🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۴
#لهجه_عراقی ۲۸
۱. فارسی: بچه
فصیح: طِفْل
عراقی: زغَيَّر
۲. فارسی: غذا
فصیح: طَعَام
عراقی: أَكْلَة
۳. فارسی: زود
فصیح: بَاكِر
عراقی: باچِر
۴. فارسی: دوست
فصیح: صَدِيق
عراقی: صَاحِب
۵. فارسی: بله
فصیح: نَعَمْ
عراقی: إِي
۶. فارسی: دختر
فصیح: بِنْت
عراقی: بِنِيَّة
۷. فارسی: لباس
فصیح: مَلَابِس
عراقی: إهدوم
۸. فارسی: خسته
فصیح: مُتْعَب
عراقی: دَايِخ
۹. فارسی: صبح
فصیح: صَبَاح
عراقی: صُبُح
۱۰. فارسی: کار
فصیح: عَمَل
عراقی: شُغُل
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۵
#لهجه_عراقی ۲۹
۱. فارسی: قطار کی میرسد؟
فصیح: متى يصل القطار؟
عراقی: إشوكت يوصل القطار؟
۲. فارسی: بلیطت را نشان بده.
فصیح: أرني تذكرتك.
عراقی: راويني تذكرتك.
۳. فارسی: ایستگاه بعدی کجاست؟
فصیح: أين المحطة التالية؟
عراقی: وين المحطة الجاية؟
۴. فارسی: چمدانها را بگذار اینجا.
فصیح: ضع الحقائب هنا.
عراقی: خَلِّي الجنط إهنا.
۵. فارسی: قطار حرکت کرد.
فصیح: تحرك القطار.
عراقی: تحرَّك القطار.
۶. فارسی: کدام سکو برای بغداد است؟
فصیح: أي رصيف لبغداد؟
عراقی: يا رصيف لبغداد؟
۷. فارسی: صبر کن، هنوز وقت داریم.
فصیح: انتظر، لدينا وقت.
عراقی: انتظر، بعدنا عدنا وکت.
۸. فارسی: اینجا شلوغ است.
فصیحط: هنا مزدحم.
عراقی: إهنا مَزْدُود.
۹. فارسی: میتوانی کمک کنی چمدانم را ببری؟
فصیح: هل يمكنك مساعدتي في حمل حقيبتي؟
عراقی: تگدر تساعدني أشيل جنطتي؟
۱۰. فارسی: باید بریم به اطلاعات بپرسیم.
فصیح: يجب أن نذهب إلى المعلومات لنسأل.
عراقی: لازم إنروح نسأل المعلومات.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۶
#لهجه_عراقی ۳۰
۱. فارسی: شام آماده است.
فصیح: العشاء جاهز.
عراقی: العَشَا حاضِر.
۲. فارسی: تلویزیون را روشن کن.
فصیح: شغِّل التلفاز.
عراقی: إفتح التِلْفِزْيون.
۳. فارسی: پنجره را ببند.
فصیح: أغلق النافذة.
عراقی: سِدّ الشُبَّاچ.
۴. فارسی: تشک را پهن کن، تشک را جمع کن
فصیح: "افرش الفراش، إجمع الفراش"
عراقی: أفرش المندر( الفراش)، لمّ المندر( الفراش)
۵. فارسی: پدر در آشپزخانه است.
فصیح: الأب في المطبخ.
عراقی: بَابَا بالمَطْبَخ.
۶. فارسی: من خسته هستم، میروم بخوابم.
فصیح: أنا متعب، سأذهب للنوم.
عراقی: أَنَا دَايِخ، أروح أَنَام.
۷. فارسی: ظرفها را بشور.
فصیح: اغسل الصحون.
عراقی: إغسل اللّمّاعين.
۸. فارسی: چراغ را خاموش کن.
فصیح: أطفئ الضوء.
عراقی: طَفِّي الضو.
۹. فارسی: به اتاقت برو.
فصیح: اذهب إلى غرفتك.
عراقی: رُوح لغرفتك.
۱۰. فارسی: بچه در حال بازی است.
فصیح: الطفل يلعب.
