eitaa logo
آموزش عربی رسانه‌ای - اخبار عربی
348 دنبال‌کننده
124 عکس
6 ویدیو
1 فایل
عربی إعلامی ArabiElami آموزش عربی رسانه ای اخبار عربی با ترجمه فارسی ✅ارتباط با ادمین @elamiadmin
مشاهده در ایتا
دانلود
یک خبر خوب برای جاماندگان از دوره آنلاین و همه علاقمندان به یادگیری عربی رسانه ای
لینک خرید دوره با کمتر از نصف قیمت دوره اصلی https://www.arabielami.ir/?p=1549
🔴ارتش اشغالگر اسراییل: نيروى هوايى تا الان ٦٠٠٠بمب با وزن ٤٠٠٠ تن مواد منفجره بر روى غزه انداخت.
🟠شرکت های اسراییلی بدون کارمند! ۶.۸میلیارد دلار خسارت در ۴روز. عربی إعلامی / آموزش عربی رسانه ای 📣هم اخبار، هم یادگیری عربی رسمی در کانال عضو شوید. @ArabiElami
🟢مایکروسافت از بهبود بخشی تولیداتی از هوشی مصنوعی خبر داد که پزشکان را یاری می کند. عربی إعلامی / آموزش عربی رسانه ای 📣هم اخبار،هم یادگیری عربی رسمی در کانال عضو شوید @ArabiElami
### 📢 السويد ستزوّد أوكرانيا بـ 150 مقاتلة من طراز "Gripen" 💬 سوئد قصد دارد ۱۵۰ فروند جنگنده از نوع "گریپن" به اوکراین تحویل دهد. 🔹 واژگان کلیدی و کاربرد رسانه‌ای: 1. تَزَوَّدُ 💡 یعنی تأمین کردن، تجهیز کردن ✍️ کاربرد رسانه‌ای: در زمینه نظامی و کمک‌رسانی به معنای ارسال تجهیزات یا تسلیحات به کشوری دیگر است. 2. مُقاتِلَةٌ 💡 یعنی جنگنده ✍️ کاربرد رسانه‌ای: نوعی هواپیمای نظامی که در اخبار دفاعی و نظامی بسیار کاربرد دارد. 3. طِرازٌ 💡 یعنی مدل، نوع ✍️ کاربرد رسانه‌ای: معمولاً برای معرفی مدل خاصی از تجهیزات نظامی یا فناوری به کار می‌رود. 4. Gripen 💡 نام مدل جنگنده ساخت سوئد ✍️ کاربرد رسانه‌ای: نام تجاری که برای شناسایی دقیق نوع جنگنده در اخبار نظامی استفاده می‌شود. --- 📚 اگر دوست داری هر هفته با تحلیل واژگان و ساختارهای عربی رسانه‌ای آشنا بشی، ما رو در تلگرام و اینستاگرام دنبال کن 👇 🔹 @ArabiElami 🔹 Instagram.com/ArabiElami 🗞 یادگیری عربی رسانه‌ای یعنی فهم زبان واقعی خبر در جهان عرب!
​​### 📢 غوتيريش: العنفُ والتدخُّلُ في شُؤونِ السودانَ يُقوِّضانِ فُرَصَ السَّلامِ 💬 گوترش: خشونت و دخالت در امور سودان، فرصت‌های صلح را تضعیف می‌کند. 🔹 واژگان کلیدی و کاربرد رسانه‌ای: 1. العنفُ     💡 یعنی خشونت     ✍️ کاربرد رسانه‌ای: اشاره به رفتارهای پرخشونت و درگیری‌های مسلحانه دارد که معمولاً مانع روندهای صلح و ثبات سیاسی می‌شود. 2. التدخُّلُ في شُؤونِ     💡 یعنی دخالت در امور     ✍️ کاربرد رسانه‌ای: به مداخله غیرمستقیم یا مستقیم یک کشور یا نهاد در مسائل داخلی کشور دیگر اشاره دارد که اغلب با بار منفی و سیاست‌زدگی همراه است. 3. يُقوِّضانِ     💡 یعنی تضعیف می‌کنند     ✍️ کاربرد رسانه‌ای: این فعل نشان‌دهنده اثر منفی و خراب‌کننده بر یک هدف یا روند مهم است، مانند روند صلح در این خبر. 4. فُرَصَ السَّلامِ     💡 یعنی فرصت‌های صلح     ✍️ کاربرد رسانه‌ای: به امکان‌ها و شرایط ناپایدار یا برقرار برای رسیدن به توافقات صلح‌آمیز اشاره می‌کند. --- 📚 اگر دوست داری هر هفته با تحلیل واژگان و ساختارهای عربی رسانه‌ای آشنا بشی،  ما رو در تلگرام و اینستاگرام دنبال کن 👇  🔹 @ArabiElami 🔹 Instagram.com/ArabiElami 🗞 یادگیری عربی رسانه‌ای یعنی فهم زبان واقعی خبر در جهان عرب!
