وَكَفَىٰ بِاللهِ = و بس است خدا برای نَصِيرًا = یاوری 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
(آيه ٤٥) -در اين آيه مى‌فرمايد: اينها اگر چه در لباس دوست، خود را جلوه مى‌دهند، دشمنان واقعى شما هستند «و خداوند از دشمنان شما آگاهتر است» (وَ اللّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدائِكُمْ) . چه دشمنى از آن بالاتر كه با سعادت و هدايت شما مخالفند، گاهى به زبان خيرخواهى و گاهى از طريق بدگويى و هر زمان به شكلى به دنبال تحقق بخشيدن به اهداف شوم خود هستند. ولى شما هرگز از عداوت آنها وحشت نكنيد، شما تنها نيستيد «همين قدر كافى است كه خداوند رهبر و ولىّ شما باشد و كافى است كه خدا ياور شما باشد» (وَ كَفى بِاللّهِ وَلِيًّا وَ كَفى بِاللّهِ نَصِيراً) . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 405 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
بسم الله الرحمن الرحیم 🌹 🌹 🌸 و الله أعلم بأعدائكم و كفى بالله وليا و كفى بالله نصيرا (45) ً 🍀 ترجمه: و خداوند به دشمنان شما داناتر است و کافی است که خدا سرپرست شما باشد و کافی است که خدا یاور شما باشد. (45) 🌷 : داناتر 🌷 : دشمنانتان 🌷 : کافی است 🌷 : سرپرست 🌷 : یاور 🔴 : این آیه به همراه آیه بعدی همانند سایر آیات سوره نساء در مدينه نازل شده است. كلمه ‏ى «راعِنا را مسلمانان به رسول خدا صلى الله عليه و آله و سلم مى‏ گفتند، و منظورشان این بود كه مراقب و متوجّه ما باش، امّا با تحریف این كلمه، معناى زشتى را اراده مى‏ كردند. چون كلمه ‏ى «راعِنا» را اگر از ریشه ‏ى «رعى» بگیرند، معنایش مراعات كردن است و اگر از «رعونت» گرفته شود و با تشدید نون «راعنّا» خوانده شود، به معناى آن است كه ما را احمق كن. با پیچیدن زبانشان و جابجا كردن كلمات و حروف، مسلمانان را تحقیر و پیامبر را مسخره مى ‏كردند. که آیات 45 و 46 سوره نساء نازل شد. 🌸 این آیه خطاب به می فرماید: و الله أعلم بأعدائكم: و خداوند به دشمنان شما داناتر است. گروهی از یهودیان خود را دوست نشان می دهند اما دشمنان واقعی شما هستند چه دشمنی از آن بالاتر که با سعادت و شما مخالفند، گاهی به زبان خیرخواهی و گاهی از طریق بدگویی و هر زمان به شکلی به دنبال تحقق بخشیدن به اهداف شوم خود هستند. ولی شما هرگز از دشمنی آنها وحشت نکنید شما تنها نیستید. و کفی بالله ولیا و کفی بالله نصیرا: و همین قدر کافی است که خدا شما باشد و کافی است که خدا شما باشد. 🔹 پيام های آیه 45 سوره نساء 🔹 ✅ ممکن است ما در شناخت دشمن اشتباه کنیم، ولی دشمنان واقعی ما را بهتر می شناسد. ✅ با وعده های مبنی بر ولایت و نصرت مؤمنان ، نبايد از توطئه ها و دشمنى ها ترسيد. ✅ بايد همراه با قدرت و نصرت باشد. ✅ عدّه ‏اى از یک گروه را نباید به گردن همه‏ ى آنان انداخت. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
AUD-20220421-WA0029.