عراقی: الجاهل (الطفل) دَيِلعب.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۷
#لهجه_عراقی ۳۱
مکالمه در مسیر مشایة
۱. سلام! حال شما چطور است؟
عربی فصیح: السَّلَامُ عَلَيْكُم! كَيْفَ حَالُك؟
لهجه عراقی: سلامٌ عَلَيْكُم! إشلُونک؟
۲. سلام! الحمدلله، خوبم. شما چطورید؟
عربی فصیح: و عَلَيْكُم السلام! الحَمْدُ لِلَّه، أَنَا بِخَيْر. كَيْفَ حَالُكُ أَنْت؟
لهجه عراقی: و عَلَيْكُم السلام! الحَمْدُ لِلَّه، أَنَا زِين. إِنْت إشلونک؟
۳. من هم خوبم. این اولین باری است که در پیادهروی اربعین شرکت میکنید؟
عربی فصیح: أَنَا أَيْضًا بِخَيْر. هَلْ هَذِهِ أَوَّلُ مَرَّةٍ تُشَارِكُ فِي مَسِيرِ الأَرْبَعِينَ؟
لهجه عراقی: آني هَم زِين. هَذِي أول مرة إتشارک مَشایة الأَرْبَعِين؟
۴. بله، این اولین بار است. شما چطور؟
عربی فصیح: نَعَم، هَذِهِ أَوَّلُ مَرَّة. وَأَنْتُ؟
لهجه عراقی: إِي، هَذِي أَوَّل مَرَّة. وإِنْت؟
۵. من چندین بار شرکت کردهام. هر بار تجربهای متفاوت و معنوی است.
عربی فصیح: شَارَكْتُ عِدَّةَ مَرَّات. كُلُّ مَرَّةٍ تَجْرِبَةٌ مُخْتَلِفَةٌ وَرُوحَانِيَّة.
لهجه عراقی: شَارَكِت كَم مَرَّة. كُل مَرَّة تِجْرِبَة مُخْتَلِفَة و رُوحَانِيَّة.
۶. خیلی خوب است! چقدر تا مقصد راه داریم؟
عربی فصیح: جَيِّدٌ جِدًّا! كَمْ بَقِيَ لِنَصِلَ إِلَى الوَجْهَةِ؟
لهجه عراقی: زِين! إشْگد بعد نُوصِل للوَجْهَة؟
۷. تقریباً ۲۰ کیلومتر دیگر باقی مانده است.
عربی فصیح: تَبَقَّى حَوَالَي ٢٠ كِيلُومِتْرًا.
لهجه عراقی: بَاقِي حَوالي ٢٠ كِيلُومِتْر.
۸. خیلی عالی! امیدوارم سفری پربرکت داشته باشیم.
عربی فصیح: رَائِعٌ جِدًّا! أَتَمَنَّى أَنْ نَحْظَى بِرِحْلَةٍ مُبَارَكَةٍ.
لهجه عراقی: کلّش زِين! أَتْمَنَّى أن یکون سَفَرَة مُبَارَكَة إلنا.
۹. آمین! زودتر به زیارت امام حسین (ع) برسیم.
عربی فصیح: آمِينَ! نَصِلُ إِلَى زِيَارَةِ الإِمَامِ الحُسَيْنِ (ع) بِسُرْعَةٍ.
لهجه عراقی: آمِينَ! نُوصَل لزِيَارَة الإِمَام الحُسَيْن (ع) بِسُرْعَة.
۱۰. انشاءالله. راه زیادی پیش رو داریم، اما اباعبدالله ارزشش را دارد.
عربی فصیح: إِنْ شَاءَ اللَّه. أَمَامَنَا طَرِيقٌ طَوِيلٌ، وَلَكِنَّهُ يَسْتَحِقُّ اباعبدالله.
لهجه عراقی: إِنْ شَاءَ اللَّه. عِدْنَا طَرِيق طَوِيل، طبعا يِسْتَاهِل اباعبدالله.
---۱۱. آیا شما از ایران آمدهاید؟
عربی فصیح: هَلْ أَنْتُمْ قَادِمُونَ مِنْ إِيرَان؟
لهجه عراقی: إِنْتُم جَايِين مِن إِيرَان؟
۱۲. بله، ما از تهران آمدهایم.
عربی فصیح: نَعَم، نَحْنُ قَادِمُونَ مِنْ طِهْرَان.
لهجه عراقی: إِي، إحنا جَايِين مِن طِهْرَان.
۱۳. چه خوب! سفر خوشی داشته باشید.
عربی فصیح: رَائِعٌ! أَتَمَنَّى لَكُم رِحْلَةً سَعِيدَةً.
لهجه عراقی: زِين! أَتْمَنَّى لَكُم سَفَرَة سَعِيدَة.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱۸
#لهجه_عراقی ۳۲
مکالمه در منزل یک عراقی
صاحبخانه:
خوش آمدید، خانه ام را روشن کردید.
- فصیح: أَهْلًا وَسَهْلًا، نَوَّرْتُمْ بَيْتِي.