📰 خبر عربی: بعد ضربات النفط والعقوبات.. روسيا تعلن اقتراب "الصفقة الكبرى" مع واشنطن وكييف 📜 ترجمه فارسی تیتر: پس از ضربات نفتی و تحریم‌ها.. روسیه از نزدیک شدن به «توافق بزرگ» با واشنگتن و کیف خبر داد 🌍 متن عربی پاراگراف اول خبر: خرجت موسكو بتصريحات تحمل جرعة غير مسبوقة من التفاؤل بشأن قرب التوصل إلى "حل دبلوماسي" لإنهاء الحرب في أوكرانيا، رغم أسبوعٍ شهد واحداً من أكثر فصول التصعيد سخونة منذ شهور. 📝 ترجمه فارسی پاراگراف اول: مسکو با اظهاراتی با دوز بی‌سابقه‌ای از خوشبینی درباره نزدیک بودن به «راه حل دیپلماتیک» برای پایان دادن به جنگ در اوکراین بیرون آمد، علی‌رغم هفته‌ای که یکی از داغ‌ترین فصول تشدید تنش‌ها در ماه‌های اخیر بود. 💬 تحلیل آموزشی کوتاه: در این متن خبری، فعل «خرجت» (خارج شدن) در زمان گذشته ساده آمده که برای گزارش اخبار استفاده می‌شود. ترکیب «جرعة غير مسبوقة من التفاؤل» اصطلاحی رسمی به معنی «دوز بی‌سابقه‌ای از خوشبینی» است که در اخبار برای تأکید روی شدت احساسات به کار می‌رود. ساختار «بشأن قرب التوصل إلى» نشان‌دهنده نحوه اشاره به موضوع «نزدیک بودن به رسیدن به» چیزی است، بسیار رایج در زبان رسمی و رسانه‌ای عربی. همچنین، واژه «حل دبلوماسي» (راه حل دیپلماتیک) کلیدواژه‌ای مهم در متون سیاسی محسوب می‌شود. ✨ امیدوارم این تحلیل به درک بهتر متن عربی رسانه‌ای به شما کمک کند! اگر دوست داری هر هفته با تحلیل واژگان و ساختارهای عربی رسانه‌ای آشنا بشی، ما رو در تلگرام و اینستاگرام دنبال کن 👇 🔹@ArabiElami 🔹 Instagram.com/ArabiElami 🗞 یادگیری عربی رسانه‌ای یعنی فهم زبان واقعی خبر در جهان عرب! لطفا این پست رو برای دوستانتون هم فوروارد کنید
📰 تیتر (عربی): مليارات تُهدر في حملات الانتخابات العراقية بينما الملايين تحت خط الفقر 🇮🇷 ترجمهٔ روان فارسی: میلیاردها (دینار) در کمپین‌های انتخاباتی عراق به هدر می‌رود در حالی که میلیون‌ها نفر زیر خط فقر زندگی می‌کنند. 🧾 خلاصهٔ تحلیل (فارسی): این موضوع یک دوگانگی تلخ در ساختار حکومتی و اقتصادی عراق را نشان می‌دهد؛ هزینه‌های هنگفت انتخاباتی در مقایسه با بحران عمیق فقر و بیکاری بخش بزرگی از جمعیت. این تناقض، سوالاتی جدی در مورد اولویت‌بندی منابع و عدالت اجتماعی مطرح می‌کند. 🧠 واژگان و اصطلاحات کلیدیِ تحلیل: 🔹 المليارات: میلیاردها (واحد پولی، در اینجا به دینار عراق اشاره دارد) 🔹 تُهدر: هدر می‌رود، به دست باد سپرده می‌شود (فعل مجهول) 🔹 حملات الانتخابات: کمپین‌های انتخاباتی 🔹 تحت خط الفقر: زیر خط فقر (اصطلاح اقتصادی-اجتماعی) 💡 نکات رسانه‌ای و تحلیلی: تناقض آشکار: استفاده از کلمات «میلیارد» و «میلیون» در یک جمله، تضادی قوی و از نظر بصری و شنیداری تأثیرگذار در حافظه رسانه‌ای ایجاد می‌کند. تمرکز روی عمل: استفاده از فعل مجهول ( هدر دادن ) به جای تمرکز روی فاعل، عمل (هدر دادن) را برجسته می‌کند و این حس را القا می‌کند که مشکل، خودِ هدر دادن منابع است . 📚 آموزش عربی رسانه‌ای — @ArabiElami هم خبر، هم آموزش 🌍 پست‌هامون رو برای دوستانت فوروارد کن تا دایرهٔ عربی رسانه‌ای بزرگ‌تر بشه ✨ یک کلیک تا تسلط بر دنیای رسانه های عربی 👇 https://eitaa.com/joinchat/2218197225Ca4ea16db0e