eitaa logo
اندیشمندان جوان سپنتا
218 دنبال‌کننده
2.5هزار عکس
135 ویدیو
15 فایل
کد شامد 1-2-736791-61-0-10 Andishmandan Javan Sepanta Tel: +98 (26) 34 81 92 10 +98 (26) 34 82 41 70 SMS: 1000 26 34 81 92 10 Web: https://ajs.org.ir e-mail: info@ajs.org.ir Channel Admin: @ajs_org_ir
مشاهده در ایتا
دانلود
#idiom #اصطلاح #تلاش_برای_دست_یافتن_به_ناممکن_ها #chase_rainbows #اندیشمندانه_انتخاب_کنید #choose_wisely @ajs_org
اندیشمندان جوان سپنتا: 📚 اشتباهات گرامری🚫 ❌ All morning he was busy to fix the car. ✅ All morning he was busy fixing the car. 📝 او تمام صبح مشغول تعمیر کردن ماشین بود. 💡نکته: بعد از فعل to be busy ( مشغول بودن) می بایست از gerund استفاده کنیم و نه مصدر با to. @ajs_org
دو جمله کاربردی 🔵 My shoes are pinching. کفش هایم پامو میزنند. 🔵 It 's too tight. It pinches my little toe. (کفشم)خیلی تنگ است و انگشت کوچیک پام را میزند. @ajs_org
#پویش #ما_پاسدار_زبان_فارسی_هستیم #اندیشمندانه_انتخاب_کنید #اندیشمندان_جوان_سپنتا #اندیشمندانه_انتخاب_کنید #choose_wisely @ajs_org
اندیشمندان جوان سپنتا
#پویش #ما_پاسدار_زبان_فارسی_هستیم #اندیشمندانه_انتخاب_کنید #اندیشمندان_جوان_سپنتا #اندیشمندانه_انتخ
از كاربرد تعبیرهای و تكلّف های و الگوهای پرهیز كنیم و نوشته ها و عبارت ها و قابل فهم باشند: □ او می رود تا به نتایج دست یابد- او نزدیك است به نتایج عالی دست یابد. □ خیابان ها از رنج می برند- خیابان ها كثیف است. □ در راستای كاهش و كتاب خوانی- برای شدن پیشرفت مطالعه و خوانی. □ می توانیم روی او كنیم- می توانیم از او استفاده كنیم .(بهره بگیریم) □ جوانان به فوتبال پر می دهند- جوانان به توجّه می كنند. □ اسرار به بیرون نشت كرد- اسرار به بیرون راه یافت. □ امسال خوبی را كردیم- داریم امسال بهار خوبی داشتیم. □ زلزله ی منجیل از زیادی برخوردار بود- زلزله ی تلفات زیادی داشت. @ajs_org
📚 قهر كردن در زبان انگلیسی 📙 Sulk 🔹Promise me that you won't sulk if I want to leave the party early! بهم قول بده اگه زود مهمونی رو ترك کنیم قهر نمیکنی! 🔹He stayed home in a sulk. قهر کرده مونده تو خونه. 🔹The child sulked in a corner after being slapped. بعد ازینکه بچه یه چک خورد رفت یه گوشه قهر کرد. 🔹He turned his back and sulked. پشتش رو کرد و قهر کرد. 🔹She has been sulking all day. تمام روزه که قهره. 🔹He's sulking in a corner somewhere because I wouldn't let him have a second bar of chocolate. چون بهش اجازه ندادم یه تکه دیگه شکلات بخوره رفت یه گوشه قهر کرد. 🔹If she doesn't get what she wants she goes into a sulk just like a child. اگه اون چیزی رو که میخواد بدست نیاره مثل بچه ها قهر میکنه. 🔹My mom sulked all the morning . مامانم تمام صبح رو قهر بود 🔹Jack and I have been sulking over a year. من و جک بالای یه ساله که قهریم. @ajs_org
اندیشمندان جوان سپنتا
    : استاد من واقعا از دست مایک کلافه شدم : باز چی شده؟ : ماشین باباش باطری خالی کرده برگشته به من میگه Car’s battery is dead.   Would you mind  it?   آخه من چی بهش بگم والا؟ یکی نیست بگه من از رو باطری شروع کنم بپرم مثلا باطری ماشین بابات درست میشه؟  اصلا نمیفهمم این پسر چرا اینقدر حرفهای بی ربط میزنه؟ : اون بی ریط نمیگه تو ماشالله خیلی با سوادی بچه 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂  اون ازت خواسته که با ماشینتون فهمیدی حالا؟  