- عراقی: أهلاً وسهلاً نوّرتوا ببيتي.
لطفاً بفرمایید داخل.
- فصیح: تَفَضَّلُوا إِلَى الدَّاخِلِ.
- عراقی: إتفضلوا الجوة.
مهمان:
خیلی متشکرم. شما بسیار مهربان هستید.
- فصیح: شُكْرًا جَزِيلًا. أَنْتُمْ لَطِيفُونَ جِدًّا.
- عراقی: شكراً جزيلاً. إنتو طيبين هواية.
صاحبخانه:
شما از کدام شهر آمدهاید؟
- فصیح: مِنْ أَيِّ مَدِينَةٍ جِئْتُمْ؟
- عراقی: من أي مدينة جئتوا؟
مهمان:
ما از تهران آمدهایم.
- فصیح: نَحْنُ جِئْنَا مِنْ طَهْرَانَ.
- عراقی: إحنا جئنا من طهران.
صاحبخانه:
سفر چطور بود؟ خسته شدید؟
- فصیح: كَيْفَ كَانَتِ الرِّحْلَةُ؟ هَلْ تَعِبْتُمْ؟
- عراقی: إشلون چانت الرحلة؟ تعبتوا؟
مهمان:
سفر خوب بود، اما کمی خسته شدیم.
- فصیح: كَانَتِ الرِّحْلَةُ جَيِّدَةً، لَكِنْ تَعِبْنَا قَلِيلًا.
- عراقی: چانت الرحلة زينة، بس تعبنا شويه.
صاحبخانه:
الان کمی استراحت کنید و بعد شام میآوریم.
- فصیح: ارْتَاحُوا قَلِيلًا الآنَ وَبَعْدَ ذَلِكَ سَنُحْضِرُ الْعَشَاءَ.
- عراقی: هسه الرتاحوا، ور مارتاحتوا انجیب العشا.
مهمان:
خیلی ممنون، زحمت شماست.
- فصیح: شُكْرًا جَزِيلًا، هَذَا لُطْفٌ مِنْكُمْ.
- عراقی: شكراً جزيلاً، هذي من طيبتكم.
صاحبخانه:
این کمترین کاری است که میتوانم برای زائران امام حسین انجام دهم.
- فصیح: هَذَا أَقَلُّ شَيْءٍ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَفْعَلَهُ لِزُوَّارِ الْإِمَامِ الْحُسَيْنِ.
- عراقی: هاذا أقل شي أگدر أسويه لزوار الإمام الحسين.
مهمان:
ما از مهماننوازی شما خیلی خوشحالیم.
- فصیح: نَحْنُ سُعَدَاءُ جِدًّا بِضِيَافَتِكُمْ.
- عراقی: إحنا فرحانين هواية بضيفتكم.
صاحبخانه:
این خانه، خانه شماست. احساس راحتی کنید.
- فصیح: هَذَا الْبَيْتُ بَيْتُكُمْ. اشْعُرُوا بِالرَّاحَةِ.
- عراقی: هاذا البيت بيتكم. إرتاحوا.
صاحبخانه:
چای یا قهوه دوست دارید؟
- فصیح: هَلْ تُفَضِّلُونَ الشَّايَ أَمِ الْقَهْوَةَ؟
- عراقی: تفضلون چاي أو گهوة؟
مهمان:
یک فنجان چای لطفاً.
- فصیح: فِنْجَانُ شَايٍّ مِنْ فَضْلِكُمْ.
- عراقی: فنجان چاي من فضلكم.
صاحبخانه:
چای عراقی معروف است، امیدوارم لذت ببرید.
- فصیح: الشَّايُ الْعِرَاقِيُّ مَعْرُوفٌ، أَتَمَنَّى أَنْ تَسْتَمْتِعُوا بِهِ.
- عراقی: الچاي العراقي معروف، أتمني يعجبكم.
مهمان:
مطمئنم که عالی خواهد بود. از شما بسیار سپاسگزارم.
- فصیح: أَنَا مُتَأَكِّدٌ أَنَّهُ سَيَكُونُ رَائِعًا. شُكْرًا جَزِيلًا.
- عراقی: متأكد رح يكون خوش. شكراً جزيلاً.
صاحبخانه:
شام آماده است، بفرمایید به میز غذا.
- فصیح: الْعَشَاءُ جَاهِزٌ، تَفَضَّلُوا إِلَى مَائِدَةِ الطَّعَامِ.
- عراقی: العشا جاهز، إتفضلوا للمائدة.