2.67M
................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 46 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
004046.mp3
898.7K
مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٤٦﴾ برخی از کسانی که یهودی اند، حقایق [کتاب آسمانی] را [با تفسیرهای نابجا و تحلیل های غلط و ناصواب] از جایگاه های اصلی و معانی حقیقی اش تغییر می دهند، و [به زبان ظاهر به پیامبر] می گویند: [دعوتت را] شنیدیم و [به باطن می گویند:] نافرمانی کردیم و [از روی توهین به پیامبر بر ضد او فریاد می زنند: سخنان ما را] بشنو که [ای کاش] ناشنوا شوی. و با پیچ و خم دادن زبان و آوازشان و به نیّت عیب جویی از دین [به آهنگی، کلمه] راعنا [را که در عربی به معنای «ما را رعایت کن» است، تلفظ می‌کنند که برای شنونده، راعنا که مفهومی خارج از ادب دارد، تداعی می شود]. و اگر آنان [به جای این همه اهانت از روی صدق و حقیقت] می گفتند: شنیدیم و اطاعت کردیم و [سخنان ما را] بشنو و ما را مهلت ده [تا معارف اسلام را درک کنیم] قطعاً برای آنان بهتر و درست تر بود، ولی خدا آنان را به سبب کفرشان لعنت کرده، پس جز عده اندکی ایمان نمی آورند. (۴۶) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٤٦﴾ برخی از کسانی که یهودی اند، حقایق [کتاب آسمانی] را [با تفسیرهای نابجا و تحلیل های غلط و ناصواب] از جایگاه های اصلی و معانی حقیقی اش تغییر می دهند، و [به زبان ظاهر به پیامبر] می گویند: [دعوتت را] شنیدیم و [به باطن می گویند:] نافرمانی کردیم و [از روی توهین به پیامبر بر ضد او فریاد می زنند: سخنان ما را] بشنو که [ای کاش] ناشنوا شوی. و با پیچ و خم دادن زبان و آوازشان و به نیّت عیب جویی از دین [به آهنگی، کلمه] راعنا [را که در عربی به معنای «ما را رعایت کن» است، تلفظ می‌کنند که برای شنونده، راعنا که مفهومی خارج از ادب دارد، تداعی می شود]. و اگر آنان [به جای این همه اهانت از روی صدق و حقیقت] می گفتند: شنیدیم و اطاعت کردیم و [سخنان ما را] بشنو و ما را مهلت ده [تا معارف اسلام را درک کنیم] قطعاً برای آنان بهتر و درست تر بود، ولی خدا آنان را به سبب کفرشان لعنت کرده، پس جز عده اندکی ایمان نمی آورند. (۴۶) مِنَ الَّذِينَ هَادُوا = از کسانی که یهودیند يُحَرِّفُونَ = می گردانند (‌تحريف می كنند ) الْكَلِمَ = کلمات را عَنْ مَوَاضِعِهِ = از جایگاهای آن وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا = و می گویند شنیدیم وَعَصَيْنَا = و نافرمانی کردیم وَاسْمَعْ = و بشنو غَيْرَ مُسْمَعٍ = نشنوی ، نه شنونده وَرَاعِنَا = در عربی به معنای رعایت کن ما را در زبان یهود = تحمیق کن ما را، اغفال کن ما را لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ = چرخاندن با زبانهایشان وَطَعْنًا فِي الدِّينِ = و طعنه زدن در دین وَلَوْ أَنَّهُمْ = و اگر همانا ایشان قَالُوا سَمِعْنَا = گفتند شنیدیم وَأَطَعْنَا = و اطاعت کردیم وَاسْمَعْ = و بشنو وَانْظُرْنَا = و مهلت بده ما را لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ = هر آینه بود بهتر برای ایشان وَأَقْوَمَ = و پایدارتر وَلَٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللهُ = و لیکن لعنت کرد ایشان را بِكُفْرِهِمْ = به سبب کفر شان فَلَا يُؤْمِنُونَ = پس ایمان نمی آورند إِلَّا قَلِيلًا = مگر کمی 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
