tajvid-sotodeh-nia (39).mp3
5.63M
#آموزش_تجوید
🎤استاد ستوده نیا
✴️جلسه سی و نهم
https://eitaa.com/ahlalquran
02.Baqara.141.mp3
904.1K
#تفسیر
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸
📢حجةالاسلام قرائتی
سوره مبارکه #بقره
آیه #141
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس شصت و یکم
بسم الله الرحمن الرحيم
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَنْ نَصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُمْ مَا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآَيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ (61)
🔰ترجمه کلمات آیه:
قُلتُم: گفتيد
لَن نَصبِرَ: هرگز صبر نخواهيم کرد
طَعام: خوراکی، غذا
واحد: يک، يگانه
اُدعُ: بخواه، بخوان
یُخرِج: خارج کند
ممّا(مِن+ما): از آنچه
تُنبِتُ: می روياند
بَقل: سبزيجات
قِثَّاء: خيار
فُوم: سير
عَدَس: عدس
بَصَل: پياز
قَالَ: گفت
أَ: آيا
تَسْتَبْدِلُونَ: جايگزين می کنيد، جانشين می کنيد
الَّذِي: آنچه
أَدْنَى: پست تر
بِالَّذِي(بِ+ الذی): در مقابل+ آنچه
خَيْرٌ: بهتر
اهْبِطُوا: فرود آييد
مِصْر: شهر
سَأَلْتُمْ: درخواست کرديد
ضُرِبَتْ: زده شد
الذِّلَّةُ: خواری، ذلّـت
الْمَسْكَنَةُ: درماندگی
بَاءُوا: بازگشتند
غَضَب: خشم، غضب
بِأَنَّ(بِ+ أنَّ): به سبب+ اين که
كَانُوا يَكْفُرُونَ: کفر می رورزيدند
آَيَاتِ: جمع«آية: نشانه، آيه»
يَقْتُلُونَ: می کشتند(می کُشند)
نَبِيِّينَ: جمع« نَبيّ: پيامبر»
غَيْر الْحَقّ: ناحق
مَا: آن که، اين که
عَصَوْا: نافرمانی کردند، عصيان کردند
كَانُوا يَعْتَدُونَ: تجاوز می کردند، تعدّی می کردند
https://eitaa.com/ahlalquran
✍ نکات مناسب برای ترجمه آیه:
1. «فادعُ لنا»؛ اُدعُ از دعوت به معنای خواندن و فراخواندن است؛ ولی هرگاه پس از آن «ل» بيايد معنای خواستن می دهد، لذا در اينجا «ادعُ» را «بخوان» معنا نمی کنيم؛ بلکه ترجمه آن « بخواه» است.
2. «فادعُ لنا ربک»؛ اگر اين جمله را کلمه به کلمه معنا کنيم ترجمه آن اينگونه خواهد بود: پس بخواه برای ما پروردگارت را. ولی با اين که می توان اين ترجمه را پذيرفت ولی بهتر آن است که با توجه به حرف اضافه «خواستن» در فارسی که «از» است، ترجمه کنيم: پس بخواه برای ما از پروردگارت. زيرا هرگاه بگوييم بخواه، اين سؤال پيش می آيد که: از چه کس بخواهم؟ در پاسخ می گوييم(مثلاً): از پروردگارت بخواه.
3. در ترجمه «يخرج لنا» ابتدا حرف«تا» را می آوريم، زيرا جواب طلب(ادع لنا) است. به ياد بياوريد که در «اوفوا بعهدي اوفِ بعهدکم» قبل از ترجمه «اوف» حرف «تا» می آورديم، اينجا نيز مانند آن است.
4. «الذي هو أدنی بالذي هو خير»؛ حرف «بِ» در «بالذي» را باء مقابله يا باء عوض می گويند و در ترجمه آن می گوييم: «در مقابل» يا «در عوض».
5. «مصراً»؛ مصر در اين آيه به معنای کشور مصر نيست بلکه به معنای شهر است. هرگاه «مصر» بدون تنوين به کار رود، به معنای کشور مصر و به اصطلاح اسم علم(اسم خاص) است. (مانند: اُدخُلوا مِصرَ: وارد شويد در مصر) و اگر باتنوين به کار رود اسم عام است و به معنای شهر است.
6. «بما عصوا»؛ «ما» در اينجا به معنای «اين که، آن که» است و به آن «ما» مصدريه می گويند.
https://eitaa.com/ahlalquran
8.42M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#انگیزشی
❤️ خوش به حال حافظان قرآن...
🎤 آیت الله مجتهدی تهرانی
https://eitaa.com/ahlalquran
#صحیفه_سجادیه
🌷 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ادْرَأْ عَنِّي بِلُطْفِكَ ، وَ اغْذُنِي بِنِعْمَتِكَ ، وَ أَصْلِحْنِي بِكَرَمِكَ ، وَ دَاوِنِي بِصُنْعِكَ ، وَ أَظِلَّنِي فِي ذَرَاكَ ، وَ جَلِّلْنِي رِضَاكَ ، وَ وَفِّقْنِي إِذَا اشْتَكَلَتْ عَلَيَّ الْأُمُورُ لِأَهْدَاهَا ، وَ إِذَا تَشَابَهَتِ الْأَعْمَالُ لِأَزْكَاهَا ، وَ إِذَا تَنَاقَضَتِ الْمِلَلُ لِأَرْضَاهَا
🌷 خدایا! بر محمّد و آلش درود فرست، شرور را به لطف خود از من برطرف کن و به نعمتت مرا پرورش ده و به بزرگواریات مرا اصلاح کن و به احسانت مرا مداوا فرما و در سایۀ پناهت جای ده و خلعت خشنودیات را بر من بپوشان؛ و زمانی که امور بر من مبهم و مشکل شود، به هدایت آمیزترینش و هنگامیکه اعمال برایم مشتبه شود، به پاکیزهترینش و چون آیینها دچار اختلاف شوند، به پسندیدهترینش، موفقم دار.
📚 صحیفه سجادیه دعای بیستم فراز بیست و یکم
#شبتان_خدایی
https://eitaa.com/ahlalquran
02.Baqara.142.mp3
2.44M
#تفسیر
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸
📢حجةالاسلام قرائتی
سوره مبارکه #بقره
آیه #142
https://eitaa.com/ahlalquran