مهمان:
با کمال میل. دست شما درد نکند.
- فصیح: بِكُلِّ سُرُورٍ. لَا شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ.
- عراقی: بكل سرور. عاشت إيدیكم.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۱٩
#لهجه_عراقی ۳٣
مکالمه در بازار
مشتری:
سلام، آیا این عباهای زنانه را برای فروش دارید؟
عربی فصیح: "السلام عليكم، هل عندكم هذه العباءات النسائية للبيع؟"
لهجه عراقی: "سلام عليكم، عدكم عبي نسائیة للبيع؟"
فروشنده:
سلام، بله، این عباها موجود است، بفرمایید نگاه کنید.
عربی فصیح: "وعليكم السلام، نعم، هذه العباءات متوفرة، تفضّل وانظر."
لهجه عراقی: "وعليكم السلام، اي نعم، هالعبايات موجودة، تفضل شوف."
مشتری:
قیمت این عباهای زنانه چقدر است؟
عربی فصیح: "كم سعر هذه العباءات النسائية؟"
لهجه عراقی: "إشگد سعرهنّ العبي؟"
فروشنده:
قیمت این عباها پنجاه هزار دینار است.
عربی فصیح: "سعر هذه العباءات خمسون ألف دينار."
لهجه عراقی: "سعر هالعبايات خمسين ألف دينار."
مشتری:
میتوانید قیمت را کمی کاهش دهید؟
عربی فصیح: "هل من الممكن أن تخفض السعر قليلاً؟"
لهجه عراقی: "تگدر التنزّل بالسّعر الشوية؟"
فروشنده:
میتوانم قیمت را به چهل هزار دینار کاهش دهم.
عربی فصیح: "أستطيع أن أخفض لك السعر إلى أربعين ألف دينار."
لهجه عراقی: "أگدر أنزللك السعر لأربعين ألف دينار."
مشتری:
متشکرم، این عبا را به این قیمت خواهم خرید.
عربی فصیح: "شكرًا، سأشتري هذه العباءة بهذا السعر."
لهجه عراقی: "شكراً، رح اشتري هاي العباية بهذا السعر."
فروشنده:
متشکرم، بفرمایید، امیدوارم از خرید راضی باشید.
عربی فصیح: "شكرًا لك، تفضّل، أتمنى أن تكون راضيًا عن الشراء."
لهجه عراقی: "شكراً لله، تفضل، إن شاء الله يعجبك."
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/Arbaeen_Arabic
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۱
#لهجه_عراقی ۳۵
مکالمه بین یک ایرانی و یک عراقی در مسیر پیادهروی اربعین
ایرانی:
سلام علیکم، ببخشید، میدونید موکبی برای استراحت و حمام کردن کجاست؟
عربی فصیح: "السلام عليكم، عذرًا، هل تعرفون مكانًا للاستراحة والاستحمام؟"
لهجه عراقی: "السلام عليكم، عذرًا، تعرف موكب للاستراحة والاستحمام؟"
عراقی:
وعلیکم السلام، بله، یک موکب نزدیک اینجا هست، تقریباً پنج دقیقه پیادهروی به سمت جلو.
عربی فصیح: "وعليكم السلام، نعم، هناك موكب قريب من هنا، على بُعد حوالي خمس دقائق سيرًا على الأقدام."
لهجه عراقی: "عليكم السلام، اي نعم، أكو موكب قريب من إهنا، حوالي خمس دقايق مشي."
ایرانی:
خیلی ممنون، امکانات حمامش چطوره؟
عربی فصیح: "شكرًا جزيلاً، كيف هي مرافق الاستحمام هناك؟"
لهجه عراقی: "شكراً هواية، إشلون حماماته هناك؟"
عراقی:
امکاناتش خوبه، تمیزه و آب گرم هم داره.
عربی فصیح: "مرافقها جيدة، نظيفة وهناك ماء ساخن أيضًا."
لهجه عراقی: "مرافقها زينة، نظيفة وعدهم ماي حار همّاتینه."
ایرانی:
عالیه، میتونید دقیقتر راهنمایی کنید؟
عربی فصیح: "رائع، هل يمكنك أن ترشدني بدقة أكثر؟"
لهجه عراقی: "روعه، تگدر إتوضّح لي اكثر؟"
عراقی:
بله، مستقیم برید تا به چادرهای بزرگ برسید، اونجا نوشته شده "موکب استراحت".
عربی فصیح: "نعم، امشِ مباشرةً حتى تصل إلى الخيام الكبيرة، هناك مكتوب "موكب استراحة"."