📚 انواع بارندگی 📚 Types of precipitation 💦دارد باران می بارد. It's raining. 💦بیرون به شدت باران می بارد. It's pouring outside. 💦دارد مثل سیل باران می بارد. It's raining cats and dogs. 💦باران سنگینی می بارد. It's raining heavily. 💦قطره های باران خیلی درشت است. The raindrops are huge. ⛈دارد رگبار می بارد. It's showering. 🌧به شدت باران می بارد. The rain is coming down in torrents. ☔️دیشب باران شدیدی بارید. We had a torrential downpour last night. 🌧(منظور بارانی است که از قطرات بسیار ریز ولی متراکم تشکیل شده و مخصوص مناطق ساحلی است.) It's drizzling. I like drizzles. 💦(منظور باران سبک و متناوب است.) It's sprinkling. 🌨(منظور مخطوط باران و برف و یا باران و تگرگ است.) It's sleeting. 🌧شش ساعت است که بِلاوقفه باران می بارد. It's been raining nonstop for six hours. ⛈(منظور طوفان همراه با رعد و برق و رگبار کوتاه مدت است.) We had a thundershower this morning. 💨(منظور طوفان همراه با رعد و برق و باران سنگین است.) We had a thunderstorm yesterday. 🛣جاده به علت باران لغزنده است. The road is slippery because of the rain. 🌅بهنگام غروب باران های پراکنده خواهد بارید. There will be scattered rains in the evening. 🌈راه رفتن زیر باران را دوست دارم. I like walking in the rain. 💦زیر باران خیس شدم. I got wet in the rain. 💦خیس آب شدم. I was soaked. 💧تا مغز استخوانم خیس شد. I got wet to the skin/ bone. ☔️میزان بارندگی در این منطقه چقدر است؟ What's the rate of rainfall in this area? 🌈باران قطع شده است. آسمان دارد صاف می شود. The rain has stopped. It's clearing up. 🎑فصل بارندگی در شهرت چه زمانی است؟ When's the rainy season in your city? @ajs_org
#یاسمن سرو قد #سبز_پوش سیم تن #گلرخ زیبا #حسن بنده ی محبوب #خدا مجتبی روشنی دیده ی #زهرا #حسن میلاد با سعادت کریم اهل بیت امام حسن مجتبی 《ع》مبارک باد
#دلتون_بسوزه #نه #امتحان #دارم #نه #روزه ام #فقط #میخورم و #میخوابم
فعل عبارتی Come over را بیشتر بشناسیم در انگلیسی🇬🇧🇺🇸 . 🚩Come over: 1: تغییر جبهه/ تغییر رویکرد/ تغییر طرف مورد حمایت 2: آمدن و ملاقات کردن . مثالها: Tom was formerly an enemy spy, but last year he came over. تام قبلا" یک جاسوس دشمن بود اما سال گذشته جبهه اش رو تغییر داد. . I thought that Bill was a Republican. When did he come over? فکر میکردم که بیل یک جمهوریخواه باشه، او کی رویکردش رو تغییر داد؟ . See if Mori wants to come over. ببین موری میخواد بیاد برای دیدن (ما) . I can't come over to visit now. I'm busy. الان نمیتونم بیام برای ملاقت سرم شلوغه . Why don’t you come over for dinner? چرا برای شام نمیای(پیش من)؟ . Come over to my place and we’ll discuss it. به خونه ی من بیا و در موردش بحث می‌کنیم(عجببببب!!) 😁 ── نکته: شکل دیگری از این فعل عبارتی: 🚩come over someone منقلب شدن/ یکباره تحت تاثیر قرار گرفتن . I just don't know what came over me. فقط نمیدونم چرا منقلب شدم/ چه بر سرم آمد . Something came over her just as she entered the room. تا وارد اتاق شد یکباره منقلب شد/ حالش عوض شد. . A wave of anger came over him. موجی از عصبانیت منقلب اش کرد . I came over all emotional when I saw him. وقتی دیدمش کلا" به هم ریختم @ajs_org