(آيه ٤٦) -گوشۀ ديگرى از اعمال يهود! اين آيه به دنبال آيات قبل، صفات جمعى از دشمنان اسلام را تشريح مى‌كند و به گوشه‌اى از اعمال آنها اشاره مى‌نمايد. يكى از كارهاى آنها، تحريف حقايق و تغيير چهرۀ دستورهاى خداوند بوده است، آيه مى‌فرمايد: «جمعى از يهوديان سخنان را از محل خود تحريف مى‌نمايند» (مِنَ الَّذِينَ هادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ) . اين تحريف ممكن است جنبۀ لفظى داشته باشد و يا جنبۀ معنوى و عملى، اما جمله‌هاى بعد مى‌رساند كه منظور از تحريف در اينجا همان تحريف لفظى و تغيير عبارت است زيرا آنها مى‌گويند: «ما شنيديم و مخالفت كرديم» ! (وَ يَقُولُونَ سَمِعْنا وَ عَصَيْنا) . يعنى، به جاى اين كه بگويند: سمعنا و اطعنا «شنيديم و فرمانبرداريم» مى‌گويند شنيديم و مخالفيم. و بعد اشاره به قسمت ديگرى از سخنان عداوت آميز و آميخته با جسارت و بى‌ادبى آنها كرده، مى‌گويد: آنها مى‌گويند: «بشنو كه هرگز نشنوى» (وَ اسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ) . علاوه بر اين از روى سخريه مى‌گفتند: (راعِنا) . توضيح اين كه: مسلمانان راستين در آغاز دعوت پيامبر صلّى اللّه عليه و آله براى اين كه بهتر سخنان او را بشنوند و به دل بسپارند در برابر پيامبر صلّى اللّه عليه و آله اين جمله را مى‌گفتند: راعنا؛ يعنى، ما را مراعات كن و به ما مهلت بده! ولى اين دسته از يهود اين جمله را دستاويز قرار داده و آن را مقابل حضرت تكرار مى‌كردند و منظورشان معنى عبرى اين جمله كه «بشنو كه هرگز نشنوى» بود و يا معنى ديگر عربى آن را يعنى «ما را تحميق كن» ! اراده مى‌كردند. تمام اينها به منظور آن بود كه «با زبان خود حقايق را از محور اصلى بگردانند و در آيين حق طعن زنند» (لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَ طَعْناً فِي الدِّينِ) . اما اگر آنها به جاى اين همه لجاجت و دشمنى با حق و جسارت و بى‌ادبى، راه راست را پيش مى‌گرفتند و مى‌گفتند: «ما كلام خدا را شنيديم و از در اطاعت در آمديم، سخنان ما را بشنو و ما را مراعات كن و به ما مهلت بده (تا حقايق را كاملا درك كنيم) به نفع آنها بود و با عدالت و منطق و ادب كاملا تطبيق داشت» (وَ لَوْ أَنَّهُمْ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنا لَكانَ خَيْراً لَهُمْ وَ أَقْوَمَ) . «اما آنها بر اثر كفر و سركشى و طغيان از رحمت خدا به دور افتاده‌اند (و دلهاى آنها آن چنان مرده است كه به اين زودى در برابر حق، زنده و بيدار نمى‌گردد) فقط دستۀ كوچكى از آنها افراد پاكدلى هستند كه آمادگى پذيرش حقايق را دارند و سخنان حق را مى‌شنوند و ايمان مى‌آورند» (وَ لكِنْ لَعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلاّ قَلِيلاً) . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 406 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