لهجه عراقی: "اي نعم، امشي عدل لیگدّام توصل للخيام الچبيرة، إهناك مكتوب "موكب استراحة"."
ایرانی:
بسیار ممنون، ان شاء الله شما هم زیارت قبول باشه.
عربی فصیح: "شكرًا جزيلاً، إن شاء الله زیارتكم مقبولة."
لهجه عراقی: "شكراً هواية، إن شاء الله زيارتكم مقبولة."
عراقی:
زیارت شما هم قبول، موفق باشید.
عربی فصیح: "زیارتكم مقبولة أيضًا، بالتوفيق."
لهجه عراقی: "زيارتكم مقبولة، بالتوفيق."
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎧 #صوت ۱۰۱
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۲
#لهجه_عراقی ۳۶
مکالمه بین یک زائر و خادم حرم حضرت عباس
زائر:
سلام علیکم، خسته نباشید.
عربی فصیح: "السلام عليكم، قواکم الله."
لهجه عراقی: "السلام عليكم، الله یساعدکم."
خادم:
وعلیکم السلام، خوش آمدید.
عربی فصیح: "وعليكم السلام، أهلًا وسهلًا."
لهجه عراقی: "و عليكم السلام، هلا بيك."
زائر:
میخواستم بدونم ساعتهای بازدید حرم چطوره؟
عربی فصیح: "أريد أن أعرف مواعيد زيارة الحرم."
لهجه عراقی: "أريد أعرف مواعيد زيارة الحضرة."
خادم:
حرم همیشه باز است، اما برخی اوقات برای نظافت بسته میشود.
عربی فصیح: "الحرم مفتوح دائمًا، لكن يُغلق في بعض الأحيان للتنظيف."
لهجه عراقی: "الحضرة مفتوح دائمًا، بس مرات يتسكر للتنظيف."
زائر:
خیلی ممنون. مکان استراحت برای زائران کجاست؟
عربی فصیح: "شكرًا جزيلاً. أين مكان الاستراحة للزوار؟"
لهجه عراقی: "شكراً هواية. وين مكان الاستراحة للزوار؟"
خادم:
یک مکان استراحت در نزدیکی حرم داریم، از درب شمالی خارج شوید و مستقیم بروید.
عربی فصیح: "لدينا مكان استراحة قريب من الحرم، اخرج من الباب الشمالي وامشِ مباشرةً."
لهجه عراقی: "عدنا مكان استراحة قريب من الحضرة، اطلع من الباب الشمالي و امشي عدل."
زائر:
بسیار ممنون. زیارت حضرت عباس برای من خیلی مهم است.
عربی فصیح: "شكرًا جزيلًا. زيارة العباس (ع) مهمة جدًا بالنسبة لي."
لهجه عراقی: "شكراً هواية. زيارة العباس (ع) كلش مهمة إلي."
خادم:
ان شاء الله زیارت شما قبول باشد.
عربی فصیح: "إن شاء الله زيارتك مقبولة."
لهجه عراقی: "إن شاء الله زيارتك مقبولة."
زائر:
زیارت شما هم قبول، ممنون از راهنماییتان.
عربی فصیح: "زيارتكم مقبولة أيضًا، شكرًا على توجيهكم."
لهجه عراقی: "زيارتكم مقبولة، شكراً على التّوضیح."
خادم:
موفق باشید و سلامت باشید.
عربی فصیح: "بالتوفيق، تكونوا سالمين."
لهجه عراقی: "الله یوفقکم، و الله یسلمکم."
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎧 #صوت ۱۰۲
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۰
#لهجه_عراقی ۳۴
۱. ماشین های بصره کجا هستند؟
عربی فصیح: أَيْنَ سَيَّارَاتُ البَصْرَة؟
لهجه عراقی: وَيْن سَيَّارَات لِلبَصْرَة؟
۲. گاراژ ماشینهای مهران کجاست؟
عربی فصیح: أَيْنَ كَرَاجُ سَيَّارَاتِ المِهْرَان؟
لهجه عراقی: وَيْن كَرَاج سَيَّارَات لِلمِهْرَان؟
۳. کجا میروی؟
عربی فصیح: إِلَى أَيْنَ تَذْهَب؟
لهجه عراقی: وَيْن تَرُوح؟
۴. جلوی فرودگاه
عربی فصیح: أَمَامَ المَطَار
لهجه عراقی: گِدام المَطَار
۵. من میخواهم به مسجد کوفه بروم
عربی فصیح: أُرِيدُ الذَّهَابَ إِلَى جَامِعِ الكُوفَة
لهجه عراقی: أَنَا أَرِيد أَرُوح إِلَى جَامِع الكُوفَة
۶. کرایه چقدر میشود؟
عربی فصیح: كَمْ الأُجْرَة؟
لهجه عراقی: إشْگَد الأُجْرَة؟
۷. چند دینار برای هر نفر؟
عربی فصیح: كَمْ دِينَارًا لِكُلِّ فَرْد؟
لهجه عراقی: چَم دِينار لِکل نَفَر؟
۸. چند نفر هستید؟
عربی فصیح: كَمْ عَدَدُكُم؟
لهجه عراقی: إِنْتُم چَم نَفَرَات؟
۹. مشکلی نیست
عربی فصیح: لَا بَأْس
لهجه عراقی: مَيْخَالِف
۱۰. در ماشین بنشین
عربی فصیح: اِرْكَبْ فِي السَّيَّارَة
لهجه عراقی: اِصْعَد السَّيَّارَة
۱۱. کمکم کن برای بلند کردن کیف
عربی فصیح: سَاعِدْنِي فِي حَمْلِ الحَقِيبَة
لهجه عراقی: سَاعِدْنِي بِالجُنْطَة
۱۲. دستمزدت را بگیر
عربی فصیح: خُذْ أُجْرَتَكَ
لهجه عراقی: هَاي الأُجْرَة
۱۳. راننده
عربی فصیح: سَائِق
لهجه عراقی: سَایق
۱۴. نه نیست
عربی فصیح: لَا يُوجَد
لهجه عراقی: مَاكُو
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎧 #صوت ۱۰۰
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۳
#لهجه_عراقی ۳۷
زائر: سیمکارت میخواهم دارید؟
الزائر: أريد شريحة، عدكم؟
الزائر: اريد سیمکارت، عدكم؟
فروشنده: بله
البائع: نعم
البائع: إي
زائر: قیمتش چنده؟
الزائر: كم سعرها؟
الزائر: إشگد سعرها؟
فروشنده: هر دونه ۱۵ هزار دینار
البائع: كل واحدة بخمسة عشر ألف دينار
البائع: وحدة خمسطعش ألف دینار
زائر: اشکال نداره یه دونه زین بده
الزائر: ما مشكلة، أعطني واحدة زينة.
الزائر: میخالف . اطینی واحد زين
زائر: این سیمکارت چقدر شارژ داره؟
الزائر: هذا الشريحة كم فيها شحن؟
الزائر: هذا السیم کارت اشكَد بي شحن؟
فروشنده: سیمکارت با شارژ ۵۰۰۰ دینار است.
البائع: الشريحة مشحونة بـ ۵۰۰۰ دينار.
البائع: سعر السيم كارت مع الشحن ۵۰۰۰ (خمسة آلاف) دینار
زائر: میخواهم سیمکارت رو شارژ کنم
الزائر: أريد شحن شريحتي.
الزائر: اريد اشحن سيم كارتي ..
فروشنده: برای فعال کردن اینترنت چقدر باید شارژ کنم؟
البائع: إذا أريد تفعيل الإنترنت، كم أشحن؟
البائع: اذا اريد افعّل نت اشگد اشحن ..
زائر: اینترنت یک روزه، یک هفته، یک ماهه چطور است؟
الزائر: الإنترنت يومي، أسبوعي، شهري كيف؟
الزائر: الإنترنت يومي / اسبوعي / شهري
فروشنده: قیمت بستههای اینترنت چقدره؟
البائع: كم سعر باقات الإنترنت؟
البائع: سعر باقات النت اشكَد
زائر: بیزحمت اینترنتشو برام فعال کن
الزائر: من فضلك فعل لي الإنترنت.
الزائر: بلا زحمه فَعِّل لي الإینترنيت ......
فروشنده: سیمکارت و اینترنت فعال هستند.
البائع: الشريحة والإنترنت مفعلان.
البائع: الشريحه و الانترنيت فعالات
زائر: میشه بهم یاد بدید چطور ببینم چقدر از حجم اینترنت مونده؟
الزائر: هل يمكنك أن تعلمني كيف أرى كم باقي من حجم الإنترنت؟
الزائر: تگدر اتعلمنِی اشلون اشوف اشگد باقی حجم الإینترنیت
فروشنده: بله، براتون روی کاغذ مینویسم
البائع: نعم، سأكتب لك على ورقة.
