🌷 موسسه معهدالقرآن الکریم و اهل البیت علیهم السلام 🌷
تقدیم می کند
#دوره_ترتیل_مقدماتی_قرآن_کریم
💠ثبت نام آغاز شد 💠
⬅️برگزاری کلاس توسط استاد برجسته خانم مروج
🕡زمان : یکشنبه و سهشنبه ساعت ۱۸ تا ۱۹:۳۰
🔷کلاس در فضای نرم افزار "قرار" برگزار می شود
👇
با گواهینامه معتبر از
💠 سازمان تبلیغات اسلامی
🔷جهت ارتباط و هماهنگی به این آیدی در ایتا پیام دهید
@Zohour1
https://eitaa.com/ahlalquran
🍃امام دلسوزم
با اعتمادی که به خویش کردم، سالهایی از عمرم را از دست دادم که با هر کدامشان میشد روزگاری به خدا نزدیک شد. در این سالها به جای صعود به قلۀ بندگی سقوط کردم به درۀ گمراهی. حالا منم و این سالهای سوخته و عمری که نمیدانم تا کی دوام خواهد داشت. برای جبران عمر بر باد رفته، به چه کسی جز تو میشود امید بست؟ چشم انتظار جبران سالهای از دست رفتهام هستم.
شبت بخیر امام دلسوزم!
#شب_بخیر
#بهانه_بودن
#محسن_عباسی_ولدی
@abbasivaladi
Page006.mp3
416.4K
#سوره_بقره
#ترتیل
#منشاوی
#صفحه_شش
انس هرروز با کلام محبوب حقیقی ،به نیت توفیق عمل و تعجیل در فرج امام مهربانی ها مهدی موعود عجل الله تعالی فرجه الشریف
https://eitaa.com/ahlalquran
03.Ale_.imran_.129.mp3
2.89M
#تفسیر
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸
📢حجةالاسلام قرائتی
سوره مبارکه #آلعمران
آیه #129
https://eitaa.com/ahlalquran
🔰درس یکصد و یازدهم
🌻 ترجمه و مفاهیم قرآن کریم
🔺 سوره مبارکه بقره آیه 111
🔸استاد حمید صفار هرندی
——————————————
وَقَالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (111)
ترجمه کلمات:
قَالُوا: گفتند
لَنْ يَدْخُلَ: هرگز وارد نخواهند شد (هرگز وارد نخواهد شد)
كَانَ: باشد(بود)
هُود: جمع«هائِد: يهودی»
نَصَارَى: جمع«نَصراني: مسيحی، نصرانی»
تِلْكَ: آن، اين
أَمَانِيُّ: جمع« أُمنِيَّة: آرزو، خيال»
قُلْ: بگو
هَاتُوا: بياوريد
بُرْهَانَ: برهان، دليل روشن
كُمْ: تان، شما
كُنْتُمْ: می باشيد(بوديد)
صَادِقِينَ: جمع« صادِق: راستگو»
✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه:
1- «لن يدخل الجنة»؛ اگر کلمه به کلمه معنا شود ترجمه آن اين گونه خواهد بود: «هرگز وارد نخواهند شد بهشت را » ولی ترجمه مناسب اين است که قبل از «بهشت» حرف «در» يا«به» آورده شود.
2- «من کان هوداً او نصاری»؛ با اين که کلمات «هود» و «نصاری» جمع است ولی در ترجمه به صورت مفرد معنا شده اند، زيرا فعل ربطی «باشند» به صورت جمع آمده است، در فارسی «مسند» به صورت جمع آورده نمی شود. پس بايد ترجمه کنيم: «کسانی که باشند يهودی يا مسيحی» و نگوييم« کسانی که باشند يهوديان يا مسيحيان». در مورد ترجمه «صادقين» که جمع است نيز همين قاعده را رعايت می کنيم و آن را مفرد ترجمه می کنيم:«اگر می باشيد راستگو».
—————————————-
https://eitaa.com/ahlalquran
🔴 ترجمه و توضیح آيه 111 سوره بقره:
——————————
🔷ترجمه آيه:
و گفتند: هرگز وارد نخواهند شد در بهشت مگر کسانی که باشند يهودی يا مسيحی، اين آرزوهای آنهاست، بگو بياوريد دليل روشنتان را اگر می باشيد راستگو.(111)
🔶توضیح آیه:
عده ای بهشت را در انحصار خود می پنداشتند ولی خداوند ملاک بهشت را تعلق به فلان گروه و قبيله و ... نمی داند بلکه هر کسی فرمان خدا را اطاعت کند و نيکوکارانه به قوانين الهی گردن بنهد، خداوند اجر او را خواهد داد و شايسته است که نه برای آينده خود ترسان و نگران باشد و نه نسبت به گذشته خود اندوهگين و افسرده باشد.
————————————————
https://eitaa.com/ahlalquran
7.44M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
دوره آموزش #درست_خوانی و #روان_خوانی
#درس_چهاردهم
💢 کسب مهارت در تلفظ حرف (ظ) 💢
#مولف_ومدرس_علی_قاسمی
زمان۲:۴۵ دقیقه
https://eitaa.com/ahlalquran