بسم الله الرحمن الرحیم 🌹 🌹 🌸 مِنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِه وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَ عَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيّاً بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْناً فِى الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانُظرْنَا لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلا (46) ً 🍀 ترجمه: بعضى از کسانی که یهودی هستند، سخنان را از جایگاه هایشان تحریف مى ‏كنند و مى‏ گویند:شنیدیم و نافرمانى كردیم (و بى ‏ادبانه به پیامبر اسلام مى‏ گویند:) بشنو كه هرگز نشنوى و ما را تحمیق كن، تا با زبان خود حقایق را بگردانند و در دین طعنه زنند و اگر مى‏ گفتند: شنیدیم و اطاعت كردیم و بشنو و به حال ما بنگر (تا حقایق را بهتر درک كنیم) برایشان بهتر و درست تر بود ولى خداوند آنان را به خاطر كفرشان، از رحمت خود دور ساخته است پس جز اندكى ایمان نمی آورند. 🌷 : یهودی شدند 🌷 : تحریف می کنند 🌷 : کلمات 🌷 : جایگاه های اصلی 🌷 : شنیدیم 🌷 : نافرمانی کردیم 🌷 : بشنو که هرگز نشنوی 🌷 : تا با زبان خود حقايق را بگردانند 🌷 : طعنه زدن 🌷 : درست تر 🌷 : آنها را لعنت کرد: یعنی آنها را از رحمت خود دور ساخته است. 🌸 شأن نزول اين آیه در جلسه قبلی به همراه آیه 45 سوره نساء بيان شد. یکی از کارهای بعضی از ، تحریف حقایق و تغییر دستورات خداوند بوده که آیه می فرماید: من الذین هادوا یحرفون الکلم عن مواضعه: بعضی از کسانی که یهودی هستند، را از جایگاه هایشان تحریف می کنند. و یقولون سمعنا و عصینا: یهودیان می گویند: شنیدیم و نافرمانی کردیم. یعنی به جای اینکه بگویند شنیدیم و اطاعت کردیم می گویند شنیدیم و مخالفیم. در ادامه به سخنان آنها که از روی دشمنی و آمیخته با جسارت و بی ادبی بوده اشاره نموده و می فرماید: آنها می گویند: و اسمع غیر مسمع: و بشنو که هرگز نشنوی. علاوه بر این از روی تمسخر می گفتند: : ما را تحمیق کن. 🌸 تمام این ها به منظور این بود که حقایق را تغییر دهند و را مورد تمسخر قرار دهند که می فرماید: لیا بألسنتهم و طعنا فى الدين: تا با زبان خود حقايق را بگردانند و در دین طعنه زنند. اگر یهودی ها به جای این همه لحاجت و بی ادبی و دشمنی با حق، راه راست پیش می گرفتند و سخنان می زدند و بی ادبی نمی کردند به نفع آنها بود که اين آیه می فرماید: و لو أنهم قالوا سمعنا و أطعنا و اسمع و أنظرنا لکان خیرا لهم و أقوم: و اگر می گفتند: شنیدیم و اطاعت کردیم و بشنو و به حال ما بنگر تا حقایق را بهتر درک کنیم برایشان بهتر و درست تر بود. 🌸 اما یهودیان بر اثر و سرکشی و طغیان از رحمت خدا به دور افتاده اند و دلهای آنها آن چنان مرده است که به این زودی در برابر حق ، زنده و بیدار نمی گردد. فقط دسته کوچکی از آنها افراد پاکدلی هستند که آمادگی پذیرش حقایق را دارند و سخنان حق را می شنوند و می آورند. ولکن لعنهم الله بکفرهم فلا یؤمنون إلا قليلا: ولى خداوند آنان را به خاطر کفرشان، از رحمت خود دور ساخته است پس جز اندکی ایمان نمی آورند. 🔹 پيام های آیه 46 سوره نساء 🔹 ✅ در مفاهیم لغات و فرهنگ، از گناهان كلیدى و زمینه ‏ساز گناهان دیگر و تضعیف مكتب است. ✅ توهین به مقدّسات و شكستن حریم‏ ها، حربه ‏ى همیشگى كافران است. ✅ اجابت دعوت ، مایه‏ ى نیكى و استوارى است. ✅ سرنوشت ، نتیجه‏ ى انتخاب و عملكرد خود اوست. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
AUD-20220422-WA0025.