البائع: ای مو مُشكِلَهُ أَكتُب لَكَ الوَرَقَه
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎧 #صوت ۱۰۳
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۴
#لهجه_عراقی ۳۸
زائر: ببخشید، میتوانید به من کمک کنید؟
الزائر: عذرًا، هل يمكنك مساعدتي؟
الزائر: سامحني، يُمكن أتساعدوني؟
خادم الموکب: بله، چگونه میتوانم به شما کمک کنم؟
الخادم: نعم، كيف يمكنني مساعدتك؟
الخادم: نعم، إشلون أگدَر أساعدتك؟
زائر: دستشویی کجاست؟
الزائر: أين المرافق؟
الزائر: وين المرافق؟
خادم الموکب: دستشویی در سمت راست است.
الخادم: المرافق في الجهة اليمنى.
الخادم: المرافق في الجهة اليمنة.
زائر: کجا میشود وضو گرفت؟
الزائر: أين يمكنني الوضوء؟
الزائر: وين أگدر أتوضة؟
خادم الموکب: مکانی برای وضو در عقب است.
الخادم: هناك مكان للوضوء في الخلف.
الخادم: إهناك مكان الوضو ورا الباب.
زائر: میخواهم نماز بخوانم.
الزائر: أريد أن أصلي.
الزائر: أريد أصلي.
زائر: نمازخانه کجاست؟
الزائر: أين المصلى؟
الزائر: وين المصلى؟
زائر: مسجد کجاست؟
الزائر: أين المسجد؟
الزائر: وين الجامع؟
خادم الموکب: مسجد در سمت شمالی نزدیک اردوگاه است.
الخادم: المسجد في الجهة الشمالية، قرب المخيم.
الخادم: الجامع في الجهة الشمالية، قریب المخيّم.
زائر: قبله کدام طرف است؟
الزائر: أين القبلة؟
الزائر: يا صوب القبله؟
خادم الموکب: قبله در سمت شرقی، مستقیم است.
الخادم: القبلة هي في الجهة الشرقية، مباشرة.
الخادم: القبلة هي في الجهة الشرقية، مستقیم.
زائر: کمی به سمت چپ؟
الزائر: قليلاً إلى اليسار؟
الزائر: گدام اشويه علی الیسرة؟
خادم الموکب: بله، کمی به سمت چپ.
الخادم: نعم، قليلاً إلى اليسار.
خادم الموکب: صحيح، إشویه على اليسار.
زائر: مهر اینجا هست؟
الزائر: هل يوجد تراب هنا؟
الزائر: أكو تُربه اهنا؟
خادم الموکب: بله، مهر در جعبه سمت راست است.
الخادم: نعم، هناك تراب في الصندوق على اليمين.
خادم الموکب: نعم، إهناك تُربه في الصندوگ على اليمين.
زائر: مهر دارید؟
الزائر: هل لديكم تراب؟
الزائر: عدكم تُربه؟
خادم الموکب: بله، مهر داریم.
الخادم: نعم، لدينا تراب.
خادم الموکب: نعم، عدنا تُربه.
زائر: نمیدانم.
الزائر: لا أدري.
الزائر: ما أدری.
خادم الموکب: مشکلی نیست، اگر به کمک دیگری نیاز دارید من اینجا هستم.
الخادم: لا مشكلة، إذا كنت تحتاج إلى مساعدة أخرى فأنا هنا.
الخادم: ماکو مشكلة، إذا احتاجت مساعدة أخرى أنا هنا.
زائر: میدانید کجا نماز را به جماعت میخوانند؟
الزائر: هل تعرف أين يقيمون صلاة الجماعة؟
الزائر: تِدرون وين يُقيمون صلاة الجماعة؟
خادم الموکب: نماز جماعت در نمازخانه اصلی برگزار میشود.
الخادم: صلاة الجماعة تقام في المصلى الرئيسي.
خادم الموکب: صلاة الجماعة تُقيم بالمصلى الرئیسي
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎧 #صوت ۱۰۴
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۵
#لهجه_عراقی ۳۹
داروخانه، مطب دکتر، بیمارستان کجاست؟
عربی فصيح: أين توجد صيدلية، عيادة، مستشفى؟
عربی عراقی: وين أكو صيدلية، عيادة، مستشفى؟
آیا اینجا دکتر هست؟
عربی فصيح: هل يوجد طبيب هنا؟
عربی عراقی: أكو طبيب إهنا؟
پایم تاول زده است.
عربی فصيح: ظهرت بثور في رجلي.
عربی عراقی: رجلی إمفرگسة/ رجلي إمبطبطة.
فکر کنم مسموم شدم.
عربی فصيح: أظن أني قد تسممت.
عربی عراقی: أتصور مِتسمم؟
من سرم، گلویم، شکمم درد میکند.
عربی فصيح: أشعر بوجع في رأسي / بلاعيمي / بطني.
عربی عراقی: راسي / بلاعيمي / بطني يوجعني.
من بیماری قلبی دارم.
عربی فصيح: أنا عندي مرض القلب.
عربی عراقی: آني گلبي تعبان.
اسهال دارم.
عربی فصيح: عندي إسهال.
عربی عراقی: عندي إسهال.
سرما خوردم، مریض شدم.
عربی فصيح: أصبت بالزكام / تمرضت.
عربی عراقی: آني منشول / آني انسلت / إتمرضت.
حالم خیلی بد است.
عربی فصيح: صحتي سيئة جدا.
عربی عراقی: صحتي كلش موتمام/صحتي متدهورة کلش.
سرگیجه دارم.
عربی فصيح: عندي دوار.
عربی عراقی: عندي دوخة.
آمبولانس میخواهم.
عربی فصيح: أريد سيارة إسعاف.
عربی عراقی: أريد سيارة الإسعاف.
سرم، آمپول، قرص.
عربی فصيح: مغذي / إبرة / حبوب.
عربی عراقی: مغذي / أبرة / حبوب.
دکتر کجاست؟
عربی فصيح: أين الطبيب؟
عربی عراقی: وين الطبيب؟
قرص سرماخوردگی، سر درد، مسکن دارید؟
عربی فصيح: هل لديكم حبوب للزكام، وجع الرأس، مسكن؟
عربی عراقی: عدكم حبوب للنشلة، لوجع الراس، مسكن؟
من کمرم درد میکند.
عربی فصيح: ظهري يؤلمني.
عربی عراقی: ظهري يوجعني.
من دیسک کمر دارم.
عربی فصيح: عندي ديسك الظهر.
عربی عراقی: عندي إنزلاق بي فقرات الظهر.
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎧 #صوت ۱۰۵
#لهجه_عراقی
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549
🌍🔄🇮🇶
#تفاوت_لهجه_عراقی_و_عربی_فصیح ۲۶
#لهجه_عراقی ۴۰
مکالمه فرهنگی
امروز باید با آمریکا و صهیونیست مبارزه کنیم
عربی فصيح: يجب أن نحارب أمريكا وإسرائيل اليوم
عربی عراقی: لازم نحارب أمريكة وإسرايل اليوم
جهاد نعمتی است که خداوند به بندگان لایق خودش عطا می کند
عربی فصيح: الجهاد نعمة يمنحها الله لعباده اللائقين
عربی عراقی: الجهاد نعمة الله ينطيها للي يستاهل
شهید خوشبخت است و شهادت سعادت
عربی فصيح: الشهيد سعيد والشهادة سعادة
عربی عراقی: الشهيد سعيد والشهادة سعادة
داعش محصول مشترک آمریکا و وهابیت است.
عربی فصيح: داعش إنتاج مشترك بين أمريكا والوهابية
عربی عراقی: داعش إنتاج مشترك بين أمريكا والوهابية
وهابیت ثمرهی اسلام آمریکایی و انگلیسی است.
عربی فصيح: الوهابية مولود الإسلام الأمريكي والإنجليزي
عربی عراقی: الوهابية مولود الإسلام الأمريكي والإنگليزي
شیعهای که از لندن تبلیغ دین کند و از انگلیس کمک بگیرد، شیعه نیست
عربی فصيح: الشيعي الذي يبلغ دينه من لندن ويستلم دعما من انكلترا فليس بشيعي
عربی عراقی: الشيعي إلى يبلغ دينه من لندن ويستلم دعم من انگلتره فهذا مو شيعي
نظر شما در مورد قمه زنی چیست؟
عربی فصيح: ما رأيك حول التطبير؟
عربی عراقی: شنو رأيك بالتطبير؟
قمه زنی را حضرت آیت الله خامنهای حرام کردند
عربی فصيح: قد حرم التطبير سماحة السيد القائد آية الله الخامنئي
عربی عراقی: سماحة السيد القائد محرم التطبير
هم اکنون قمه زنی به ضرر شیعه در دنیا است
عربی فصيح: التطبير اليوم بضرر التشيع في العالم
عربی عراقی: التطبير اليوم بضرر التشيع في العالم
آیا کسی که با انگلیس و آمریکا مبارزه نمیکند شیعه است؟
عربی فصيح: هل من لا يحارب انكلترا وأمريكا شيعي حقا؟
عربی عراقی: الي متحارب انگلترا وأمريكا شيعي صُدُگ
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/4054712787Cc709e4f549