#پرسش_و_پاسخ
#تدریس_ترجمه_و_مفاهیم_در_کلاس_حفظ
سلام خدمت اساتید بزرگوار
ببخشید شاگردای من الان جز سی رو تموم کردن و وارد جز یک شدن.
میخوام از جز یک باهاشون ترجمه کار کنم.
❓روش گفتن ترجمه و پرسش از اون ها به چه صورت باید باشه ؟
شاگردای من پسر و مقطع ابتدایی هستن.
🔸🔸🔸
#پاسخ استاد #خانم_احمدی 👇👇
💐عرض سلام و ادب محضر شما مربی گرامی وعرض تبریک به جهت گام نهادن در مسیر نورانی تربیت حافظان قرآن
مایه ی مباهات و خرسندی است که سعی دارید از ابتدا حفظ را با ترجمه و مفاهيم توأم کنید. اما برای اینکه ترجمه را متناسب با سن شاگردانتان وجذاب بیان کنید پیشنهاد میشود به چند نکته توجه کنید.
1) ترجمه ی مقطعی را که قرار است تدریس کنید بادقت مطالعه کنید :
پیشنهاد میشود از تفسیر نور هم استفاده کنید چون پیام آیات را به روز وزیبا بیان کرده اند.
2) فن بیان خود را در تدریس ترجمه قوی کنید.
3) گویا و روان و در خور فهم کودکان ترجمه را بیان کنید.
4) سعی کنید مدت زمان کوتاهی را به این کار اختصاص دهید تا از حوصله ی شاگردانتان خارج نباشد.
5) قسمت مهم و شاخصی را از حفظ آنروز به صورت کاربرگ و فلش کارت رنگی تهیه کنید. تا تدریس شما جذاب تر و قابل فهم باشد. میتوانید برای پیام آیات کاربرگ تهیه کنید.
6) ترجمه ی تحت الفظی برای کودکان مناسب نیست فقط قسمتی یا عبارتی را برای تدریس انتخاب کنید و حتی میتوانید تمرین عملی هم بدهید. مثلا برای قسمت وبالوالدین إحسانا تمرین بدهید :👇
در طول یک هفته کارهای خوب وکمک هایی که به پدر ومادرشان میکنند را یادداشت کنند.
درواقع با این تمرین های عینی شاگران شما عمل به قرآن را می آموزند .
💐امید است پاسخ راهگشای تدریس های شما باشد. موفق باشيد.
🔸🔸🔸
http://Eitaa.com/amozesh_hefzequranekarim