3.11M
................................................. 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه ی 47 🔶اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
004047.mp3
785.5K
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا ﴿٤٧﴾ ای کسانی که به شما کتاب آسمانی داده شده! به آنچه [بر پیامبر اسلام] نازل کردیم که تصدیق کننده تورات و انجیلی است که با شماست ایمان آورید، پیش از آنکه چهره هایی را [از شکل و شخصیت انسانی] محو کنیم، و [به کیفر تکبّر در برابر پیامبر اسلام و قرآن] به کفر و گمراهی بازگردانیم، یا چنان که اصحاب سبت را لعنت کردیم، لعنت کنیم؛ و فرمان خدا همواره شدنی است. (۴۷) 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا ﴿٤٧﴾ ای کسانی که به شما کتاب آسمانی داده شده! به آنچه [بر پیامبر اسلام] نازل کردیم که تصدیق کننده تورات و انجیلی است که با شماست ایمان آورید، پیش از آنکه چهره هایی را [از شکل و شخصیت انسانی] محو کنیم، و [به کیفر تکبّر در برابر پیامبر اسلام و قرآن] به کفر و گمراهی بازگردانیم، یا چنان که اصحاب سبت را لعنت کردیم، لعنت کنیم؛ و فرمان خدا همواره شدنی است. (۴۷) يَا أَيُّهَا = اى الَّذِينَ = كسانى كه أُوتُوا الْكِتَابَ = داده شديد كتاب آمِنُوا = ايمان بياوريد بِمَا نَزَّلْنَا = به آنچه نازل کردیم مُصَدِّقًا = تصدیق کننده لِمَا مَعَكُمْ = برای آنچه با شماست مِنْ قَبْلِ = از قبل أَنْ نَطْمِسَ = اینکه محو کنیم / نابود کنیم وُجُوهًا = صورتهای آن فَنَرُدَّهَا = پس برمی گردانیم آن را عَلَىٰ أَدْبَارِهَا = بر پشت های ان أَوْ نَلْعَنَهُمْ = يا لعنت كنيم ايشان را كَمَا لَعَنَّا = همچنانکه لعنت کردیم أَصْحَابَ السَّبْتِ = یاران شنبه وَكَانَ = و بود (‌ باشد ) أَمْرُ اللهِ = فرمان خدا مَفْعُولًا = انجام شدنی 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
(آيه ٤٧) -سرنوشت افراد لجوج! در دنبال بحثى كه در آيات سابق در بارۀ اهل كتاب بود، در اينجا روى سخن را به خود آنها كرده مى‌فرمايد: «اى كسانى كه كتاب آسمانى به شما داده شده است ايمان بياوريد به آنچه نازل كرديم (آيات قرآن مجيد) كه هماهنگ است با نشانه‌هايى كه در كتب شما در بارۀ آن وارد شده است» (يا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ) . و مسلما شما با داشتن اين همه نشانه‌ها از ديگران سزاوارتريد كه به اين آيين پاك بگرويد. سپس آنها را تهديد مى‌كند كه سعى كنيد پيش از آن كه گرفتار يكى از دو عقوبت شويد در برابر حق تسليم گرديد، نخست اين كه: «صورتهاى شما را بكلى محو كرده (و تمام اعضايى كه به وسيلۀ آن حقايق را مى‌بينيد و مى‌شنويد و درك مى‌كنيد از ميان برده) سپس صورتهاى شما را به پشت سر بازگردانيم» (مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهاً فَنَرُدَّها عَلى أَدْبارِها) . و اما مجازات دوم كه به آن تهديد شده‌اند اين است كه: «آنها را از رحمت خود دور مى‌سازيم همان طور كه اصحاب سبت را دور ساختيم» (أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَما لَعَنّا أَصْحابَ السَّبْتِ) ١. به اين ترتيب اهل كتاب با اصرار و پافشارى در مخالفت با حق عقب‌گرد و سقوط مى‌كنند و يا نابود مى‌شوند، منظور از «طمس و محو و بازگرداندن به عقب» در آيۀ فوق همان محو فكرى و روحى و عقب‌گرد معنوى است. در پايان آيه براى تأكيد اين تهديدها مى‌فرمايد: «فرمان خدا در هر حال انجام مى‌شود» و هيچ قدرتى مانع از آن نخواهد بود (وَ كانَ أَمْرُ اللّهِ مَفْعُولاً) . برگزیده تفسیر نمونه - 1، صفحه 407 🔸اکنون شما هم به کانال آموزش تجوید و حفظ  قرآن بپيونديد: 👉 @amozeshtajvidhefzquran 👈
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا