بسم الله
🔵ترجمه «ذهب بـ» در نامه ۲۷ نهج البلاغه
أَنَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَ آجِلِ الْآخِرَة #نامه_27
در تعبیر «ذهب بـ» باء به معنای تعدیه بالمعنی الأخص است. معنای «ذهب بـ» هم رفتن نیست بلکه بردن است. معنای جمله هم این است که «متقین سود دنیای عاجل و آخرت آجل را بردند»
🔻حالا این ترجمهها را نگاه کنید:
❌ترجمه دشتی: پرهيزكاران از دنياى زودگذر به سلامت گذشتند و آخرت جاودانه را گرفتند!
❌آقامیرزایی: پرهيزگاران رفتند با شتاب از دنيا و از آخرت بهرهمند شدند!
❌بهشتی: پرهيزكاران با سود اين جهان و بهره آن جهان از جهان بيرون شتافتند!
ترجمه فیض الاسلام و برخی دیگر از مترجمان دقیق است:
✔️فیض الاسلام: پرهيزكاران (سود) دنياى گذرنده و (سود) آخرت آينده را بردند.
#باء_تعدیه
#با_مترجمان_نهج، شماره 57